摘 要:現(xiàn)代主義史詩《詩章》的表層結(jié)構(gòu)是零亂的、碎片狀的,但是作者龐德認(rèn)為,詩歌中有某種“黏合物”,使整首詩成為一個(gè)有機(jī)的整體。而愛神阿佛洛狄忒那抹感性的色彩正是這種“粘合物”之一,她涂抹著詩歌中一系列漫溢著極致情感的典故。整部《詩章》由此循環(huán)復(fù)現(xiàn)著人類永恒的情感,這也是使這部史詩巨作得以不朽的一個(gè)原因。
關(guān)鍵詞:情感 永恒 復(fù)現(xiàn)
一、引 言
龐德的《詩章》以其艱澀朦朧成為現(xiàn)代主義史詩中一部令人費(fèi)解而又頗具爭議的作品。
鄭敏認(rèn)為,在語義范疇內(nèi),詩歌的顯著特點(diǎn)就是它包含的表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)。表層結(jié)構(gòu)是詩歌的字面意義,而深層結(jié)構(gòu)才是詩人表達(dá)和創(chuàng)作的真正意圖。詩人在創(chuàng)作過程中通過不同意象的組合給讀者以啟發(fā)和暗示。讀者對詩歌的接受不可能隨著對詩歌字面意義的理解而完成,而是在此基礎(chǔ)上通過分析進(jìn)入詩歌的深層結(jié)構(gòu),接近詩人創(chuàng)作的真正意圖。
在《詩章》看似零亂碎裂的詩行中,一定有個(gè)待挖掘的深層結(jié)構(gòu)。龐德認(rèn)為只有在頓悟的瞬間以欣然的心境才能洞悉“一的法則”(the law of One)。
龐德在給《新英語周刊》的信中把《詩章》的內(nèi)容分作三類:永恒的,復(fù)現(xiàn)的,以及純粹隨意的或偶然的。顯然,前二者才是《詩章》的重要內(nèi)容,并且永恒的和復(fù)現(xiàn)的主題常常融為一體,永恒的即復(fù)現(xiàn)的。
威廉·庫克遜(William Cookson)曾說,正是《詩章》的情感特質(zhì)使其永恒。龐德自己也說過,“只有情感永存”(only emotion endures),因此,《詩章》中那縷關(guān)于情感的講述應(yīng)能牽出永恒的主題。
二、阿佛洛狄忒——“永恒的心境”
阿佛洛狄忒是希臘神話中愛與美的女神,從拒絕主神宙斯的愛以致被迫下嫁冶煉之神,到背叛不如意的婚姻與諸多神甚至人類發(fā)生了多種極致情感交織的愛情傳奇,她特立獨(dú)行的行事方式和濃墨重彩的愛情皆受強(qiáng)烈情感的驅(qū)使。《詩章》中紛繁復(fù)雜人影交錯(cuò)的古老鏡頭掠過數(shù)百年,阿佛洛狄忒的那抹顏色就這樣滲入了讀者的心境,靜靜地留駐。
《詩章》的開篇第I章講述了奧德修斯向泰瑞西斯(Tiresias,雙目失明的底比斯先知)請教回家的路。在結(jié)尾處引用了《荷馬史詩到阿佛洛狄忒 》(The Homeric Hymn to Aphrodite)的詩行“在克里特的詩行中,戴著金冠的阿佛洛狄忒”,依稀隱沒在此處的阿佛洛狄忒正是詩人為詩歌的深層結(jié)構(gòu)埋下的意味深長的一筆。
在緊接著的第II章和第IV章中,龐德通過奧維德的《變形記》(Metamorphoses)以神的崇拜方式展示阿佛洛狄忒的影響。她在第II章中變形為酒神,在第IV章中變?yōu)樵律癫⑼ㄟ^特洛伊的情節(jié)與第I章呼應(yīng)。在后面的《比薩詩章》中,從第LXXIV 至 LXXXIV章她的影響持續(xù)著。比如,在第LXXIV、LXXVI、LXXVII、LXXIX、LXXX、LXXXI、XC、XCI章中,阿佛洛狄忒以塞西拉(Cythera)、庫賽拉(Kuthera)、普利斯(Kupris)和維納斯之名疊加讀者的記憶。她的重復(fù)出現(xiàn),尤其是在《比薩詩章》中的復(fù)現(xiàn)幾乎使之成為統(tǒng)轄全詩的主神。
