杜艷青
(山東師范大學國際交流學院,山東濟南250014)
認知語言學是近年來興起的與哲學、心理學等學科密切相關(guān)的解釋性學科,它立足于認知層面,試圖為語言現(xiàn)象尋求更多更深的新解釋。認知語言學突破了傳統(tǒng)的概念范疇與客觀世界機械對應(yīng)的觀念,以人的經(jīng)驗為本,從心理意識的層面觀照語言系統(tǒng),探求語義變化的動因,指明了意義或句法結(jié)構(gòu)等語言現(xiàn)象形成的本質(zhì)。認知語言學對于語言研究中的解釋工作具有重要意義,因而受到當今語言研究者們的關(guān)注。
從詞語認知類型來看,“手”屬基本等級范疇詞,但從詞義結(jié)構(gòu)來看,漢語“手”表現(xiàn)為復(fù)雜的多義結(jié)構(gòu),如表人體部位的“雙手”,表物的“扳手、扶手”,表人的“新手、歌手”,表技藝的“練練手”,表手段的“留一手”等等,從認知角度對“手”進行分析,可以發(fā)現(xiàn)其多義系統(tǒng)各義項之間的聯(lián)系,以及詞義引申演變的動因,從而在一定程度上揭示人們的基本認知思維方式——隱喻(metaphor)和轉(zhuǎn)喻 (metonymy)。
隱喻和轉(zhuǎn)喻是認知語言學所強調(diào)的兩種思維方式。1980年,Lakoff和Johnson發(fā)表了《我們賴以生存的隱喻》,把隱喻、轉(zhuǎn)喻從修辭學層面上升到了認知層面,引起了西方學者對隱喻研究的熱潮。在這本書中,Lakoff和Johnson認為隱喻、轉(zhuǎn)喻絕非僅為個人的、特殊的修辭方式,僅存于詩歌小說中,而是一種體現(xiàn)了人類認知的普遍規(guī)律,是人們認知的一種手段。轉(zhuǎn)喻、隱喻是把具體的、易于理解的、已知的概念替代或映射到抽象的、不易理解的、未知的概念上[1]。他們認為隱喻是從一個概念領(lǐng)域向另一個概念領(lǐng)域映射的結(jié)果。它根據(jù)的是概念之間的相似性。而轉(zhuǎn)喻是通過個別事物替代某類相關(guān)事物。它根據(jù)的是概念之間的鄰近性。陸儉明、沈陽也指出:隱喻是兩個相似認知模型之間的投射,轉(zhuǎn)喻是兩個相關(guān)認知范疇 (屬于同一認知模型)之間的‘過渡’;投射是一種突變,過渡是一種漸變;隱喻的來源域要具體,轉(zhuǎn)喻的來源域要顯著[2]。
本文旨在利用國內(nèi)外認知語言學理論,對漢語“手”進行全面系統(tǒng)分析,從而歸納出“手”的語義范疇和認知模式,以期通過個體詞的研究展現(xiàn)漢語詞匯的某些共性特征。
詞匯義大致可以分為本義和引申義。
東漢·許慎的《說文解字》對“手”的解釋是“拳也。象形。”從金文和篆文的寫法上看,“手”像伸開五指之形。 《現(xiàn)代漢語詞典》中對“手”的義項的解釋是“人體上肢前端能拿東西的部分”。由此可見“手”的最初意義是具體的,指人的身體部位之一,這是“手”的本義。根據(jù)趙倩所述:人體名詞的語義取象特征主要有“形貌”、“位置”、“功能”三種類型[3]。那么“手”的形貌特征是像伸開五指之形,其位置特征是位于上肢前端,其功能特征是能拿東西。這些語義取象特征是人類對手的基本認知,它成為詞義演變中起始、傳承和遞變的基礎(chǔ)。
在語言的發(fā)展過程中,人們通過對“手”的具體的認知,逐漸用與其取象特征相關(guān)或相似的事物生成新的義項,于是“手”的詞義出現(xiàn)了引申現(xiàn)象,由單義詞逐步演變?yōu)槎嗔x詞。但是這些義項不是隨意產(chǎn)生的,而是遵循著某種意義關(guān)聯(lián),逐步引申發(fā)展而來的,下面分別述之。
(1)以“手”隱喻形貌與手相似、或形貌與功能均與手相似的物體。
a.指形貌似手的物體。例如“佛手 (瓜)”
b.指動物前肢或動物前部伸出的感觸器官。例如 (章魚的)觸手、(紅燒)豬手
c.指形貌、功能似手的工具。例如 (機器人的)機械手、扳手
