摘 要:本文通過對語言輸入理論的研究分析,提出當(dāng)前英語教學(xué)中存在的問題以及應(yīng)對策略。實踐證明只有儲存和沉淀了一定量的語言資料和信息之后,才能自如地進行語言的表達和交流。我們在第二外語的習(xí)得過程中,還存在著許多語言輸入與輸出之間的脫節(jié)現(xiàn)象。文章旨在運用語言輸入理論指導(dǎo)英語教學(xué)活動需遵循的的原則,進而強調(diào)語言輸入與輸出二者之間的聯(lián)系與平衡的重要性,從而提高教學(xué)效率和語言學(xué)習(xí)者的。
關(guān)鍵詞:語言輸入理論;聯(lián)系與平衡
作者簡介:劉會艷(1983—),女,漢,河北石家莊人,河北經(jīng)貿(mào)大學(xué),本科,石家莊外國語職業(yè)學(xué)院,助教,研究方向:英語語言文學(xué)。
[中圖分類號]:H31 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-02-0060-02
一、語言輸入學(xué)習(xí)理論
語言輸入學(xué)習(xí)理論主要基于美國著名學(xué)者Krashen 二十世紀八十年代提出的“語言輸入假說”。他提出的這一理論在第二語言習(xí)得研究具有很大的影響。所謂輸入是指學(xué)生通過聽喝讀等各種方式接觸英語語言材料。其中包括語言輸入理論的四個基本假說。這四個基本語言輸入假設(shè)(input hypothesis)分別是:學(xué)得—習(xí)得假說,有效性語言輸入假說,i+ 1 輸入原則假說和情感過濾假說。(一)學(xué)得—習(xí)得假說中,Krashen 認為(1982),在第二語言學(xué)習(xí)習(xí)得過程中語言輸入是語言習(xí)得的基礎(chǔ)和首要條件,輸入是第一性的,輸出是第二性的。沒有和缺少了語言的輸入,學(xué)習(xí)者接收不到語言信息和材料,是不可能學(xué)會和掌握目的語言的。(二) 有效性語言輸入假說中,Karashen 認為促成第二語言學(xué)習(xí)的發(fā)生應(yīng)該具備兩個基本條件:一是為學(xué)習(xí)者提供所必需的、足夠量的有效的可理解輸入;二是學(xué)習(xí)者本身應(yīng)該具備內(nèi)在的可加工語言輸入的機制。這就是說一定量的有效的語言材料輸入是基礎(chǔ),而還強調(diào)學(xué)習(xí)者對其輸入信息理解的能力。(三)i+ 1 輸入原則假說,Krashen 認為(1981)語言輸入全部是學(xué)習(xí)者能夠很容易理解的材料也是不可取的,這將無法激發(fā)學(xué)習(xí)者興趣。Krashen 用 i 代表學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平,用1代表略高于 i 的語言水平。由此,學(xué)習(xí)者可根據(jù)自己的水平選擇語言材料,不斷通過對其加工理解,逐漸提高語言技能。(四)情感過濾假說,Karashen 認為,學(xué)習(xí)者的情感因素起著對輸入材料信息進行過濾的作用。學(xué)習(xí)者的情感過濾各不相同,態(tài)度決定了學(xué)習(xí)者是積極地行動去獲取信息還是被動的勉強接受。帶有消極情感因素的學(xué)習(xí)者往往不會主動地獲取輸入信息,更做不到對其進行加工內(nèi)化;相反,持積極態(tài)度的語言學(xué)習(xí)者對輸入材料信息的情感過濾較弱,能更大量、更好地獲取和加工信息,更大程度上完成語言信息的吸收學(xué)習(xí)。
二、從語言輸入學(xué)習(xí)理論看當(dāng)前英語教學(xué)
(一)強調(diào)英語學(xué)習(xí)的輸入量。
語言輸入是第一性的,在外語學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)者首先要接觸到大量的語言材料。在教學(xué)中,只有使學(xué)生多方面的接觸到目的語素材,他們才有可能掌握這一語言。所以這就要求教師充分重視不同途徑、不同環(huán)境的語言信息的輸入包括課內(nèi)和課外,一方面課堂中為學(xué)生提供必要地英語學(xué)習(xí)信息材料輸入,其中語言信息輸入和其文化信息并重;另一方面積極擴大學(xué)生課外接觸的信息材料,使其多樣化,積極廣泛的參與到各種形式的語言學(xué)習(xí)交流活動中。課外活動是課堂教學(xué)的繼續(xù)與延伸。學(xué)生的課后積累及語言輸入是十分重要的。因此,教師要鼓勵學(xué)生開展豐富多彩的課外活動,從而加大的學(xué)生的語言輸入量。學(xué)生在積極參加課外活動的同時,還應(yīng)充分利用課余時間,多閱讀英文報刊、小說,多看多聽各類英文及影視節(jié)目等,從而最大限度地獲得語言輸入。
(二)強調(diào)外語學(xué)習(xí)的的輸入質(zhì)量。
在英語教學(xué)中可以遵循Krashen 所提出的 i +1 原則,為學(xué)生提供的語言輸入素材不能太難,也不能過易。教學(xué)中這個難易度相對來說很難把握。太難,學(xué)生對其難以完全理解加工,并且挫傷學(xué)習(xí)者的自信心和積極性;過于容易,學(xué)生對其不能產(chǎn)生興趣和學(xué)習(xí)的動力。教學(xué)中,要求教師把握輸入信息的難易度,使學(xué)生充滿自信有興趣、有欲望的去學(xué)習(xí)。此外,語言學(xué)習(xí)環(huán)境在一定程度上決定了語言輸入的質(zhì)量。所以,盡可能的改善語言輸入的環(huán)境條件也是很重要的。如在教學(xué)過程中開展引入情景教學(xué)法、互動式教學(xué)法等,模擬類似求職、采訪、報道、談判等語言功能性較強的教學(xué)活動,旨在使學(xué)生親身體會模擬下的語言環(huán)境,更好達到語言學(xué)習(xí)的效果。其中,教師也是學(xué)生語言輸入環(huán)境中很重要的部分,所謂言傳身教,教師本身的語言水平和語言示范直接影響了學(xué)生輸入語言信息的質(zhì)量。因此教師應(yīng)注重自身的語言素質(zhì)的修煉和培養(yǎng),重視自身的語言的準確度,樹立良好語言形象。
