陳 陽
[摘要]在醫(yī)學英語的學習過程中,醫(yī)學英語詞匯是醫(yī)學院校醫(yī)學生最頭痛、最難解決的問題,在很大程度上它也影響了醫(yī)學生對醫(yī)學英語文獻閱讀和醫(yī)學交流等方面。
[關鍵詞]醫(yī)學院校;醫(yī)學英語詞匯; 課堂教學模式
[中圖分類號]H319 [文獻標識碼] B [文章編號] 1009 — 2234(2012)02 — 0176 — 02
醫(yī)學英語不僅作為具有較強應用性的外語學科的一個分支,也作為醫(yī)學生提高個人醫(yī)學專業(yè)能力和職業(yè)發(fā)展的一門需要學習的課程。大部分中國醫(yī)學院校的醫(yī)學生把英語一直視為學習的難點,平時會花大量的時間記憶英語詞匯,因為英語詞匯的掌握程度直接影響聽說讀寫譯,從而影響英語等級考試和考研英語的結果。同樣地,如果醫(yī)學生要想學好醫(yī)學英語,醫(yī)學英語詞匯的攻克就有很大的必要性。
很多學者從不同的角度研究了醫(yī)學英語詞匯。有些學者對醫(yī)學英語詞匯的構成特點做出了理論研究;有些學者提出運用網絡課程學習醫(yī)學英語詞匯;有些學者也從詞源等角度分析英語詞匯特點并運用到教學中。本文旨在以問卷調查形式,結合學生自主能動性、醫(yī)學英語詞匯特點和授課形式方面進行系統(tǒng)性探究,為醫(yī)學生提供行之有效的學習醫(yī)學英語詞匯的方法,為醫(yī)學院校的英語教師提供有借鑒性的課堂教學模式。
一、醫(yī)學英語詞匯教學的基礎研究
1. 醫(yī)學英語詞匯的基本特點及對教學的影響
從詞源學的角度,受歷史原因及拉丁語和希臘語詞綴豐富性的影響,超過2/3的醫(yī)學英語詞匯來自拉丁語和希臘語。從構詞角度,每個詞綴、詞根都有其固定的意義,搭配不同詞干后可產生無數(shù)新詞。因此,構詞特點具有靈活性和豐富性。
醫(yī)學英語詞匯涉及范圍極廣,數(shù)量龐大,專業(yè)性極強,結構極復雜,包含大量專業(yè)名詞和術語等,無感情色彩,詞匯長且難讀難記,同時新醫(yī)學英語詞匯不斷增長。因此,醫(yī)學英語詞匯的學習一直是醫(yī)學院校學生學習的瓶頸,也是醫(yī)學英語授課教學的難中之難。
2. 醫(yī)學英語詞匯教學的意義
隨著醫(yī)學科技的深入發(fā)展以及國與國間醫(yī)學學術交流的增加,為了能夠更好的培養(yǎng)高素質的醫(yī)學人才,具備閱讀外國醫(yī)學文獻和與國外醫(yī)學人才交流的能力,進而可以學習西方先進醫(yī)學成果,促進先進醫(yī)學技術交流,就要求醫(yī)學院校的醫(yī)學生掌握一定程度的醫(yī)學英語。此外,很多醫(yī)學生有去一些英語國家進修或深造的意愿,這也奠定了醫(yī)學英語學習的必要性。醫(yī)學英語詞匯是醫(yī)學英語學習和應用的基礎。所以,加強醫(yī)學英語詞匯教學具有深遠的意義和舉足輕重的地位。
二、 基于問卷的研究分析
為了促進醫(yī)學生對醫(yī)學英語詞匯的學習,為了加強醫(yī)學院校英語教師對醫(yī)學英語詞匯的教學,本文通過問卷調查的方法,試圖探索系統(tǒng)的、新型的課堂教學模式,以滿足培養(yǎng)高素質醫(yī)學畢業(yè)生的需要。
1.問卷調查簡述
問卷采用封閉式問題類型。該問卷問題設計主要圍繞四個方面:學生學習的自主能動性、對醫(yī)學英語詞匯的認知、教師課堂應有的作用和課堂授課形式的認知。問卷調查采用匿名調查方式。問卷調查對象選自齊齊哈爾醫(yī)學院2010級臨床本科實驗班和2011級臨床本科實驗班,兩班人數(shù)分別為50人和49人。這兩個實驗班是醫(yī)學院特設的實驗班,均上過醫(yī)學英語課程。發(fā)出問卷份數(shù)共99份,收回有效問卷份數(shù)共96份,有效率為97%。