這類引申意義體現(xiàn)了人類的隱喻思維。隱喻根據(jù)的是概念之間的相似性,是從一個概念領(lǐng)域向另一個概念領(lǐng)域映射。人們給事物命名的時候,并不是憑空想象,毫無依據(jù)的,往往采用“近取諸身”的原則。人類最先了解的是自己的身體,于是往往將新事物與自己的身體進行比較,在發(fā)現(xiàn)了二者之間的某種相似性的基礎(chǔ)上進行隱喻命名。“手”的義項 (1)(引申義)就是利用與“手”的形貌或功能相似性來命名非人實體。
手→佛手、觸手、扳手
人體部位(形貌或功能相似)→非人實體 (相似性)
(2)以“手”轉(zhuǎn)喻與手有關(guān)的、手所把持的物品的部件。例如:(門)把手、(樓梯)扶手、(抽屜上的)拉手、(包的)提手。這類引申意義體現(xiàn)了人類的轉(zhuǎn)喻思維,Lakoff和 Johnson認為:“我們用一個實體去指另一個相關(guān)的實體就稱為轉(zhuǎn)喻?!彪[喻和轉(zhuǎn)喻的不同之處在于:隱喻側(cè)重于兩個范疇之間的相似性,轉(zhuǎn)喻側(cè)重于兩個范疇之間的相關(guān)性。在上述詞語中,“手”用來轉(zhuǎn)喻一些具體物體的部位或部件。它們有一個共性,這些事物都是“手所把持的部位”。人們利用這一隱含義素,建立了“手”與上述物品的部位或部件之間的關(guān)聯(lián)。
手→扶手、把手
人體部位 (手所把持的部位)→ 物品的部件(非人實體)(相關(guān)性)
(3)“手”轉(zhuǎn)喻為人。人類用手勞動或從事某種活動,這是手的功能性特征。這種功能性的特征進一步凸顯,于是以“手”代指具有技能或從事活動的人。
a.指從事某種具體職業(yè)技能或活動的人。例如:歌手、水手、舵手、槍手、小提琴手、操盤手、升旗手、二傳手、扒手、打手、兇手、劊子手。
b.泛指跟職業(yè)技能有關(guān)的某類人、不固定職業(yè)。例如:對手、助手、選手、副手、幫手、一把手、多面手。
c.形容詞+“手”,用于描述掌握技能的狀態(tài)。例如:高手、能手、好手、巧手、老手、新手、生手、快手。
這種由人體部位“手”來代指“人”的意義是局部代整體,是轉(zhuǎn)喻的結(jié)果,是在一個認知域中用“A”來指稱與“A”有關(guān)的“B”的語言現(xiàn)象。Lakoff認為:“轉(zhuǎn)喻是一種基本認知特性。人們極為普遍地采用事物某一個容易理解或是容易感知的方面去代表事物整體或是事物的另一個方面或是其自身的一部分。”[4]手的主要功能之一是從事某項技能、活動,因此用此“顯著特征”來轉(zhuǎn)喻跟技能、活動有密切關(guān)聯(lián)的人。
手→水手、對手、高手
人體部位 (局部)(功能性顯著特征)→人(整體)(相關(guān)性)
(4)“手”隱喻為技能、手段。
a.指技能。例如妙手回春、手到病除、眼高手低、手生、平手、練練手。人施展一種技能需要用手來操作,漸漸地,“手”就跟技能、手藝、技巧聯(lián)系在一起。由從事技能的“手”到具有技能的“人”再到人掌握的“技能”,由此實現(xiàn)了“手”這個具體的認知域到“技能”這個抽象的認知域之間的跨越和映射,因此這里的“手”是隱喻的認知結(jié)構(gòu)。
b.指手段。例如:心狠手辣、心慈手軟、下毒手、黑手。(“黑手”中“手”也可指人)上面提到以“手”喻指“手藝、技能”,這一意義進一步引申出“手段”、“計策”、“詭計”等意義。于是,“手”為源域,“手段”或“計策”為目標域的隱喻就產(chǎn)生了。其引申軌跡如下:
手→水手、對手、高手→手到病除→心狠手辣
(從事技能的)人體部位→ (從事技能的)人→技能 (抽象)→手段 (抽象)
(5) “手”引申做量詞。 “手”做量詞跟技能、手段義有關(guān)聯(lián)。例如“他有一手絕活?!?“他燒得一手好菜?!薄八麑懙靡皇趾米??!薄皼]想到他還真有兩手!”“留一手!”。
漢語的量詞多從名詞、動詞、形容詞轉(zhuǎn)化而來?!笆帧弊隽吭~的引申軌跡如下:
手→手生、手軟→一手絕活、留一手
人體部位 (名詞)→技能、手段 (抽象名詞)→ (量詞)