在講述的過程中,龐德總是將希臘神話中其他的女神典故與阿佛洛狄忒交疊纏繞,因此愛神阿佛洛狄忒在《詩章》中被賦予的精神是復(fù)調(diào)的多元的。比如阿佛洛狄忒與冥后珀?duì)柸D?Persephone)交織,珀?duì)柸D只癁樨S饒之神得墨忒爾(Demeter),得墨忒爾又喚起了阿佛洛狄忒。正如《孩子的知識(shí)指南》(The Child’s Guide to Knowledge)中描述的一樣:“神是什么?神是永恒的心境?!蹦敲矗⒎鹇宓疫褪怯巫咴凇对娬隆分小坝篮愕男木场?。燃燒著強(qiáng)烈情感的愛神阿佛洛狄忒便構(gòu)筑了使詩歌得以永恒的源泉。
三、“被情感控制的人們”——復(fù)現(xiàn)的主題
圍繞阿佛洛狄忒這個(gè)渦流的中心,從第IV章開始,交疊斷裂的意象便踏入情感的漩渦,徐徐拉出一群愛恨交織被情感控制的人們以及關(guān)于他們或哀烈或煦暖的傳說。
第IV章嵌綴著許多關(guān)于普羅旺斯主題的神話典故,其中的人物被情感主導(dǎo),其行為受情感驅(qū)使。阿佛洛狄忒性格中的毀滅性、暴力和嫉妒與這些人物重疊。然而,在后文的《比薩詩章》中,尤其在第XC-XCV章中,阿佛洛狄忒又把她溶有烈烈暖意的神之愛平靜而深遠(yuǎn)地鋪展。
喬伊斯(Joyce)認(rèn)為,《詩章》的詩行是沿著情感的主線展示《伊利亞特》,羅馬詩人,但丁等的。《詩章》中的詩句“只有情感永存”更是證明如此。
第IV章的第一個(gè)故事是希臘神話中的蒂留斯國王(Tereus)和他的王后普洛克涅(Procne)。因蒂留斯強(qiáng)奸了王后的妹妹菲洛梅拉(Philomela)并割掉她的舌頭,將其囚禁在一個(gè)遙遠(yuǎn)的地方,無法言語的菲洛梅拉將自己的不幸繡在一塊織物上帶給了普洛克涅。為了復(fù)仇,普洛克涅殺死自己的兒子并給蒂留斯吃下了自己兒子的肉。知道一切的蒂留斯想殺死姐妹倆,于是菲洛梅拉和普洛克涅分別化為夜色中凄厲的夜鶯和麻雀。
第二個(gè)故事講述了魯西榮城堡的雷蒙德和他的妻子瑪格麗特。因瑪格麗特愛上了吟游詩人吉爾姆,雷蒙德殺死了他并讓妻子吃下其心臟,知道真相后,瑪格麗特說,她的嘴唇在吃下如此高貴的食物后,將不會(huì)再碰任何東西,隨即墮窗而下。
第三個(gè)故事是關(guān)于月神阿爾忒彌斯(Artemis)和阿克托翁(Actaeon)的。阿克托翁因無意中窺見林中沐浴的女神而被其化為鹿,最終被自己的獵犬咬死。
這幾個(gè)看似無時(shí)間地域相關(guān)的故事只是詩歌的表層結(jié)構(gòu),龐德的真正意圖絕不是淺淡地講述無表層關(guān)聯(lián)的幾個(gè)神話典故。這些人物都是愛恨交織被情感控制的人們,他們的故事使得詩行彌漫著某種遠(yuǎn)古感傷的情感,而感性的阿佛洛狄忒指引著讀者感受這組故事流淌的情感,而這種情感也斷續(xù)地復(fù)現(xiàn)在后面的章節(jié)之中。比如,強(qiáng)烈的“嫉妒”斷續(xù)復(fù)現(xiàn)直至《詩章》末的第CXVII章“沒有嫉妒/就像一扇窗子的雙拱對稱整齊”。
