• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    80年代對(duì)西方現(xiàn)代派文學(xué)的譯介與接受

    2011-12-25 14:33:38王德領(lǐng)
    關(guān)鍵詞:現(xiàn)代派外國(guó)文學(xué)薩特

    王德領(lǐng)

    (北京師范大學(xué)文學(xué)院,北京 100875)

    80年代對(duì)西方現(xiàn)代派文學(xué)的譯介與接受

    王德領(lǐng)

    (北京師范大學(xué)文學(xué)院,北京 100875)

    論文是有關(guān)西方現(xiàn)代派文學(xué)在80年代的譯介和接受的研究。西方現(xiàn)代派文學(xué)的接受,是與當(dāng)時(shí)的思想文化狀況、文藝政策、本土創(chuàng)作現(xiàn)狀密切相關(guān)。論文以翔實(shí)的資料,通過(guò)梳理西方現(xiàn)代派文學(xué)從“文革”后艱難地沖破禁區(qū),到80年代大量地引進(jìn),總結(jié)了80年代西方現(xiàn)代派文學(xué)譯介的特征,并深入分析了80年代中國(guó)思想文化語(yǔ)境與現(xiàn)代派文學(xué)的接受之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

    西方現(xiàn)代派文學(xué);譯介;接受;思想文化語(yǔ)境;非理性主義

    當(dāng)代中國(guó)文學(xué)語(yǔ)境與外國(guó)文學(xué)的譯介之間緊密相關(guān)。外國(guó)文學(xué)的譯介,不僅是翻譯者本身的活動(dòng),還與國(guó)家意識(shí)形態(tài)、文藝政策、本土創(chuàng)作現(xiàn)狀緊密聯(lián)系在一起,呈現(xiàn)出復(fù)雜的糾葛關(guān)系。特別是西方現(xiàn)代派的譯介,在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)語(yǔ)境中一度是關(guān)注的焦點(diǎn)。無(wú)論是在“十七年”文學(xué)中,還是在70年代末80年代初,西方現(xiàn)代派文學(xué)作為社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的對(duì)立面,二者構(gòu)成了緊張的關(guān)系。正是由于二者之間的對(duì)立關(guān)系,給中國(guó)作家提供了巨大的想象空間。西方現(xiàn)代派文學(xué)的大量引進(jìn),起到了消解正統(tǒng)、刻板、僵化的社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的作用,從而促使當(dāng)代中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作出現(xiàn)了多元化局面,重繪了當(dāng)代文學(xué)的面貌和地圖。

    1976—1978:對(duì)禁區(qū)艱難的突破

    “文革”結(jié)束后,極“左”的文藝政策雖然得到了糾正,但是直到1978年底十一屆三中全會(huì)召開之前,文藝從屬于政治的局面沒(méi)有得到充分的改善,對(duì)待外國(guó)文學(xué)的態(tài)度基本上延續(xù)了50年代的政策。作為“文革”后第一份復(fù)刊的外國(guó)文學(xué)刊物,1977年10月《世界文學(xué)》第1期刊載了朝鮮小說(shuō)2篇;巴勒斯坦小說(shuō)3篇;非洲詩(shī)歌6篇;日本文學(xué)作品3篇,其中,詩(shī)歌2首,都是憤怒聲討蘇聯(lián)侵占北方四島的,小說(shuō)1篇,作者是熱衷于日中邦交的井上靖;法國(guó)文學(xué)3篇,其中,歐仁·鮑狄埃詩(shī)歌1首,巴爾扎克小說(shuō)2篇。從這一期的目錄可以看出,當(dāng)時(shí)對(duì)于外國(guó)文學(xué)的態(tài)度還是延續(xù)了60年代的思維模式,這一點(diǎn),在這一期的編輯方針里說(shuō)得很清楚。此時(shí)對(duì)外國(guó)文學(xué)的譯介是服從于外交政策和國(guó)內(nèi)政治的,意識(shí)形態(tài)色彩非常濃厚,是五六十年代文藝政策的延續(xù)。在這種情況下,對(duì)西方現(xiàn)代派文學(xué),仍然持否定和排斥的態(tài)度,沒(méi)有譯介是自然的事情。

    《世界文學(xué)》1978年10月正式復(fù)刊后,與1977年相比,“編輯方針”有兩個(gè)地方有了突破:一是對(duì)待西方現(xiàn)代派這類“反動(dòng)文學(xué)”,承認(rèn)“其中有些作品的藝術(shù)形式新穎獨(dú)特,還有值得借鑒的地方”,因此“可以適當(dāng)?shù)刈屛覈?guó)讀者見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí),開開眼界”;二是確定《世界文學(xué)》“以介紹和評(píng)論當(dāng)代和現(xiàn)代的外國(guó)文學(xué)為主”,這樣一來(lái),就可以很快與國(guó)際文學(xué)接軌,這在當(dāng)時(shí)是具有突破性的。

