【摘要】納博科夫自身身份及其文學(xué)的特殊性使得不同時(shí)期不同文學(xué)文化背景下的納博科夫研究存在差異。俄羅斯文學(xué)界對(duì)納博科夫的評(píng)價(jià)批評(píng)褒揚(yáng)俱有,批評(píng)為主;美國(guó)的納博科夫研究則上升到了美學(xué)、形而上學(xué)和倫理學(xué)三者關(guān)系的研究視角;中國(guó)的納博科夫研究起步較晚,受美國(guó)影響較大,延續(xù)著后現(xiàn)代主義的研究思路。
【關(guān)鍵詞】文學(xué)文化背景 俄羅斯文學(xué)文化 美國(guó)文學(xué)文化 中國(guó)文學(xué)文化 納博科夫研究
作為20世紀(jì)最重要的文學(xué)家之一,納博科夫文學(xué)創(chuàng)作中的跨文化和跨文學(xué)特點(diǎn)為世界文學(xué)界帶來(lái)了一種嶄新的創(chuàng)作視角,為俄語(yǔ)文學(xué)和英語(yǔ)文學(xué)都做出了極大貢獻(xiàn)。隨著思想的不斷解放,針對(duì)納博科夫的文學(xué)作品、寫(xiě)作風(fēng)格和自身經(jīng)歷的研究逐漸成為世界文學(xué)評(píng)論界關(guān)注的焦點(diǎn)。本文從比較的視角出發(fā),對(duì)三種不同文化背景影響下的納博科夫研究進(jìn)行述評(píng)。
俄羅斯文學(xué)文化下的納博科夫研究
俄羅斯文學(xué)評(píng)論家對(duì)納博科夫的文學(xué)作品一直都存在批評(píng)和褒揚(yáng)兩種不同的意見(jiàn)??v觀(guān)20世紀(jì)以來(lái)俄羅斯文學(xué)界對(duì)納博科夫的評(píng)價(jià),批判之聲占據(jù)了主導(dǎo)地位。
對(duì)于納博科夫這種褒貶不一的爭(zhēng)論態(tài)度起始于20世紀(jì)二三十年代的俄羅斯流亡文學(xué)圈。鄉(xiāng)愁、家園的失落和還鄉(xiāng)的沖動(dòng)是這個(gè)時(shí)期俄羅斯流亡文學(xué)的經(jīng)典標(biāo)志。納博科夫的第一部小說(shuō)《瑪麗》正是這種流亡生活的寫(xiě)照,但之后,納博科夫的寫(xiě)作興趣逐漸與俄羅斯流亡文學(xué)疏離,從第二部小說(shuō)《王,后,杰克》和其后的文學(xué)作品《從左邊佩戴的勛章》、《洛麗塔》都圍繞著“時(shí)間”、“記憶”等主題,作品中表現(xiàn)出了一種美學(xué)藝術(shù)。納博科夫這種對(duì)美學(xué)的推崇,使他游離于19世紀(jì)以來(lái)俄羅斯文學(xué)所熱衷的“誰(shuí)之罪”、“怎么辦”等社會(huì)、政治、道德的文學(xué)創(chuàng)作主題之外,這種異類(lèi)性使納博科夫在俄羅斯流亡文學(xué)圈中產(chǎn)生了激烈的紛爭(zhēng)。阿達(dá)莫維奇認(rèn)為,納博科夫在小說(shuō)創(chuàng)作上重形式的風(fēng)格導(dǎo)致了其內(nèi)容上的疏忽和深度上的匱乏,表面看起來(lái)光彩奪目,內(nèi)在卻極其空虛,其作品庸俗平淡①。另一些文學(xué)評(píng)論家則將目光集中在了納博科夫作品的文學(xué)性上,對(duì)他在美學(xué)上的造詣給予了高度評(píng)價(jià)②。
雖然納博科夫的文學(xué)作品在俄羅斯的流亡文學(xué)圈中引起了廣泛的爭(zhēng)議,但前蘇聯(lián)時(shí)期卻很少被提及,即使被一些文學(xué)評(píng)論者偶爾提及,也往往是作為一種批判的意識(shí)形態(tài)出現(xiàn),其文學(xué)作品因內(nèi)容的“非俄羅斯化”,30多年沒(méi)有出現(xiàn)在前蘇聯(lián)的任何刊物上。
1989年,納博科夫作品在俄羅斯全面解禁,關(guān)于納博科夫的紛爭(zhēng)又一次成為當(dāng)時(shí)俄羅斯文學(xué)圈的焦點(diǎn)。米哈伊諾夫從文學(xué)實(shí)用主義的美學(xué)角度來(lái)衡量納博科夫的作品,認(rèn)為除了其第一部作品《瑪麗》之外,其余的作品都與俄羅斯傳統(tǒng)的實(shí)用主義經(jīng)典文學(xué)格格不入,是一個(gè)“沒(méi)有文學(xué)的文壇巨匠”③。這種不把納博科夫納入俄羅斯文學(xué)主流的觀(guān)點(diǎn)在當(dāng)時(shí)的俄羅斯文壇被大家廣泛接受。