2. 問卷調查結果及分析
根據(jù)問卷,首先對學生學習醫(yī)學英語詞匯自主能動性方面做出了統(tǒng)計。其中,沒有學生把個人興趣作為學習醫(yī)學英語詞匯的首要目的,30.66%的學生學習醫(yī)學英語詞匯是為了閱讀英文醫(yī)學文獻,5.21%的學生是為了出國進修或深造,53.13%的學生是為了修學分。3.13%的學生課后會有很多時間來復習醫(yī)學英語詞匯,33.33%的學生會有一點兒時間來復習,43.75%的學生課后基本沒有時間來復習,19.79%的學生課后完全沒有時間來復習。就學習醫(yī)學英語詞匯的效率而言,沒有學生認為自己的學習效率很高或較高,36.46%的學生認為效率一般,63.54%的學生認為效率較低。86.46%的學生認為記憶醫(yī)學英語詞匯非常有難度,13.54%的學生認為記憶有點兒難度,沒有學生認為記憶基本沒有難度或沒有一點兒難度。
從調查結果我們可以看出,學生對醫(yī)學英語的學習基本沒有很大的興趣,產生這種現(xiàn)象的原因主要是因為大部分醫(yī)學院校的醫(yī)學生對英語的學習本身就沒有很大興趣,更不用說詞匯難度更大的醫(yī)學英語了。一直以來,醫(yī)學英語詞匯的學習都是醫(yī)學院校的醫(yī)學生學習醫(yī)學英語的一大難點。從學習效率和記憶難度上看,即使很多學生花大量的時間去學習醫(yī)學英語詞匯,卻難以獲得進步。簡言之,醫(yī)學英語詞匯教學的首要突破口是提高學生的學習自主能動性。這就要求教師盡可能的培養(yǎng)學生學習的興趣,增強學生學習醫(yī)學英語詞匯的意識,增加課堂學習的趣味性,加強對學生的心理研究。
調查表明,學生對醫(yī)學英語詞匯的認知方面,其中,69.79%的學生采取死記硬背詞匯表的方法憶醫(yī)學英語詞匯,8.33%的學生通過分析前、后綴,結合詞根來記憶單詞,21.88%的學生通過聯(lián)想來記憶詞匯,沒有學生通過廣泛閱讀來記憶醫(yī)學英語詞匯。26.04%的學生對醫(yī)學英語詞匯詞源,前綴、后綴及詞根的意思的了解一點兒,36.46%的學生不怎么了解,37.50%的學生完全不了解。28.13%的學生認為詞源、前綴、后綴及詞根的意思對記憶醫(yī)學英語詞匯非常有幫助,44.79%的學生認為有點兒幫助,18.75%的學生認為沒什么幫助,8.33%的學生認為完全沒有幫助。63.54%的學生認為醫(yī)學英語詞匯的掌握多少非常影響理解英文醫(yī)學文獻,7.08%的學生認為影響一點兒,7.29%的學生認為不怎么影響,2.09%的學生認為完全不影響。
從調查結果可以看出,首先大部分學生還是認為醫(yī)學英語詞匯的學習是很重要的,對其有一定正確的理解。其次,很多學生不知道如何能夠有效的學習醫(yī)學英語詞匯。再次,大部分學生對醫(yī)學英語詞匯構詞特點并不是很熟悉,對詞源、前綴、后綴及詞根的意思的掌握有待于加強與深入。
教師在醫(yī)學英語課堂上應起的作用方面,21.87%的學生認為教師應是主持人,28.13%的學生認為是導演,3.12%的學生認為是評委,46.88%的學生認為是三者的結合??梢?,學生對教師應起的作用有正確認識。講臺就有如舞臺,主持人在臺下需要做很多準備,臺上按部就班,侃侃而談,缺點是不能有較多的隨意發(fā)揮和創(chuàng)造性。導演需要縱觀全局,分配角色,讓角色充分活動,缺點是不能參與活動。評委需要客觀直接地做出評價,缺點是職能過于單一,互動性差。那么這三者有機的結合就形成了一個更全面、更生動的形象。課堂上,教師通過備課對知識進行系統(tǒng)詳盡地講解,組織活動,讓學生充分參與到課堂活動中來,最后對學生的活動進行總結評價。
