摘 要:比較文學(xué)形象學(xué)作為比較文學(xué)的一個(gè)熱門(mén)領(lǐng)域,近年來(lái)有了較大發(fā)展。而其中以研究異族形象慣用術(shù)語(yǔ)的套話(huà)研究更是成了這一領(lǐng)域必不可少的風(fēng)景。作為對(duì)他者形象定義的載體,套話(huà)體現(xiàn)的實(shí)則是對(duì)異國(guó)解讀的集體想象。本文擬以比較文學(xué)形象學(xué)中的套話(huà)理論為基礎(chǔ),對(duì)美國(guó)鄉(xiāng)土作家布勒.特哈特作品中的中國(guó)人套話(huà)進(jìn)行分析以期找到其形成背后的深層原因。
關(guān)鍵詞:比較文學(xué)形象學(xué) 套話(huà) 布勒.特哈特 中國(guó)
作者簡(jiǎn)介:米麗娜(1979-),女,四川西昌人,西南民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,西南民族大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)研究生專(zhuān)業(yè)在讀,研究方向:比較文學(xué)與世界文學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I06 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-02-0033-02
一、關(guān)于套話(huà)
比較文學(xué)形象學(xué)研究的是文學(xué)作品中表現(xiàn)出來(lái)的異國(guó)形象。這些作品或直接描繪異國(guó),或涉及到或多或少模式化了的對(duì)一個(gè)異國(guó)的總體認(rèn)識(shí)[1]p25。其中的異國(guó)一詞道出了比較文學(xué)形象學(xué)的核心即他者的形象。而對(duì)他者的形象則源自一個(gè)寬泛且復(fù)雜的總體:整體想象物。更確切地說(shuō)是社會(huì)整體想象物。[2]p24社會(huì)集體想象物表現(xiàn)了對(duì)異國(guó)從社會(huì)——心理層面一種不確定的面目的再創(chuàng)造。比如嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牡聡?guó)形象,浪漫的法國(guó)形象,紳士的英國(guó)形象都是我們對(duì)他者的社會(huì)集體想象。持有這種見(jiàn)解的人或許從未有一次去實(shí)地探訪(fǎng)過(guò)德國(guó),法國(guó),英國(guó),卻可以從本國(guó)對(duì)這些形象不確定進(jìn)行再創(chuàng)造的文學(xué)作品中去對(duì)這些他者形象進(jìn)行想象。對(duì)他者形象描述最有效的方式就是運(yùn)用套話(huà)。上述提到的嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牡聡?guó),浪漫的法國(guó),紳士的英國(guó)就是自我對(duì)他者言說(shuō)的最典型的套話(huà)。套話(huà)原指陳規(guī)舊套,是人們對(duì)某一事物認(rèn)識(shí)的一種先入為主的成見(jiàn)。而在比較文學(xué)形象學(xué)中套話(huà)作為對(duì)他者形象定義的載體,是一種集體知識(shí)的陳述,是自我對(duì)他者形象描述的一種固定模式。大部分的中國(guó)人只要一提到法國(guó)都會(huì)認(rèn)為這是一個(gè)浪漫之都。腦海里都會(huì)浮現(xiàn)出一幅在浪漫精致的餐廳里,在悠揚(yáng)的小提琴聲的伴奏下情侶們透過(guò)搖曳的燭光互相凝視的畫(huà)面。