但其中也不乏推崇者,他們從文學(xué)的美學(xué)性角度為納博科夫辯護(hù),認(rèn)為納博科夫文學(xué)作品表現(xiàn)出了被壓抑的俄羅斯美學(xué)文化,他是將傳統(tǒng)俄羅斯文學(xué)從封閉、狹窄帶向開(kāi)放、宏大的領(lǐng)路人,為俄羅斯文學(xué)融入歐洲文明做出了重要貢獻(xiàn)。隨著前蘇聯(lián)的解體,傳統(tǒng)俄羅斯文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義思想已慢慢淡薄,而現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義的觀(guān)念漸漸被人們接受,對(duì)納博科夫的認(rèn)識(shí)也不斷加深,其文學(xué)作品在俄羅斯也被廣泛接受,納博科夫的文學(xué)地位在俄羅斯日漸穩(wěn)固。
縱觀(guān)俄羅斯文學(xué)界對(duì)納博科夫的爭(zhēng)議,不難發(fā)現(xiàn),圍繞著納博科夫作品的藝術(shù)形式,爭(zhēng)論者從不同的鑒賞角度做出了自己的價(jià)值判斷。作為一個(gè)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)、沉醉于藝術(shù)的文學(xué)作家,納博科夫基本上是作為一個(gè)美學(xué)家的形象出現(xiàn)在俄羅斯文學(xué)界的。
美國(guó)文學(xué)文化下的納博科夫研究
作為使用英語(yǔ)寫(xiě)作的俄裔美國(guó)作家,納博科夫身份的特殊性一定程度上使他在美國(guó)文學(xué)史上一度的邊緣化,并進(jìn)而影響了對(duì)其的研究、認(rèn)識(shí)與評(píng)價(jià)??v觀(guān)美國(guó)文學(xué)史或文學(xué)選本,對(duì)于納博科夫作品的收錄少之又少④,直到納博科夫百年誕辰前夕,美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館才全面印發(fā)了納博科夫文集,第一次將其納入到美國(guó)作家的行列中來(lái)。
雖然納博科夫的身份妨礙了其作品在美國(guó)的傳播,但他依舊成了文學(xué)評(píng)論界爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。威爾遜、格林等人對(duì)其個(gè)別作品極力推崇,使其在美國(guó)文學(xué)界受到熱烈追捧,厄普代克更是認(rèn)為納博科夫在開(kāi)放的英美文學(xué)與文化傳統(tǒng)之間開(kāi)創(chuàng)了一條新的創(chuàng)作道路⑤。20世紀(jì)60年代,受俄羅斯流亡文學(xué)評(píng)論圈影響,美國(guó)文學(xué)界對(duì)納博科夫的研究集中于其作品的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言、技巧等形式和風(fēng)格方面。而這一時(shí)期對(duì)納博科夫的批評(píng)一定程度上也受到了新批評(píng)思潮的影響,但進(jìn)入70年代,隨著新批評(píng)思潮的回落,女權(quán)主義的興起和文學(xué)焦點(diǎn)向拉美文學(xué)、非洲文學(xué)的轉(zhuǎn)移,具有男性中心主義傾向和濃厚歐洲中心主義氣息的納博科夫逐漸被美國(guó)文學(xué)評(píng)論界邊緣化。80年代,伴隨后現(xiàn)代思潮的風(fēng)靡,納博科夫那種不關(guān)心任何社會(huì)、甚至不關(guān)心如何去反抗任何社會(huì)的創(chuàng)作特點(diǎn),無(wú)疑為他在美國(guó)文學(xué)界貼上了后現(xiàn)代的標(biāo)簽。厄普代克認(rèn)為納博科夫是后現(xiàn)代主義新傳統(tǒng)的先驅(qū)⑥。到了90年代,納博科夫研究在美國(guó)又出現(xiàn)了新的方向,從美學(xué)研究的模式轉(zhuǎn)向倫理和形而上學(xué)的研究模式。納博科夫文學(xué)作品中經(jīng)常提及的“彼岸世界”⑦成為新的研究焦點(diǎn)。對(duì)此,亞歷山大洛夫進(jìn)行了深入分析,認(rèn)為納博科夫創(chuàng)作中所表明的形而上學(xué)、倫理學(xué)與美學(xué)是密不可分的一個(gè)整體,三者緊密聯(lián)系,構(gòu)成了一個(gè)呈現(xiàn)三角關(guān)系的“彼岸世界”,他所有的創(chuàng)作作品都能在其中找到相應(yīng)的位置,或是靠近美學(xué),或是靠近形而上學(xué)、倫理學(xué)。納博科夫研究由此提升到了一個(gè)縱深的維度,納博科夫作品從不同的角度得以更加清晰地展現(xiàn)。