第V章講述了兩個(gè)受情感驅(qū)使的暴力謀殺——甘迪亞公爵喬瓦尼·波吉亞(Giovanni Borgia)據(jù)說被他的兄弟凱撒·波吉亞謀殺,獨(dú)裁者佛羅倫薩公爵亞歷山德羅被其堂兄謀殺。
第VI章除了一些普羅旺斯和中世紀(jì)的故事之外,講述了同樣被情感控制的人們,如阿基坦的埃莉諾(Eleanor of Aquitaine)(在第VII,XCIII章等復(fù)現(xiàn))、法國國王路易七世和英格蘭國王亨利二世的王后,以及羅伯特·勃朗寧的長詩《索爾德羅》(Sordello)中的索爾德羅。
第VII章“沿著情感的曲線”從荷馬一直延伸至21世紀(jì),以哀婉的色調(diào)講述著一群情感熾烈的人:埃莉諾、吟游詩人奧爾諾·達(dá)尼埃爾、舞者伊俄涅、狄多和愛爾蘭愛國者德斯蒙德·菲茨杰拉德等。與之相對的是一群沒有內(nèi)心的現(xiàn)代活死人。
這種永恒的情感在《詩章》中復(fù)現(xiàn)的高潮則出現(xiàn)在《比薩詩章》中,情感中黯涼的感傷開始回暖。第XC章直接引用拉丁文“被愛主導(dǎo)”,細(xì)敘人的精神不等同于愛,但是愛從人的精神中流出,而且人的精神只有當(dāng)愛涌現(xiàn)時(shí)才能舒暢。并引出在希臘神話傳說中,腓利門(Philemon)和博西斯(Baucis)這對住在佛律癸亞的情投意合的老夫妻,他們心地善良,與人為善,最后受到主神宙斯的祝福。第XCV章則直接呼應(yīng)《神曲》的最后一行——雖然愛可能暫時(shí)隱沒,但是它能撥云攬日,撼天動(dòng)地。這種情感在《比薩詩章》中以愛的形式最終得以不朽,也使愛神阿佛洛狄忒在《詩章》中成為最受龐德尊重的神。
四、結(jié) 語
《詩章》的表層結(jié)構(gòu)零散地鋪陳著缺乏時(shí)間地域關(guān)聯(lián)的意象和典故,燃燒著火熱色澤的阿佛洛狄忒隱約其中,成為讀者心中一個(gè)揮之不去的緋色身影,尾隨著她的痕跡,讀者能夠透過詩歌的表層結(jié)構(gòu)挖出深層的或若春水或若寒冬的情感。蘊(yùn)含著情感的意象和典故層層復(fù)疊疊地勾勒出一副縱橫交織翩然欲飛的情感曲線,伴著《詩章》永恒。
參考文獻(xiàn):
[1] Eliot, T. S. Literary Essay of Ezra Pound [M]. Boston: Faber and Faber Limited, 1983.
[2] 鄭敏.詩歌與哲學(xué)是近鄰[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[3] Pound, Ezra. The Letters of Ezra Pound 1907-1941. edited by D. D. Paige. London: Faber and Faber,1951.
[4] Pound, Ezra. Selected Prose, 1909-1965. edited by William Cookson. New Directions Publishing Corporation, 1973.
[5] Pound, Ezra. A Draft of XXX Cantos[M]. Boston: Farber and Faber Limited, 1933.
作 者:熊琳芳,碩士,湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)槊绹F(xiàn)代文學(xué)。
編 輯:水 涓 E-mail:shuijuanby@sina.com