作為比較文學(xué)形象學(xué)科中的一個(gè)術(shù)語(yǔ),套話(huà)是形象的一種特殊而又大量的存在形式,是陳述異族集體知識(shí)的最小單位,是對(duì)精神和推理的驚人省略,它“傳播了一個(gè)基本的,第一的和最后的,原始的形象?!保?]p274每一個(gè)民族都有對(duì)異族形象的一套固有的套話(huà)。這種作為對(duì)異族固有而相對(duì)恒定的認(rèn)識(shí)模式制造了有區(qū)別事物之間的混亂,其通過(guò)它的基本性,第一性,和原始性制造了事實(shí)和想象之間的鴻溝。
二、西方文學(xué)中常見(jiàn)的中國(guó)套話(huà)
東方古國(guó)中國(guó)作為異族形象最早出現(xiàn)在西方文學(xué)作品的時(shí)間始于13世紀(jì)。兩位名叫讓-杜.不朗.卡爾班和紀(jì)堯姆.德.盧布魯克的修士所寫(xiě)的亞洲游記中第一次有了這個(gè)古國(guó)的身影。因?yàn)樯钊氲矫晒趴珊沟膶m廷,當(dāng)時(shí)的中國(guó)人給了這兩位修士一個(gè)與西方歐洲人完全迥異的形象:好戰(zhàn)兇殘。這樣的記錄讓歐洲人對(duì)中國(guó)人有了惶恐而成了心患。而之后的一位威尼斯商人馬可波羅則用他完全相反的記錄打開(kāi)了歐洲人對(duì)中國(guó)的向往之心。他的《馬可波羅游記》描寫(xiě)了一個(gè)文明富饒的國(guó)度。這里的統(tǒng)治者蒙古可汗威武英明且有道德。14世紀(jì)中期的英國(guó)旅行家曼德維爾用他的想象虛構(gòu)的《曼德維爾游記》更是將馬可波羅關(guān)于中國(guó)美麗富饒強(qiáng)盛文明的描寫(xiě)強(qiáng)化下去。一時(shí)間強(qiáng)盛文明成了歐洲人對(duì)中國(guó)認(rèn)識(shí)的代名詞。而像蒙古可汗那樣嚴(yán)于治國(guó)的且受中國(guó)古代哲人孔子思想影響的公正,勤勉的君主形象產(chǎn)生了一個(gè)關(guān)于中國(guó)的套話(huà)即“哲人王”。到了16世紀(jì)一種強(qiáng)烈的想要與中國(guó)建立聯(lián)系的愿望和動(dòng)機(jī)使得大批西方的耶穌會(huì)士們來(lái)到中國(guó)。他們帶著一種文化適應(yīng)的政策以及尊重理解的心態(tài),塑造了一種正面的中國(guó)人形象:講究禮德。這種正面形象一直占據(jù)著西方17,18世紀(jì)對(duì)中國(guó)人形象的主流塑造。到了19世紀(jì)中國(guó)人正面的形象隨著西方工業(yè)革命的偉大進(jìn)程以及中國(guó)自身的沒(méi)落有了一個(gè)三百六十五度的大轉(zhuǎn)身。腐朽,落后,無(wú)知的中國(guó)人形象成了這一時(shí)期的西方人對(duì)中國(guó)人這個(gè)異族形象訴說(shuō)的常見(jiàn)套話(huà)。中國(guó)佬,異教徒,傅滿(mǎn)洲這些充滿(mǎn)貶義的套話(huà)成了19世紀(jì)西方人對(duì)中國(guó)人相對(duì)恒定固有的認(rèn)識(shí)模式。天國(guó)不再是天國(guó),而是一個(gè)尚待拯救的荒蠻之地??梢哉f(shuō),歷史上西方文學(xué)作品中對(duì)中國(guó)人形象認(rèn)知的模式與真實(shí)的中國(guó)人形象之間有著無(wú)法逾越的鴻溝。無(wú)論是正面的哲人王還是反面的中國(guó)佬都不是對(duì)中國(guó)人這個(gè)異族形象的客觀呈現(xiàn),這不僅反映了西方對(duì)中國(guó)認(rèn)知的混亂和有限,也從另一個(gè)側(cè)面投射出了西方的自我欲望。
三、布勒特·哈特小說(shuō)中的中國(guó)人套話(huà)