    作為中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所主辦的刊物,《世界文學(xué)》在很大程度上代表了當(dāng)時(shí)譯介外國(guó)文學(xué)的尺度和分寸。1978年《世界文學(xué)》一共出版了兩期,有關(guān)西方現(xiàn)代派的譯介,僅在1978年底出刊的第2期刊有英國(guó)荒誕派戲劇代表作家哈羅爾德·品特的劇本《生日晚會(huì)》(楊熙齡譯)和朱虹的《荒誕派戲劇述評(píng)》。與《世界文學(xué)》的小心翼翼相比,1978年7月在上海創(chuàng)刊的《外國(guó)文藝》(內(nèi)部發(fā)行),則要大膽得多。第1期包括以下內(nèi)容:川端康成的兩個(gè)短篇小說(shuō)《伊豆的舞女》(侍桁譯)、《水月》(劉振瀛譯),意大利的埃烏杰尼奧·蒙塔萊的組詩(shī)《幸?!?外三首)(呂同六譯)、薩特的戲劇《骯臟的手》(七幕劇)(林青譯),美國(guó)的約瑟夫·赫勒的《第二十二條軍規(guī)》(南復(fù)譯,主萬(wàn)校)??梢?jiàn),這一期《外國(guó)文藝》的譯作都具有現(xiàn)代派特色。這些作品分別屬于日本新感覺(jué)派、具有象征主義特色的“隱逸派”、法國(guó)存在主義文學(xué)、美國(guó)黑色幽默小說(shuō)。所選的這些作家,當(dāng)時(shí)除約瑟夫·赫勒外,都獲過(guò)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。這一期“外國(guó)文藝資料”部分,還詳細(xì)介紹了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的情況。這是建國(guó)后第一次公開系統(tǒng)介紹諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的情況,分別介紹了1901年至1977年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)金的獲得者。雖然在介紹時(shí),帶有濃厚的意識(shí)形態(tài)色彩,但這種對(duì)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的異乎尋常的關(guān)注,非常具有前瞻性,從此以后,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)開始受到中國(guó)文學(xué)界的大力關(guān)注。1978年艾薩克·辛格獲獎(jiǎng),1980年外國(guó)文學(xué)出版社就出版了《辛格短篇小說(shuō)集》。80年代,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)代表了文學(xué)的最高獎(jiǎng)項(xiàng),受到中國(guó)作家的頂禮膜拜。幾乎每一次獲獎(jiǎng),都受到國(guó)內(nèi)的關(guān)注。有些獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家,尤其是被劃入現(xiàn)代派的獲獎(jiǎng)作家,對(duì)80年代中國(guó)文學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響。很多中國(guó)作家的創(chuàng)作,尤其是具有先鋒、探索色彩的作家的創(chuàng)作,受到這些作家的影響很深。①這些作家可以開列出一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的名單:威廉·葉芝(1923年獲獎(jiǎng))、亨利·柏格森(1927年獲獎(jiǎng))、尤金·奧尼爾(1936年獲獎(jiǎng))、安德烈·紀(jì)德(1947年)、托馬斯·艾略特(1948年獲獎(jiǎng))、威廉·??思{(1949年獲獎(jiǎng))、歐內(nèi)斯特·海明威(1954年獲獎(jiǎng))、阿爾貝·加繆(1957年)、鮑里斯·帕斯捷爾納克(1958年獲獎(jiǎng))、讓—保爾·薩特(1964年獲獎(jiǎng))、川端康成(1968年獲獎(jiǎng))、塞繆爾·貝克特(1969年獲獎(jiǎng))、索爾·貝婁(1976年獲獎(jiǎng))、艾薩克·辛格(1978年獲獎(jiǎng))、加西亞·馬爾克斯(1982年獲獎(jiǎng))等。《外國(guó)文藝》沒(méi)有根據(jù)國(guó)內(nèi)外階級(jí)斗爭(zhēng)的形勢(shì)和需要來(lái)選擇譯文,對(duì)現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)文藝,尤其是對(duì)于現(xiàn)代派作品的重視是空前的,突破了當(dāng)時(shí)對(duì)于現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)文藝一般只是作為“反面教材”來(lái)對(duì)待的做法,對(duì)“文革”后中國(guó)文學(xué)具有范式意義。尤其是該雜志對(duì)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的全景式跟蹤介紹,已經(jīng)接觸到了世界文學(xué)的最核心的部位了。