在學生對授課形式的認知方面,通過對問卷的整理,得出下表:
從表1的結果可以看出,學生希望被提供有效的記憶醫(yī)學英語詞匯的方法,了解并記憶較多的詞源、前綴、后綴及詞根的意思。教師可以把高頻的前綴、后綴及詞根作為講解重點,從而輔助學習醫(yī)學英語詞匯。但是,大部分學生不贊成經??疾鞙y試、布置額外記憶詞匯的作業(yè),這就需要教師盡可能挖掘趣味性的方法達到考察測試的目的。小組演練的短劇表演形式贏得很多學生的贊成。這種情景式教學法還是受到學生的青睞的,通過這種方式,學生可以參與到課堂中,提高應用能力。充分利用多媒體的功能,以圖片或語義場式輔助講解。簡言之,從圖表反映出學生傾向于課堂形式的多樣化和豐富化。因此,教師應盡量豐富教學形式,加強師生之間、學生之間的互動,盡可能多地為學生提供參與課堂的機會。
醫(yī)學英語詞匯教學是醫(yī)學英語教學的基礎,也是提高醫(yī)學生醫(yī)學英語素質、增強醫(yī)學專業(yè)學習能力的必由之路。掌握醫(yī)學英語詞匯的特點可以提高學習醫(yī)學英語詞匯的效率,教師可以通過模式多樣化的課堂教學,培養(yǎng)學生學習醫(yī)學英語詞匯的興趣,使學生通過系統(tǒng)的學習,靈活的應用和潛移默化的提高,建立起符合自己的詞匯體系,進而極大地提高醫(yī)學英語詞匯的教學效果。當然,本文探討的課堂教學模式還有很多不完善的地方,需要在今后的教學實踐中進一步探析。
〔參考文獻〕
〔1〕 Allen, V. F. Techniques in Teaching Vocabulary. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
〔2〕 Collins, C. E. A Short Coutse in Medical
Terminology. Lippincott Williams & Wilkins, 2005.
〔3〕 Gylys B A, Wedding M E. Medical Terminology: A System Approach 〔M〕. Philadelphia: F. A. Davis, 1983.
〔4〕 Skehan P. A Cognitive Approach to Language
Learning 〔M〕. Oxford: Oxford University Press, 2000.
〔5〕 Williams M. Psychology for Language Teachers 〔M〕. New York: Cambridge University Press, 2000.
〔6〕 陳維益.硬漢醫(yī)學辭典〔K〕.上海:上??茖W技術出版社,1997.
〔7〕 黃遠振.詞的理據(jù)理論與詞匯教學〔J〕.山東外語教學,2003,(03).
〔8〕 陸國強.現(xiàn)代英語詞匯學〔M〕.上海:上海外語教育出版社,1983.
〔9〕 陸再英.英漢醫(yī)學詞匯〔M〕.北京:人民衛(wèi)生出版社,2005.
〔10〕 穆念偉.醫(yī)學英語的詞匯特點〔J〕.中華醫(yī)學寫作雜志,2004,(23).
〔11〕 束定芳.外語教學改革:問題與對策〔M〕.上海:上海外語教育出版社,2004.
〔12〕 張凌靜,王海艷.詞源學關照下醫(yī)學英語術語的學習〔J〕.遼寧工業(yè)大學學報:社會科學版,2008,(05).
〔13〕 張維友.英語詞匯學〔M〕.北京:外語教學與研究出版社,1997.
〔14〕 趙麗紅.淺談大學英語詞匯教學〔J〕.河北廣播電視大學學報,2003,(02).
〔責任編輯:侯慶?!?/p>