布勒特.哈特是美國(guó)19世紀(jì)著名的鄉(xiāng)土作家,但是其進(jìn)入中國(guó)學(xué)者的視野更多的是因?yàn)樗趯?duì)在美華工的描寫(xiě)中所用到的套話(huà):中國(guó)佬,異教徒。中國(guó)佬這一對(duì)在美華工歧視性的稱(chēng)呼最早就是出自這位鄉(xiāng)土作家之手。1870年哈特發(fā)表了一篇名為《誠(chéng)實(shí)的詹姆斯的老實(shí)話(huà)》的幽默詩(shī)。詩(shī)中極盡諷刺之能地向美國(guó)讀者提供了一個(gè)真詭異假呆板的中國(guó)人形象。而中國(guó)佬這樣一個(gè)具有貶義性質(zhì)和輕蔑態(tài)度的詞也成了當(dāng)時(shí)美國(guó)人對(duì)中國(guó)人形象的唯一認(rèn)可。Chinaman 這個(gè)曾經(jīng)在美國(guó)廣泛使用的詞表達(dá)了認(rèn)為所有中國(guó)人都是一樣的而且沒(méi)有沒(méi)有個(gè)性特征的看法。[4]p167之后這首詩(shī)又被哈特以《異教徒中國(guó)佬》為名發(fā)表。而作品中異教徒阿新的形象則在美國(guó)普通民眾心理成了中國(guó)人的大眾形象。即便當(dāng)時(shí)絕大多數(shù)的美國(guó)人從未去過(guò)中國(guó),從未真正了解中國(guó)??墒窃谒麄兊男哪恐兄袊?guó)人就像哈特這部作品中的阿新一樣是異教徒:木訥的外表下掩藏的是一顆軌跡多端邪惡的心。阿新被流浪漢詹姆斯拉來(lái)打牌,開(kāi)始阿新推說(shuō)不會(huì),再?gòu)?qiáng)拉入局后,阿新打牌的詭計(jì)多端比賭徒們更勝一籌。從此狡詐,讓人防不勝防的異教徒阿新就與中國(guó)人形象牢不可分了。所謂異教徒是指對(duì)不信基督教徒的非基督教徒的稱(chēng)呼。但到了哈特筆下則成了對(duì)中國(guó)在美華工的一種蔑視性稱(chēng)謂。之后哈特又寫(xiě)了一系列關(guān)于中國(guó)佬的短篇小說(shuō)。
在哈特的刻畫(huà)中,華工們大都是一群講洋涇英語(yǔ),行為古怪,外表呆板,冷漠,內(nèi)心精明,邪惡。在一篇名為“中國(guó)佬張三”的文章中哈特這樣來(lái)刻畫(huà)他眼中的華工:“持久的卑微意識(shí)——一種在嘴和眼睛的線(xiàn)條中隱藏著的自卑和痛苦……他們很少微笑,他們的大笑帶有超乎尋常的嘲笑的性質(zhì)——純粹是一種機(jī)械性的痙攣,毫無(wú)任何歡樂(lè)的成分——以至于到今天為止,我還懷疑自己曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)一個(gè)中國(guó)人笑。”[5]p153 描寫(xiě)中中國(guó)人不可理解的寫(xiě)照躍然紙上。人類(lèi)最基本的情感之一笑在中國(guó)人的身上也是怪異的,只是一種機(jī)械性的痙攣,毫無(wú)真情實(shí)感。他們的大笑是一種嘲笑虛假不真誠(chéng)。而這一切的背后隱含著的是內(nèi)心深處的卑微。這段文字不僅表明了當(dāng)時(shí)美國(guó)大眾對(duì)中國(guó)人的認(rèn)識(shí),也從另一面像一面鏡子一樣反射出了西方人的心理即西方中心論和種族優(yōu)越論,在這種思想的指導(dǎo)下中國(guó)人被看做是低等而卑微的,是與他們完全不同的“異”。除了在小說(shuō),詩(shī)歌中使用了對(duì)華工形象的套話(huà):異教徒,冷漠,邪惡。在戲劇創(chuàng)作中,哈特仍然沿用了對(duì)中國(guó)人形象的這一套話(huà)。在與馬克.吐溫合寫(xiě)的戲劇《阿信,異教徒中國(guó)佬》中,中國(guó)人呆板,怪異,不可理解的異教徒形象更是被刻畫(huà)的生動(dòng)鮮明,淋漓盡致。