    在這個(gè)敏感的時(shí)期,重印爭(zhēng)議不大的外國(guó)古典文學(xué)名著,成為一項(xiàng)較為“保險(xiǎn)”的選擇,政治風(fēng)險(xiǎn)較少。1978年,在國(guó)家出版局的一份報(bào)告中,專門提出要“批判地繼承中外文化遺產(chǎn)”,“要按照不同讀者的需要,分別輕重緩急,有計(jì)劃有選擇地整理出版中國(guó)古籍和翻譯出版外國(guó)古典和當(dāng)代的重要著作。供廣大讀者閱讀的中國(guó)和外國(guó)的優(yōu)秀著作,包括古典和當(dāng)代的文學(xué)名著,要努力寫好序言或出版說(shuō)明?!泵男蜓曰虺霭嬲f(shuō)明,是當(dāng)時(shí)外國(guó)文學(xué)名著出版的一個(gè)必備的部分,以幫助讀者批判繼承。在文藝類圖書中,“魯迅著作,反映現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)和革命歷史題材的長(zhǎng)篇小說(shuō)創(chuàng)作,成套的中外文學(xué)名著和美術(shù)作品的叢書和選集”②《國(guó)家出版局關(guān)于加強(qiáng)和改進(jìn)出版工作的報(bào)告》(1978年6月17日),見(jiàn)宋原放主編《中國(guó)出版史料》(現(xiàn)代部分),第三卷,上冊(cè),第310頁(yè),山東教育出版社、湖北教育出版社2001年版。被列為重點(diǎn)圖書予以出版。列為重點(diǎn)圖書,一般就能夠保證及時(shí)得到重印。因?yàn)檫@個(gè)時(shí)期,印刷落后與“紙荒”現(xiàn)象極為嚴(yán)重,③據(jù)資料顯示,“文革”后用紙緊張和印刷落后,成為困擾書刊出版的兩大難題,而紙荒尤甚。印刷落后造成出書周期長(zhǎng),“一般圖書出版周期為半年左右,有些要一二年甚至更長(zhǎng)的時(shí)間?!睹飨o(jì)念堂》(畫冊(cè)),按第一號(hào)任務(wù)安排生產(chǎn),也要一年半才能完成,而建筑紀(jì)念堂才用了半年多的時(shí)間。雜志普遍脫期,月刊一般印二個(gè)月,有些要三個(gè)月,三月份看一月份的期刊,實(shí)為罕見(jiàn)?!庇捎诩埢?,造成了長(zhǎng)期鬧“書荒”:“期刊、報(bào)紙大都是限額發(fā)行?!薄白x者普遍需要的圖書,一般只能按需要量的百分之二三十來(lái)安排印數(shù)。有些則只能達(dá)到需要量的十分之一或百分之幾……”陳翰伯《關(guān)于印刷落后和紙張緊張情況給胡耀邦同志的緊急報(bào)告》,宋原放主編《中國(guó)出版史料》(現(xiàn)代部分),第三卷,上冊(cè),第325—331頁(yè),山東教育出版社,湖北教育出版社2001年版。如果是一般圖書,就很難保證能夠及時(shí)開機(jī)印刷和發(fā)行。“文革”后的“書荒”現(xiàn)象十分嚴(yán)重,而“文革”期間出版的圖書,這時(shí)許多只能作停售報(bào)廢處理。④據(jù)統(tǒng)計(jì),“截至1977年7月底”,“作停售報(bào)廢處理的圖書共3675種,其中三分之二是哲學(xué)社會(huì)科學(xué)類(包括文藝?yán)碚?、文藝評(píng)論)圖《書,約有2400多種,占近6年出版的7500多種哲學(xué)社會(huì)科學(xué)圖書的30%”。從統(tǒng)計(jì)資料看“四人幫”對(duì)出版工作的嚴(yán)重干擾和破壞》,國(guó)家出版事業(yè)管理局編《出版工作情況反映》,1977年第25期。此時(shí)重印外國(guó)文學(xué)名著,也是為了緩解“書荒”問(wèn)題。這個(gè)時(shí)期出版的重印或者新譯的外國(guó)文學(xué)名著,全部是古典文學(xué)。而現(xiàn)代派文學(xué)的出版,顯然此時(shí)仍是“禁區(qū)”。自1977年始,人民文學(xué)出版社出版兩年間重印世界名著40余種,包括莎士比亞、托爾斯泰、巴爾扎克、雨果、狄更斯、塞萬(wàn)提斯等經(jīng)典作家。1978年五·一節(jié),在閱讀史上出現(xiàn)了一個(gè)破天荒的壯觀景象,北京、上海等地的新華書店門口排起了長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)伍,人們爭(zhēng)先購(gòu)買重版和新譯的中外文學(xué)名著,“造成了萬(wàn)人空巷的搶購(gòu)局面”。[1]名著重印緩解了“文革”后人們的精神饑渴,其意義不僅體現(xiàn)在文學(xué)界,由于這些名著多是西方啟蒙主義時(shí)期的,因而更具再次向中國(guó)輸入人道主義、給“文革”后的中國(guó)加以“啟蒙”的重要意義。有學(xué)者認(rèn)為,此次有組織、大規(guī)模的名著重譯印“在國(guó)內(nèi)植入了新的話語(yǔ)生長(zhǎng)點(diǎn),為新時(shí)期的知識(shí)構(gòu)造提供了動(dòng)力,其直接結(jié)果是促進(jìn)了新時(shí)期最早的思想文化思潮——人道主義的話語(yǔ)實(shí)踐”。[2]