(6)“手”轉(zhuǎn)喻指動作。例如手重、手輕、手快、手慢、手勤。
這個義項屬于施事——行為/經(jīng)歷認知框架?!笆帧笔莿幼鞯氖┦鹿ぞ?,由具體施事轉(zhuǎn)喻由施事發(fā)出的動作行為。
手→手重
人體部位 (名詞,施事工具)→動作行為
(7)“手”轉(zhuǎn)喻指動作行為方式,表示親手。例如:手稿、手記、手跡、手令、手抄 (本)。
手具有做事的功能,是做事的工具。在古代漢語中,手可以置于動詞之前,做修飾限定動詞的副詞,表示動作行為的發(fā)出者是自己。例如明歸有光《項軒志》:“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也?!逼渲械摹笆种病敝赣H手種植。在現(xiàn)代漢語中,“手”作為名詞復(fù)合詞的前構(gòu)詞語素,表示“親手”義。這個義項也屬于施事——行為/經(jīng)歷認知框架?!笆帧笔莿幼鞯氖┦轮黧w,由具體的施事主體引申出抽象的動作行為方式,“手”的詞義更加抽象化。
手→手稿、手跡
人體部位 (名詞,施事工具)→親手 (抽象的動作行為方式)
(8)“手”隱喻為對人或事物的擁有、持有的狀態(tài)。例如到手、得手、接手、經(jīng)手、倒手、轉(zhuǎn)手、脫手、失手。
a.在古代漢語中“手”可以做動詞,有“執(zhí)持”義。如《左傳·莊十三年》中:“曹子手劍而從之”,“手”的這個動詞義項在古代漢語中常見,在現(xiàn)代漢語中幾乎已經(jīng)消失了,只有在某些固定結(jié)構(gòu)中還保留著,如“人手一冊”中的“手”即為動詞,“拿”的意思?!笆帧庇杀砣梭w部位的名詞引申出表示“拿”的動作義,這是一種相因引申的結(jié)果,體現(xiàn)了人類的轉(zhuǎn)喻思維。因為手可以用來拿物品,完成“執(zhí)持”的動作,通過這點關(guān)聯(lián)性而賦予其“執(zhí)持”的動作義。
b.詞義進一步發(fā)展,某物拿在手中就意味著擁有,于是,通過思維的隱喻,“手”的持物的動作義進一步引申出“對事物的擁有、持有”義。
手→人手一冊→到手
持物的工具 (實體)→持 (動作)→擁有的狀態(tài) (抽象義)
(9)數(shù)詞+“手”表示次序。數(shù)詞+“手”表示次序跟“持有、擁有”義有關(guān)聯(lián)。例如:清錢大昕《弈喻》:“甫下數(shù)子,客已得先手?!爆F(xiàn)代漢語中也有“第一手資料”、“二手貨”?!笆帧北硎敬涡蚱湟贶壽E如下:
手→人手一冊→得手→二手貨
(用于把持的)人體部位→把持 (具體動作)→持有狀態(tài) (抽象義)→ (持有的)次序 (抽象義)
(10)“手”常與方位詞結(jié)合使用,隱喻為掌控的范圍。例如:
a.約翰·米勒被英國當局任命為5人特工小組的負責人,他的手下有3名英國人和1名美國人。(北大CCL語料庫)
b.現(xiàn)在他已逃不出我們的手心。 (北大CCL語料庫)
人們在勞動中都是用手操縱各種器械,因此,手在很多時候處于支配地位。所以,“手”隱喻出“控制”、“掌握”義。這也是因為“手”的語義取象的“功能”特征突出,其引申義源于“功能”。
手→手下、手心
(操控動作的)施事 (操控功能)→操控的范圍
(11)“手”隱喻為經(jīng)濟狀況、消費狀況。
a.“手”+頭:隱喻為經(jīng)濟狀況。例如:她當時手頭緊,根本拿不出多余的錢來。(北大CCL語料庫)。
再例如:手頭寬裕些后就每月給家里寄錢。(北大CCL語料庫)
b.“手”和形容詞搭配使用,隱喻消費狀況。例如:結(jié)婚之前大手大腳,結(jié)婚之后,生了孩子,就變得十分節(jié)儉。(北大CCL語料庫)
錢財一般由手中消費出去,于是漢語就以“手”這個具體的身體部位來隱喻抽象的經(jīng)濟狀況、消費狀況。
手→手頭緊、大手大腳
施事主體 (花錢動作)→經(jīng)濟狀況、消費狀況 (抽象義)
(12)以“手”喻指小巧而便于拿的性質(zhì)屬性。例如:手冊、手帕、手槍、手機、手鼓、手電筒。