作為洗衣工的阿信,他的舉止行為在當(dāng)時(shí)美國(guó)人的眼中是如此的費(fèi)解:口里包水噴向洗好的衣服,學(xué)著主人的樣子把盤(pán)子打破,雖然主人是在給他演示時(shí)不小心所為。隨著這出戲劇的上演,中國(guó)人被丑化的異教徒形象更加深入人心。異教徒中國(guó)佬的形象在美國(guó)19世紀(jì)的文學(xué)作品中占據(jù)了很長(zhǎng)的時(shí)間,那么布勒特.哈特這個(gè)從未到過(guò)中國(guó),也從未真正了解過(guò)中國(guó)人的美國(guó)作家是如果將中國(guó)人的形象用異教徒的套話(huà)定格的呢?這或許就要從當(dāng)時(shí)美國(guó)社會(huì)對(duì)中國(guó)人的集體想象說(shuō)起。
四、布勒特·哈特中國(guó)人套話(huà)背后的集體想象
布勒特.哈特是第一位關(guān)注和描寫(xiě)中國(guó)移民的美國(guó)作家。其雖從未真正到過(guò)中國(guó),卻在他的作品中有意無(wú)意地對(duì)中國(guó)人麻木,冷漠,異教徒的套話(huà)傳播起了功不可沒(méi)的作用。那么哈特為什么會(huì)將這些套話(huà)與中國(guó)人聯(lián)系起來(lái)呢?這與當(dāng)時(shí)的西方人對(duì)中國(guó)人形象的集體想象不無(wú)關(guān)系。哈特對(duì)中國(guó)人形象的建構(gòu)正是來(lái)自于同時(shí)代書(shū)刊報(bào)紙以及其他作家對(duì)中國(guó)人描述的二手資料。19世紀(jì)中葉的中國(guó)隨著西方列強(qiáng)大炮的進(jìn)攻,打開(kāi)的不僅是國(guó)門(mén),更是西方人思維里對(duì)中國(guó)熱的全面退潮。中國(guó)不再是一個(gè)在馬可波羅時(shí)代強(qiáng)盛偉大的天國(guó),也不再是伏爾泰時(shí)代以其為代表的思想家們用以對(duì)抗一切壓制的理想國(guó)。伴隨著中國(guó)國(guó)門(mén)的被迫打開(kāi),大批商人,傳教士,外交官涌入中國(guó),其規(guī)模在當(dāng)時(shí)的中國(guó)歷史上是空前的。這些人在中國(guó)的生活工作中親自看到了中國(guó),接觸到了中國(guó)人,并通過(guò)他們的筆觸寫(xiě)下了大量關(guān)于中國(guó)的文章。當(dāng)時(shí)接觸過(guò)中國(guó)的人為西方世界留下了對(duì)中國(guó)和中國(guó)人這樣的描寫(xiě):缺乏多樣性的中國(guó),在歐洲任何國(guó)家,或者整個(gè)世界的任何地方,你都不會(huì)像在中國(guó)那樣,能發(fā)現(xiàn)如此缺乏多樣性的特點(diǎn)。[6]p191 有關(guān)中國(guó)人的突出觀點(diǎn)是他們是非同尋常但卻是愚蠢昏聵的人類(lèi),他們?cè)跇s譽(yù),誠(chéng)實(shí)和勇氣方面水平最低,對(duì)他們來(lái)說(shuō)殘忍的行為是一種消遣娛樂(lè)。[7]p201在中國(guó)的生活讓他們有機(jī)會(huì)實(shí)在地接觸這個(gè)他們從前只有在書(shū)本上聽(tīng)說(shuō)過(guò)的國(guó)度,但由于文化的差異他們親眼看到的中國(guó)有和真實(shí)的中國(guó)有著一定的差距。正如美國(guó)傳教士明恩浦在他的《中國(guó)的特性》中寫(xiě)道的:“一個(gè)人在中國(guó)生活了二十二年,這種情況并不能保證他就最有能力寫(xiě)有關(guān)中國(guó)人的特性的文章?!比欢@樣的認(rèn)識(shí)卻形成了19世紀(jì)西方人對(duì)中國(guó)人認(rèn)識(shí)的集體想象的基礎(chǔ)。