    《外國(guó)文藝》在譯介外國(guó)文學(xué)方面勇闖“禁區(qū)”,并不是空穴來(lái)風(fēng)。在1978年,對(duì)于現(xiàn)當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)在新時(shí)期如何正確評(píng)價(jià),尤其是對(duì)待資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)中最具有爭(zhēng)議的現(xiàn)代派文學(xué)應(yīng)該如何評(píng)價(jià),已經(jīng)是一個(gè)無(wú)法回避的極為重要的問(wèn)題。柳鳴九、袁可嘉、陳焜、朱虹等學(xué)者撰文,就客觀評(píng)價(jià)的問(wèn)題提出了自己大膽的看法。柳鳴九的《現(xiàn)當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)評(píng)價(jià)的幾個(gè)問(wèn)題》是最早出現(xiàn)的一篇比較系統(tǒng)地提出如何重新評(píng)價(jià)現(xiàn)當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的重要文章。柳鳴九認(rèn)為,對(duì)于現(xiàn)當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué),長(zhǎng)期以來(lái)形成的日丹諾夫式的思維亟需改變,應(yīng)該用一分為二的觀點(diǎn)來(lái)看待。首先,從作家的社會(huì)活動(dòng)、政治表現(xiàn)來(lái)看,“即使那些我們過(guò)去所否定的資產(chǎn)階級(jí)現(xiàn)代派文學(xué)的作家,其中也有不少人是進(jìn)步事業(yè)的贊助者、參與者,在政治上頗有可取之處?!保?]

    其次,從作家在資本主義社會(huì)中的社會(huì)階級(jí)地位來(lái)看,“中小資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子占據(jù)絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)”,從下面的列表就可以清楚地看出來(lái)。①表格是根據(jù)《現(xiàn)當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)評(píng)價(jià)的幾個(gè)問(wèn)題》一文提供的資料整理而成的。

    作家舉例 國(guó)別 家庭出身 從事職業(yè)卡夫卡 奧地利 父親是雜貨店老板 公司小職員??思{ 美國(guó) 父親是大車店老板 鍋爐工、郵電所職員格拉斯 德國(guó) 父親是雜貨店老板 從事過(guò)種種體力勞動(dòng)奧尼爾 美國(guó) 演員家庭 海員、演員勞倫斯 美國(guó) 礦工家庭 工人斯坦貝克 美國(guó) 水泥工威廉斯 美國(guó) 父親是商品推銷員 鞋店職員

    在法國(guó),“據(jù)我們統(tǒng)計(jì),在將近180個(gè)現(xiàn)當(dāng)代知名作家中,出身于社會(huì)上層的不到10人,其他一般都出身于自由職業(yè)者、職員或下層勞動(dòng)家庭。”他們“相當(dāng)普遍地表現(xiàn)了對(duì)資本主義現(xiàn)實(shí)的不滿、諷刺、揭露和批判”。[3]

    再次,這些現(xiàn)當(dāng)資產(chǎn)階級(jí)作家雖然接受了非理性主義思潮,但是“資產(chǎn)階級(jí)上升時(shí)期的人道主義傳統(tǒng),在二十世紀(jì)資產(chǎn)階級(jí)現(xiàn)代派文學(xué)中并沒(méi)有中斷,它得到了一些優(yōu)秀的進(jìn)步作家的繼承和發(fā)揚(yáng)”。[3]在柳鳴九看來(lái),正是這些作家以資產(chǎn)階級(jí)的人道主義的角度觀察現(xiàn)實(shí),“他們眼中的問(wèn)題甚至尖銳到令人震驚的程度:人喪失了人的價(jià)值、人成了物的奴隸,人已經(jīng)無(wú)能為力,人已經(jīng)不再成其為人,以至變成了‘蟲子’……這具有高度的悲劇性,正顯示了他們所掌握的人道主義的揭露和批判的力量?!币虼?,他認(rèn)為,20世紀(jì)的西方現(xiàn)代派文學(xué),和19世紀(jì)批判現(xiàn)實(shí)主義一樣,都有著人道主義精神,有的作家,如薩特,“應(yīng)該說(shuō)他在20世紀(jì)的條件下,到達(dá)了資產(chǎn)階級(jí)民主主義、人道主義的最高度”。[3]