手比較小巧,能夠把握的物品體積也都比較小,因此在人類的思維模式中,當人們看到小巧、可拿在手中、便于攜帶的物品時,“手”的特點就會凸顯出來。其中“便于拿的”屬于相關(guān)性,“小巧”屬于相似性,因此這個義項既有轉(zhuǎn)喻,又有隱喻,是在轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ)上進一步隱喻的認知思維結(jié)構(gòu)。
手→手槍、手機
人體部位 (實義)→小巧而便于拿的性質(zhì)或?qū)傩?(抽象義)
(13)“手”和表示方位的詞一起使用,表示方位、范圍等空間范疇。例如:
a.坐在我左手邊的這位是中國紅樓夢學會的副會長。(北大CCL語料庫)
b.你要的那張畫,不在手邊,等找出來給你。(北大CCL語料庫)
前面提到“手”的語義取象特征主要有“形貌”、“位置”、“功能”三種類型?!笆帧彪[喻為方位、范圍,主要源于“手”的位置特征。手雖然并不位于人體的上部,也不在人體的中心,但卻是人身體的盡頭和端點。按照認知習慣,事物的兩端最容易引起人關(guān)注,因為這些部位有明顯的空間標記和邊界,因此手的位置具備顯著性。由手的端點位置的顯著性隱喻出表示“邊”或“面”的方位范疇。再者“手”所及范圍極其有限,因此隱喻出離身體較近、伸手可以夠到的空間范圍。
手→手邊
人體部位 (具體)→方位、范圍 (空間范疇)
(14)“手”和表示方位的詞“頭、邊”一起使用,表示目前、現(xiàn)在的時間范疇。例如
a.見到我,他立即停下手邊的工作,熱情地招呼入座。(北大CCL語料庫)
b.在書架上為手頭正在進行的工作保留一個“專用區(qū)”。(北大CCL語料庫)
c.我其實手頭正有些事在忙。(北大CCL語料庫)
“手”由近距離的空間范疇進一步抽象引申出表示目前、現(xiàn)在的近距離的時間范疇。趙倩指出“時間和空間是順序相連的兩個語義范疇。時間結(jié)構(gòu)是對空間結(jié)構(gòu)的仿建。人體名詞的時間范疇引申義都是對人體空間位置結(jié)構(gòu)抽象和模擬得到的。
手→書不在手邊→手頭正在進行的工作
人體部位 (位置隱喻)→方位、范圍 (空間范疇)→目前、現(xiàn)在 (時間范疇)
(15)除以上義項之外,通過動詞+“手”表示的具體動作還可以喻指許多抽象的概念,本文不作詳細討論。例如:
a.隱喻動作行為的開始或結(jié)束。如出手、動手、下手、著手、插手、住手、罷手、放手、交手、洗手不干、甩手不干。
b.隱喻人的關(guān)系。如分手、攜手、聯(lián)手、握手言和、牽手一生。
c.隱喻處事方式。如束手束腳、縮手縮腳、放開手腳。
d.隱喻事物的狀態(tài),做形容詞。如搶手、纏手、拿手、棘手。
手是人體活動能力最強、最靈活的器官之一,科學家經(jīng)過研究指出,人的雙手能夠變幻出約70萬種不盡相同的動作和姿勢。正因為如此,跟“手”有關(guān)的動作的詞匯數(shù)量非常多,很多發(fā)生了詞義引申現(xiàn)象。趙倩將與認知特性相關(guān)的、詞義中最為突顯的語義取象特征,稱為詞義的“強勢特征”。強勢特征是詞義發(fā)展的主要依據(jù),也是最具原型性的詞義特征,在引申義中顯現(xiàn)的機會最多;“手”是人從事行為活動的認知典型,語義取象的“功能”特征是其詞義的“強勢特征”,因此上述“手”的引申義都和手的“動作功能”有關(guān),由手的具體動作隱喻抽象的概念。
趙倩認為:人體名詞引申義所屬的語義范疇共有11個,分別是:人體構(gòu)件;人;非人實體;抽象事物;思想感情;行為活動;空間方位;時間;性質(zhì);計量單位;虛義范疇。本文采取其語義范疇分類法分析、歸納“手”的語義范疇如下:
人體構(gòu)件范疇:“手”的本義;
非人實體范疇:共有2個義項,分別是:義項(引申義)(1)(扳手)和義項 (2)(扶手);
人的范疇:義項 (3)(歌手);
抽象事物范疇:共有5個義項:義項 (4),手段 (心狠手辣);義項 (8),擁有 (到手);義項 (10),掌控范圍 (手下);義項 (9),次序(二手貨);義項 (11),經(jīng)濟狀況 (手頭緊)。
