美國(guó)專攻中國(guó)政治的知名漢學(xué)家白魯恂,因肺炎病逝波士頓,享年86歲。曾在麻省理工學(xué)院執(zhí)教35年的白魯恂,和長(zhǎng)期坐鎮(zhèn)哈佛大學(xué)的費(fèi)正清,堪稱早期美國(guó)研究中國(guó)問題的兩大泰斗。
費(fèi)正清和白魯恂不只是公認(rèn)的當(dāng)代最負(fù)盛名的“中國(guó)通”,他們也是影響美國(guó)對(duì)華政策的白宮重要智囊,為尼克松政府奠定了美中對(duì)話基礎(chǔ)。根據(jù)史料,在尼克松當(dāng)選后不久,費(fèi)正清、白魯恂、鮑大可、史華茲、傅高義等一批中國(guó)問題專家就聯(lián)合向他提交了一份備忘錄,就改善中美關(guān)系及為此采取的步驟與措施提出了看法。
費(fèi)正清1932年就到了中國(guó),在清華大學(xué)講授經(jīng)濟(jì)史。他的英文名JohnKingFairbank,一般譯為約翰·金·費(fèi)爾班克。朋友梁思成告訴他,叫“費(fèi)正清”好,意思是費(fèi)氏正直清廉,而且“正”、“清”兩字又跟英文原名JohnKing諧音,“使用這樣一個(gè)漢名,你真可算是一個(gè)中國(guó)人了?!?/p>
白魯恂的中文名只知道是他自己取的,但無可考據(jù),猜想是他崇拜魯迅,或是他自謙天資愚魯,所以做人要誠(chéng)信吧。
出生于英國(guó)的耶魯大學(xué)史學(xué)家史景遷,取名景遷是因?yàn)樗堋熬啊毖鎏饭抉R“遷”。德國(guó)漢學(xué)家衛(wèi)禮賢的中文名,顯然是取自“禮賢下士”。普林斯頓大學(xué)儒家學(xué)者FrederickW.Mote,用《論語》里的“克己復(fù)禮”命名,稱自己“牟復(fù)禮”。
哥倫比亞大學(xué)的畢漢思,中文名包含傾慕思念漢文化的意思。被譽(yù)為當(dāng)代歐洲三大漢學(xué)家之一的施舟人,因諸子百家中老子是周人,莊子名叫莊周,故取其諧音“舟人”。這個(gè)名字也包含有作為東西方文化的橋梁“渡人”的意思。
瑞典杰出的漢學(xué)家高本漢,以畢生精力研究中國(guó)文史,尤其致力于漢語音韻訓(xùn)詁的探究。高本漢對(duì)自己的中文名很自豪,曾經(jīng)對(duì)中國(guó)現(xiàn)代語言學(xué)大師趙元任說:“我本是漢人!”
哈佛大學(xué)東亞系主任包弼德,是專門研究宋、元、明、清歷史的漢學(xué)家。他的中文名是留學(xué)臺(tái)灣期間,中文老師給他取的。
把老舍、巴金、蕭紅、馮驥才、莫言、蘇童、賈平凹、王朔等中國(guó)作家的作品翻譯介紹給西方的美國(guó)漢學(xué)家葛浩文,中文名也是他在臺(tái)灣的第一位中文老師為他取的。這位老師頗有先見之明,預(yù)知葛浩文將翻譯“浩如煙海的文章”。
荷蘭漢學(xué)家高羅佩對(duì)中國(guó)文化的癡迷和造詣,從他的名字就可看出。他字忘笑(暗寓笑忘百慮),號(hào)芝臺(tái),連住所都取名“猶忘齋”和“吟月庵”。他的妻子是清代名臣張之洞的外孫女。
哈佛大學(xué)漢學(xué)家宇文所安的中文名用復(fù)姓?!坝钗摹笔呛诵?,“所安”則出自《論語》的“觀其所由、察其所安”,名和姓加在一起,也有胡漢融合的意思。
一般人只知唐詩(shī)三百首,宇文所安自稱讀過唐詩(shī)上萬首。1972年他26歲時(shí)以論文《韓愈與孟郊的詩(shī)》獲得博士學(xué)位。他也是中國(guó)女婿,61歲的他,娶了36歲的中國(guó)才女田曉菲。兩人現(xiàn)為哈佛同事。
(來源:“金羊網(wǎng)---羊城晚報(bào)”)