    最后,“現(xiàn)代派的一部分創(chuàng)新是有藝術(shù)價(jià)值的”,“我認(rèn)為卡夫卡、薩特、貝克特這些出色的現(xiàn)當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)作家的作品,無(wú)疑在世界文學(xué)中占據(jù)第一流的位置”,[3]柳鳴九舉了荒誕派戲劇的表現(xiàn)方法、意識(shí)流、象征主義以及表現(xiàn)主義的手法,而這些手法,現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)是可以在揚(yáng)棄的基礎(chǔ)上加以吸收借鑒的。

    柳鳴九的這篇文章比較重要,在當(dāng)時(shí)階級(jí)論尚未退場(chǎng)、當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)被當(dāng)作“反面教材”的情況下,寫下這些重評(píng)的觀點(diǎn),是需要勇氣和膽識(shí)的。這篇文章說(shuō)的是西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),實(shí)際上針對(duì)的是其中爭(zhēng)議最大的西方現(xiàn)代派文學(xué)的重評(píng)問(wèn)題。文章明顯地帶有辯解的傾向,帶有濃厚的為這些以非理性主義為哲學(xué)基礎(chǔ)的文學(xué)作品“平反”的味道,這背后的潛臺(tái)詞是,現(xiàn)代派文學(xué)可以大力引進(jìn),因?yàn)樗窃谂鞋F(xiàn)實(shí)主義的基礎(chǔ)上進(jìn)一步發(fā)揚(yáng)了人道主義,是以非理性的面目來(lái)呼吁社會(huì)重建理性的,并非和理性水火不容??梢哉f(shuō),在80年代初期國(guó)內(nèi)展開西方現(xiàn)代派問(wèn)題論爭(zhēng)時(shí),對(duì)現(xiàn)代派的基本認(rèn)識(shí)和判斷,大體上沒(méi)有超出這篇文章的論述范圍。

    1979—1989:對(duì)西方現(xiàn)代派文學(xué)的譯介

    1978年底的十一屆三中全會(huì),確立了改革開放的方針,將解放思想作為“當(dāng)前的一個(gè)重大政治問(wèn)題”②鄧小平:《解放思想,實(shí)事求是,團(tuán)結(jié)一致向前看》(一九七八年十二月十三日),《三中全會(huì)以來(lái)重要文獻(xiàn)選編》(內(nèi)部發(fā)行),第20頁(yè),人民出版社,1982年8月版。,一時(shí)間,如何沖破禁區(qū),是外國(guó)文學(xué)界關(guān)注的熱點(diǎn)。在1980年11月在成都召開的中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)第一屆年會(huì)上,盡管籌備主持會(huì)議者提前聲明說(shuō),“對(duì)現(xiàn)代派文學(xué)的評(píng)價(jià)并不是最重要的問(wèn)題”,“可是會(huì)上討論的最熱烈的還是如何看待西方現(xiàn)代派”,并且“分歧是很大的”,論題集中在“它在我國(guó)是遲開的花朵,還是一種短命的時(shí)髦?”“它對(duì)我國(guó)文藝創(chuàng)作是促進(jìn)還是促退?”等方面。有人還認(rèn)為,對(duì)于翻譯過(guò)來(lái)的現(xiàn)代派作品不應(yīng)“作為暢銷書來(lái)推銷”,并“幽默地預(yù)?,F(xiàn)代派‘一路平安’地離開我國(guó)”。[4]在外國(guó)文學(xué)界,這種爭(zhēng)議開始出現(xiàn)在1980年,而擴(kuò)散到中國(guó)文學(xué)界,則是在1981年的事情了。中國(guó)文學(xué)界的爭(zhēng)論是外國(guó)文學(xué)界相關(guān)爭(zhēng)論的進(jìn)一步展開,其中糾結(jié)著社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義和現(xiàn)代派的關(guān)系這樣一個(gè)在“十七年”文學(xué)中即已存在的老命題,二者的摩擦和交鋒,實(shí)際上是理性主義話語(yǔ)和非理性主義話語(yǔ)在80年代的一場(chǎng)正面交鋒。

    70年代末80年代初,無(wú)論是對(duì)外國(guó)文學(xué)界還是中國(guó)文學(xué)界,要引進(jìn)、接觸現(xiàn)代派,基本是已經(jīng)成為論爭(zhēng)雙方的“共識(shí)”,因此,在這種情況下,譯介現(xiàn)代派,成為順理成章的事情,現(xiàn)代派作品也不再像60年代初那樣采取內(nèi)部發(fā)行的方式,由此迎來(lái)了建國(guó)后譯介現(xiàn)代派的熱潮。這個(gè)熱潮貫穿了整個(gè)80年代,其間,由于1983年10月開始了清除精神污染運(yùn)動(dòng),現(xiàn)代派文學(xué)被列入精神污染的重點(diǎn)治理對(duì)象,現(xiàn)代派作品的出版自1983年上半年至1985年下半年進(jìn)入低谷。在這個(gè)特殊的時(shí)期,一些現(xiàn)代派作品的出版又轉(zhuǎn)入地下,采取了內(nèi)部發(fā)行的形式,之后,現(xiàn)代派作品又接續(xù)了以前的譯介熱潮。