計量單位范疇:義項 (5)(一手絕活);
動作行為范疇:義項 (6)(手重);
性質(zhì)范疇:義項 (12),小巧而易于拿的 (手機);
空間范疇:義項 (13)(書不在手邊);
時間范疇:義項 (14)(手頭正有些事);
虛義范疇:義項 (7),親手 (手稿)。
由以上看出,“手”的意義共涉及10個范疇,其引申義分布在9個語義范疇中,這說明“手”的語義范疇分布極廣,跨域引申的幅度很大,是引申力極強的人體部位詞。其強引申力的認知動因,是因為“手”既是肢體的端點,也是發(fā)出動作的功能主體,同時又具有形貌特征?!笆帧蓖瑫r具有一種以上的認知顯著性,因此其引申及跨域范圍更廣。在“手”的引申義中, “手”的語義取象的“功能”特征尤其突出,“手”的14個引申義中有12個跟“功能”有關(guān),占到該詞引申義總數(shù)的85.7%?!笆帧钡囊炅x涉及的9個范疇中有7個范疇跟“功能”有關(guān),是明顯的“功能”特征凸顯型人體部位名詞。
另外,我們發(fā)現(xiàn),“手”沒有向“思想感情”范疇引申的義項,這是因為人們認為“手”作為勞動工具不產(chǎn)生思想感情?!八枷敫星椤敝饕獊碜詢?nèi)臟器官“心、肝、腸”等,例如“心”的13個引申義中,有5個屬于“思想感情”義。
根據(jù)索緒爾的觀點,漢語“手”的本義具有任意性的特點,音和義之間沒有任何認知的必然聯(lián)系。通過前面分析我們發(fā)現(xiàn)其引申義則不是無因可循的。如下圖所示,在“手”的詞義體系內(nèi)部,詞義發(fā)展確實存在著一定的規(guī)律性?!笆帧钡囊饬x演變總體呈現(xiàn)出以輻射為主,交織著連鎖型的演變方式?!笆帧钡母鱾€義項以隱喻和轉(zhuǎn)喻為主要方式,連結(jié)成一張多核的相關(guān)語義網(wǎng)。
“手”的14項引申義中,體現(xiàn)“手”的轉(zhuǎn)喻認知方式的有4項,分別是:義項 (2),手把持的部件 (扶手);義項 (3),人 (歌手);義項(7),動作 (手重);義項 (8),親手 (手稿);
體現(xiàn)“手”的隱喻認知方式的引申義有9項,分別是:義項 (1),外貌、功能像手的物 (扳手);義項 (4),技藝、手段 (手到病除、心狠手辣);義項 (5),量詞 (留一手);義項 (8),持有 (到手);義項 (9),次序 (二手貨);義項(10),掌控范圍 (手下);義項 (11),經(jīng)濟、消費狀況 (手頭緊);義項 (13),空間方位 (左手邊);義項 (14),現(xiàn)在、目前 (手頭正有些事)。
義項 (12),小巧易拿的:既有轉(zhuǎn)喻認知也有隱喻認知,是在轉(zhuǎn)喻基礎(chǔ)上的隱喻認知。
可以看出,“手”的詞義擴展方式主要靠的是隱喻和轉(zhuǎn)喻認知思維模式,其中以隱喻居多。世界上的事物是普遍聯(lián)系的,存在著某種相似性和關(guān)聯(lián)性。人們正是在發(fā)現(xiàn)了事物之間這種相似性和關(guān)聯(lián)性的基礎(chǔ)上,運用隱喻和轉(zhuǎn)喻思維進行高度概括,才形成了具有豐富內(nèi)涵的漢語詞匯語義系統(tǒng)。
[1] LAKOFF,GEORGE,MARK JOHNSON.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[2] 陸儉明,沈陽.漢語和漢語研究十五講 [M].北京:北京大學出版社,2004.
[3] 趙倩.漢語人體名詞詞義演變規(guī)律及認知動因[D].北京:北京語言大學,2007.
[4] LAKOFF,GEORGE.Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things:what categories reveal about the mind.[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.