美國(guó)文學(xué)界對(duì)納博科夫的研究,是從單一的藝術(shù)美學(xué)的評(píng)論闡述,發(fā)展到多層次、多角度的不同文化、不同文學(xué)的研究演變過(guò)程,而這種跨文學(xué)、跨文化研究已經(jīng)成為納博科夫研究的主流。
中國(guó)文學(xué)文化下的納博科夫研究
受制于政治思想禁錮,20世紀(jì)80年代,納博科夫的作品才出現(xiàn)在中國(guó),與博爾赫斯、貝克特等同時(shí)代文學(xué)大家相比,中國(guó)關(guān)于納博科夫的研究十分欠缺。
首先,80年代初的中國(guó)文學(xué)界,納博科夫作品的翻譯呈現(xiàn)出較為混亂的局面?!镀諏帯?、《洛麗塔》等多部作品被出版社翻譯出版,形成了多個(gè)不同的中譯版本。這看似繁榮的表象下,其實(shí)存在著很深的問(wèn)題,譯者翻譯水平的參差不齊和翻譯質(zhì)量的不高,制約了納博科夫作品在中國(guó)的傳播,進(jìn)而造成納博科夫研究者的缺乏。其次,從研究角度來(lái)看,中國(guó)的納博科夫研究受?chē)?guó)內(nèi)美國(guó)文學(xué)史教材影響,沿襲了美國(guó)70、80年代對(duì)納博科夫的評(píng)價(jià),認(rèn)為納博科夫是后現(xiàn)代小說(shuō)的引領(lǐng)者,從而造成研究角度的單一化。
1989年,《洛麗塔》在中國(guó)翻譯出版引起的強(qiáng)烈轟動(dòng)也反映出當(dāng)時(shí)中國(guó)文學(xué)界的思想轉(zhuǎn)變。隨著“文化大革命”的結(jié)束和封閉意識(shí)形態(tài)的消除,在引進(jìn)西方文學(xué)思想的過(guò)程中,學(xué)術(shù)界更偏向于現(xiàn)代主義和理想主義,納博科夫跟隨一批有“現(xiàn)代派”、“現(xiàn)代主義”烙印的作家傳入中國(guó)。進(jìn)入90年代,隨著思想進(jìn)一步解放,理想主義的沒(méi)落,《洛麗塔》、《黑暗中的笑聲》等具有強(qiáng)烈后現(xiàn)代主義思想的作品在中國(guó)文學(xué)界引起強(qiáng)烈反響,映射出當(dāng)時(shí)中國(guó)文學(xué)文化界后現(xiàn)代主義的意識(shí)形態(tài)。進(jìn)入2000年以后,中國(guó)關(guān)于納博科夫的研究呈現(xiàn)出相對(duì)繁榮的景象,出現(xiàn)了大量從作品人物形象、敘述角度等方面對(duì)納博科夫作品《洛麗塔》與后現(xiàn)代主義文學(xué)特征相互聯(lián)系的研究。此外,《普寧》、《黑暗中的笑聲》、《微暗的火》也成為中國(guó)研究者關(guān)注的對(duì)象。
總體來(lái)看,中國(guó)對(duì)于納博科夫的研究走過(guò)了三個(gè)階段:80年代的萌芽,90年代的發(fā)展和2000年以后的研究高潮。但翻譯質(zhì)量不高、研究角度單一等制約著納博科夫研究在中國(guó)的發(fā)展,研究視角的擴(kuò)寬和對(duì)作品研究的關(guān)注是納博科夫研究在中國(guó)的未來(lái)發(fā)展方向。
結(jié) 語(yǔ)
俄羅斯文化背景下的納博科夫是“非俄羅斯化”的納博科夫,有悖于傳統(tǒng)俄羅斯經(jīng)典文學(xué),遠(yuǎn)離俄羅斯社會(huì);美國(guó)文化背景下的納博科夫研究不再僅僅停留在藝術(shù)美學(xué)的層面,而是上升到了美學(xué)、形而上學(xué)和倫理學(xué)三者關(guān)系的研究視角,視納博科夫?yàn)楹蟋F(xiàn)代主義文學(xué)的先驅(qū);中國(guó)的納博科夫研究起步較晚,受美國(guó)響較大,延續(xù)著后現(xiàn)代主義的研究思路。
對(duì)俄羅斯文化和美國(guó)文化視角下納博科夫研究的廓清,有利于發(fā)現(xiàn)中國(guó)納博科夫研究的不足。現(xiàn)階段,國(guó)內(nèi)對(duì)納博科夫早期作品研究較少,在思想層次、研究角度等方面都有欠缺,研究方向存在巨大的擴(kuò)展空間。(作者單位:中原工學(xué)院研究生處)
注釋
?、貰rian B