    對(duì)現(xiàn)代派文學(xué)的譯介,最先是通過(guò)期刊進(jìn)行的,而圖書的出版往往滯后于期刊,一般先是期刊刊登,而后才出書。五六十年代,刊登外國(guó)文學(xué)作品的刊物僅有《譯文》(后改名為《世界文學(xué)》)。1978年以來(lái),除了上面提到的《世界文學(xué)》、《外國(guó)文藝》,先后又創(chuàng)刊了《外國(guó)文學(xué)研究》、《譯林》、《外國(guó)文學(xué)報(bào)道》、《外國(guó)文學(xué)》、《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》、《蘇聯(lián)文學(xué)》、《外國(guó)戲劇》等,截止到1980年,“據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),全國(guó)各類的外國(guó)文學(xué)刊物目前已達(dá)四十余種”。另外,“據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),到一九八〇年初為止,除了外國(guó)文學(xué)的專業(yè)刊物外,發(fā)表外國(guó)文學(xué)作品和評(píng)論的其他文藝性刊物,有八十種之多(有的還出版‘外國(guó)文學(xué)專號(hào)’);從一九七八年至一九八〇年六月止,在刊物和報(bào)紙上發(fā)表的有關(guān)外國(guó)文學(xué)的論文有一千二三百篇?!保?]與“文革”前只有一種外國(guó)文學(xué)期刊相比,外國(guó)文學(xué)譯介的黃金時(shí)期來(lái)到了。中國(guó)文學(xué)期刊大量刊發(fā)外國(guó)文學(xué)作品,這是80年代特有的現(xiàn)象,充分表現(xiàn)了中國(guó)文學(xué)和外國(guó)文學(xué)之間的互動(dòng)關(guān)系,刊發(fā)的外國(guó)文學(xué)大部分是現(xiàn)代派文學(xué)作品,這無(wú)疑起著示范、啟發(fā)甚至引導(dǎo)中國(guó)文學(xué)的作用,是中國(guó)文學(xué)成長(zhǎng)的“扶手”與“拐杖”,甚至是“乳汁”,是“母子”般的血緣關(guān)系。到了90年代,外國(guó)文學(xué)就從絕大部分中國(guó)文學(xué)期刊上消失了,而中國(guó)先鋒文學(xué)的探索實(shí)驗(yàn)也基本停止了。

    譯介現(xiàn)代派最集中的,主要有《外國(guó)文藝》、《世界文學(xué)》、《外國(guó)文學(xué)》、《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》這四個(gè)刊物。在譯介方面,這些刊物各有千秋。《外國(guó)文藝》比較關(guān)注具有現(xiàn)代主義特色的當(dāng)代作家,關(guān)注蘇聯(lián)文學(xué)中有爭(zhēng)議、在以前基本沒(méi)有譯介過(guò)的“異端”作家(如索爾仁尼琴、阿赫瑪托娃等)?!妒澜缥膶W(xué)》、《外國(guó)文學(xué)》經(jīng)常推出專輯的形式,集中介紹某一作家的作品,如《世界文學(xué)》1981年第6期推出的“阿根廷作家博爾赫斯作品小輯”,1987年第5期推出的“美國(guó)作家弗·納博科夫?qū)]嫛钡?。《?dāng)代外國(guó)文學(xué)》則緊扣“當(dāng)代”二字,介紹了許多建國(guó)后被遮蔽的現(xiàn)代派作家的作品,如1980年第1期翻譯了薩特的《禁閉》、《可尊敬的妓女》,1981年第2期翻譯的尤奈斯庫(kù)的《禿頭歌女》,第3期翻譯的金斯伯格的《嚎叫》等。經(jīng)過(guò)翻譯者和期刊的共同努力,重點(diǎn)現(xiàn)代派作家的代表性作品,大部分都在80年代譯介到國(guó)內(nèi),雖然有不少只是節(jié)譯(如喬伊斯的《尤利西斯》)。