很顯然哈特對(duì)中國(guó)人套話(huà)的描寫(xiě)和傳播也是受到了這些所謂一手資料的影響。不僅如此,哈特所處的時(shí)代還是一個(gè)有大量中國(guó)移民涌入的時(shí)代。哈特同時(shí)代的美國(guó)人對(duì)華工的看法的變化遵循著華工在美命運(yùn)改變的軌跡。當(dāng)華工最初來(lái)到美國(guó)時(shí),正是淘金者,企業(yè)締造者無(wú)心做普通工作的時(shí)候,華工受到了熱烈的歡迎,他們做著最苦的工作卻拿著最少的報(bào)酬。他們被看做最有價(jià)值,勤儉,溫順的受歡迎的移民。當(dāng)華工的勤勞吃苦擠占了越來(lái)越多的白人工作機(jī)會(huì)時(shí),此時(shí)中國(guó)人變成:“一個(gè)獨(dú)特的民族”,“難以同化”,保持著他們自己的風(fēng)格和法律,他們“降低了生活水平”,“阻撓白種工人”,他們是愛(ài)搞“小宗派的”,“危險(xiǎn)的”“罪犯”,“行為詭秘的”,“低劣和奴性的”,“不老實(shí)和邪惡的,”[8]p150對(duì)華工這樣的認(rèn)識(shí)集合成了當(dāng)時(shí)美國(guó)普通人對(duì)中國(guó)人的集體想象。包括像布勒特.哈特,馬克.吐溫這樣有著話(huà)語(yǔ)權(quán)的作家。哈特對(duì)中國(guó)人古怪,邪惡,難以理解的異教徒套話(huà)體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的西方人對(duì)中國(guó)以及中國(guó)人知識(shí)的集體的陳述。正如一面鏡子,套話(huà)讓人看到的不僅是中國(guó)人的形象更是當(dāng)時(shí)的西方人彰顯的自我欲望。
五、結(jié)語(yǔ)
套話(huà)作為比較文學(xué)形象學(xué)的一個(gè)常用術(shù)語(yǔ),是陳述異族形象的最小單位。套話(huà)在美國(guó)鄉(xiāng)土作家布勒特.哈特對(duì)華工的描寫(xiě)中濃縮為相對(duì)固定的詞組:古怪,邪惡,異教徒。這種對(duì)中國(guó)人形象的描述起源于當(dāng)時(shí)西方大眾對(duì)中國(guó)人的集體想象,而這種套話(huà)一旦生成又對(duì)這種集體想象的傳播起了推波助瀾的作用。通過(guò)對(duì)哈特中國(guó)人套話(huà)的研究讓我們知道要想對(duì)異族有一個(gè)正確客觀的認(rèn)識(shí)就必須拋開(kāi)自我的欲望,甩掉自我中心論的影子,而應(yīng)以一種包容,公正,多元并存的心態(tài)來(lái)審視他者。
參考文獻(xiàn):
[1]Y.謝爾萊爾.比較文學(xué)[M].法國(guó)大學(xué)出版社,1989
[2]孟華. 比較文學(xué)形象學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001
[3]姜智芹.當(dāng)東方與西方相遇---比較文學(xué)專(zhuān)題研究[M]. 濟(jì)南:齊魯書(shū)社2008
[4]哈羅得·伊薩克斯.美國(guó)的中國(guó)人形象[M].北京:時(shí)事出版社 1999
[5]哈羅得·伊薩克斯.美國(guó)的中國(guó)人形象[M].北京:時(shí)事出版社 1999
[6]約·羅伯茨.十九世紀(jì)西方人眼中的中國(guó)[M].北京時(shí)事出版社 1999
[7]約·羅伯茨.十九世紀(jì)西方人眼中的中國(guó)[M].北京:時(shí)事出版社 1999
[8]哈羅得·伊薩克斯.美國(guó)的中國(guó)人形象[M].北京:時(shí)事出版社 1999