(三)引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注語言形式,喚起學(xué)生選擇性注意。
教師和學(xué)生都是課堂中的實踐者,扮演不同的角色。學(xué)生為主體、演員,教師為主導(dǎo)、導(dǎo)演。而課堂教學(xué)中教師的主導(dǎo)作用表現(xiàn)在不僅要有計劃有步驟地為學(xué)生提供語言輸入信息,還要有目的的引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注語言形式,強調(diào)語言本身的作用,使其了解語言本身的重要性,喚起學(xué)生對目的語言學(xué)習(xí)的興趣。其次,學(xué)生本身的語言知識儲備和對其語言的加工認知能力各不相同,所以,教師應(yīng)當(dāng)做到因材施教,個別和集體相結(jié)合的原則,科學(xué)正確地引導(dǎo)學(xué)生對其產(chǎn)生興趣。課堂進行提問要注意調(diào)動全班學(xué)生的積極性,善于引導(dǎo)學(xué)生進行練習(xí)。
(四)增加課堂興趣,降低學(xué)生情感過濾。
學(xué)生學(xué)習(xí)的態(tài)度和動機也是影響學(xué)生信息輸入程度的重要情感因素。內(nèi)在動力、興趣是最好的老師,趣味性是語言輸入信息所具備的重要條件。如果學(xué)生對所學(xué)的東西感興趣,就會以非常積極地態(tài)度去接受信息,并對其進行主動地理解加工,不夾帶厭學(xué)情緒,把情感過濾因素影響降到最低,這樣的學(xué)習(xí)效果才會好。因此,教師應(yīng)該通過選擇一些有趣味性的材料,組織有趣的課堂活動等方式來激發(fā)學(xué)生的興趣,為學(xué)生營造輕松、友好、舒適的學(xué)習(xí)環(huán)境。另外,外在動力是外部因素的作用,比如父母的獎賞、老師的表揚和同學(xué)的羨慕。所以在教學(xué)中,要注重培養(yǎng)學(xué)生正確的學(xué)習(xí)態(tài)度,使其變?yōu)榱?xí)慣。
(五)平衡輸入與輸出,完成語言學(xué)習(xí)全過程。
語言輸入先于語言輸出(No input no output),而輸出又反作用于輸入,二者是對立統(tǒng)一,相輔相成。保持輸入與輸出的平衡,是語言教學(xué)應(yīng)遵循的基本原則。課堂是最基本進行面對面直接交流的地方,是接受綜合語言輸入頻度較高,量較大,較豐富的環(huán)境。因此,教師更應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生積極進行交互型活動的開展,完成語言學(xué)習(xí)的輸出過程,才能更好更完整地使得語言信息內(nèi)化為學(xué)生自身的東西。所以要求我們教師應(yīng)轉(zhuǎn)換教學(xué)模式,在加大語言輸出地同時,設(shè)計合理的語言輸出活動,加強語言輸出。以學(xué)生為教學(xué)的中心、教學(xué)的主角,變換語言輸出形式,促進學(xué)生主動輸出的欲望。只有完成語言輸出,才完成了語言的習(xí)得的一個完整循環(huán)過程。
(六)教師合理完成測評反饋輸入,抑揚有度。
反饋輸入是指對學(xué)習(xí)者有關(guān)語言學(xué)習(xí)的假設(shè)進行肯定或修正的輸入。在教學(xué)中,反饋輸入通常是指教師為了該就或提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果而對學(xué)生的表現(xiàn)發(fā)回的信息,比如 “對、很好、不對”等最簡單的測評反饋。還包括對學(xué)生的語言輸出進行修改、要求和點評。教師點評時語言盡量做到幽默、精彩、風(fēng)趣,讓學(xué)生把你的點評聽進心里。對于表現(xiàn)一般的學(xué)生進行某一方面的肯定,盡量去激勵學(xué)生,相信學(xué)生的內(nèi)在潛能,從而最大限度地發(fā)揮開放的導(dǎo)向、激勵、反饋、調(diào)節(jié)作用。
三、結(jié)語:
根據(jù)語言輸入學(xué)習(xí)理論,語言學(xué)習(xí)過程歸納為:輸入--加工--吸入--輸出。語言信息輸入后, 經(jīng)過內(nèi)部情感過濾和加工,將其語言采用口頭或書面形式產(chǎn)出,最終完成語言習(xí)得的全過程。因此在語言輸入理論的指導(dǎo)下的英語教學(xué)課堂,要語言輸入和輸出二者兼顧,才能使學(xué)生真正的掌握語言,更靈活的使用習(xí)得的語言。
參考文獻:
[1]Krashen,1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford University Press.
[2]Krashen,1982.Principles and Practice in Second Language Acquisition .Pergamon Press.
[3]張雪梅、戴煒棟,反饋二語習(xí)得語言教學(xué),《外語界》,2001,