    在解放思想和沖破禁區(qū)的大環(huán)境下,“文革”后的外國(guó)文學(xué)的出版逐步恢復(fù)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),從1977年初到1980年10月,“共出版了400多種外國(guó)文學(xué)著作,其中主要有各類小說(shuō)約250種,詩(shī)歌約20種,少兒文學(xué)作品約40種,外國(guó)文藝?yán)碚撗芯恐骷s30種,中國(guó)研究家的著作約30種?!保?]這個(gè)時(shí)期,內(nèi)部發(fā)行的圖書有所減少,而給地方出版社松綁政策的實(shí)施,①1979年12月在長(zhǎng)沙召開了出版工作會(huì)議,將原來(lái)地方出版社的出書范圍擴(kuò)大,由原來(lái)的定位“地方化、通俗化、群眾化,改為立足本地、面向全國(guó),大大拓寬了地方出版社的活動(dòng)領(lǐng)域”,繁榮了圖書出版。外國(guó)文學(xué)的出版由原來(lái)主要由人民文學(xué)出版社、上海譯文出版社,逐步擴(kuò)大到地方文藝社。見(jiàn)宋原放主編《中國(guó)出版史料》(現(xiàn)代部分),第三卷,上冊(cè),第441頁(yè),山東教育出版社、湖北教育出版社2001年版。大大拓展了出版社的活動(dòng)空間,擴(kuò)大了出書品種和數(shù)量,促進(jìn)了外國(guó)文學(xué)圖書的出版與發(fā)行。

    這個(gè)時(shí)期,出現(xiàn)了一個(gè)重要的現(xiàn)代派文學(xué)選本,即廣為人知的四卷本《外國(guó)現(xiàn)代派作品選》,由袁可嘉、董衡巽、鄭克魯選編,收入現(xiàn)代派名下十個(gè)主要流派和這些流派之外的現(xiàn)代派重要作家的代表作數(shù)百篇。第一冊(cè)由上海文藝出版社于1980年10月出版,而選編籌劃工作早在1979年就已經(jīng)開始了。第二冊(cè)于1981年7月出版,這兩冊(cè)都是首印5萬(wàn)冊(cè),公開發(fā)行。第三、四冊(cè)分別出版于1984年8月和1985年10月,因?yàn)檫@個(gè)時(shí)期是展開清理精神污染運(yùn)動(dòng),現(xiàn)代派作品首當(dāng)其沖,于是這兩冊(cè)改為內(nèi)部發(fā)行。雖然內(nèi)部發(fā)行限制了這套書的銷售,但是四冊(cè)累計(jì)印數(shù)也已近18萬(wàn)冊(cè)。對(duì)于和現(xiàn)代派文學(xué)隔絕了30年的國(guó)內(nèi)讀者來(lái)說(shuō),現(xiàn)代派“就像是另一個(gè)星球一樣陌生而遙遠(yuǎn)”[7],因此,編選這樣一個(gè)普及性的選本,對(duì)文學(xué)愛(ài)好者和研究者來(lái)說(shuō),是非常及時(shí)的。

    現(xiàn)代派作品的出版,大多納入一些叢書中,體現(xiàn)了規(guī)劃的長(zhǎng)久性,這是80年代譯介外國(guó)文學(xué)的重要特征。上海譯文出版社1979年起,推出了“外國(guó)文藝叢書”,這套書也像該社出版的《外國(guó)文藝》一樣,以膽識(shí)和前瞻性著稱,主要譯介西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品,并且許多都是過(guò)去從未譯介過(guò)的現(xiàn)代派作品。主要有表現(xiàn)主義文學(xué)代表作家卡夫卡的《城堡》(湯永寬譯,1980)、存在主義作家阿·加繆的《鼠疫》(顧方濟(jì)、徐志仁譯,1980)、荒誕派戲劇作家貝克特、尤奈斯庫(kù)、阿爾比、品特四人劇作的合集《荒誕派戲劇集》(施咸榮、梅紹武等譯)、意識(shí)流小說(shuō)作家喬伊斯的《都柏林人》(孫梁等譯)、黑色幽默派作家約瑟夫·海勒的《第二十二條軍規(guī)》(南文、趙守垠、王德明譯,1981)、法國(guó)新小說(shuō)派代表作家阿·羅伯—格里耶的《橡皮》(林青譯,1981)、《博爾赫斯短篇小說(shuō)集》(王央樂(lè)譯,1983)、馬爾克斯的《加西亞·馬爾克斯中短篇小說(shuō)集》(趙德明等譯,1982)、卡爾維諾的《一個(gè)分成兩半的子爵》、辛格的《盧布林的魔術(shù)師》等。

    人民文學(xué)出版社和上海譯文出版社聯(lián)合推出的“二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)叢書”,將著重點(diǎn)放在當(dāng)代著名作家上,收錄了一些現(xiàn)代派作家的作品,如??思{的《喧嘩與騷動(dòng)》(李文俊譯)、紀(jì)德的《偽幣制造者》(盛澄華譯)、喬伊斯的《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像》(黃雨石譯)等。80年代收錄現(xiàn)代派作品的著名叢書,還有漓江出版社出版的“獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)作家叢書”,從每位獲獎(jiǎng)?wù)咦髌分懈骶x一卷出版,該叢書堅(jiān)持了20來(lái)年,出版了獲獎(jiǎng)的大部分作家的作品,獲獎(jiǎng)的現(xiàn)代派作家大都出版了選集,這套書成為80年代作家和文學(xué)愛(ài)好者的“必讀書”(因?yàn)檫@套書的封面為絳紅色,有人戲稱“紅寶書”,這道出了它們?cè)谧x者心中的地位)。另外,四川文藝出版社出版的“獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)詩(shī)人叢書”對(duì)后期象征主義詩(shī)人葉芝等重要詩(shī)人出版了選集;云南人民出版社1987年開始出版的“拉丁美洲文學(xué)叢書”,出版了拉美“文學(xué)爆炸”時(shí)期重要作家的代表作品,是拉美作家的在中國(guó)的集體亮相,其中對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義作家作了重點(diǎn)介紹。

    這個(gè)時(shí)期,隨著對(duì)西方現(xiàn)代派作品的譯介,對(duì)現(xiàn)代派文學(xué)理論的譯介也隨即熱烈起來(lái)。由于對(duì)現(xiàn)代派長(zhǎng)達(dá)近30年的排斥,對(duì)現(xiàn)代派理論的譯介以前基本上是一片空白。①“十七年”期間譯介的現(xiàn)代派的理論文章,都是作為批判用的,且為內(nèi)部發(fā)行,如1961年出版的《現(xiàn)代美英資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)理論文選》(書上署名是“中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所西方文學(xué)組編”,實(shí)際上為袁可嘉編選),選譯了現(xiàn)代派十個(gè)流派的代表性文論。1962年出版的《托·史·艾略特論文選》(周煦良等譯),以“白皮書”的形式推出,出版前言指出了托·史·艾略特及其文論的反動(dòng)性。莫·梅特林克的《卑微者的財(cái)富》(《文藝?yán)碚撗芯俊?981年第1期)、弗洛伊德的《創(chuàng)造性作家與晝夢(mèng)》(《文藝?yán)碚撗芯俊?982年第1期)、米·比托爾的《小說(shuō)技巧研究》(《文藝?yán)碚撗芯俊?982年第4期)、約翰·巴思的《后現(xiàn)代派小說(shuō)》(《外國(guó)文學(xué)報(bào)道》1980年第3期)、索爾·貝婁的《略論美國(guó)當(dāng)代小說(shuō)》(《外國(guó)文藝》1978年第3期)、馬丁·埃斯林的《荒誕派之荒誕性》(《國(guó)外社會(huì)科學(xué)》1981年第6期)等。這些譯介的理論和譯介過(guò)來(lái)的相應(yīng)的作品相互印證,對(duì)于更好地理解現(xiàn)代派的精髓起到了很大作用,其中的一些作家撰寫的帶有寫作方法和創(chuàng)作觀念的文章,如弗洛伊德把作家的創(chuàng)作歸入夢(mèng)的范疇,要求描寫潛意識(shí),描寫潛意識(shí)支配下的性心理,再如伍爾芙對(duì)意識(shí)世界和真實(shí)世界之間關(guān)系的獨(dú)特理解等,在對(duì)中國(guó)作家在創(chuàng)作觀念上起到了啟蒙的作用,刺激了作家的創(chuàng)新激情。這個(gè)時(shí)期,被稱為現(xiàn)代派的主要流派,后期象征主義、意象主義、表現(xiàn)主義、未來(lái)主義、意識(shí)流、超現(xiàn)實(shí)主義、存在主義、荒誕文學(xué)、新小說(shuō)、垮掉的一代、黑色幽默、魔幻現(xiàn)實(shí)主義以及廣義的現(xiàn)代派,這些流派的代表作家的重要作品,基本上都被譯介到了國(guó)內(nèi)。

    80年代譯介西方現(xiàn)代派文學(xué)的特征

    80年代對(duì)西方現(xiàn)代派的譯介呈現(xiàn)出以下三個(gè)鮮明的特征。

    其一,在80年代的外國(guó)文學(xué)譯介中,現(xiàn)代派文學(xué)成為接受的焦點(diǎn)。如何對(duì)待現(xiàn)代派文學(xué),在50至70年代,曾經(jīng)是一個(gè)敏感的政治話題。與“十七年”文學(xué)一樣,80年代依舊存在著一個(gè)如何構(gòu)建有利于中國(guó)文學(xué)發(fā)展的“外國(guó)文學(xué)史”問(wèn)題,只不過(guò)在具體的文藝政策中,不再根據(jù)政治的需要,給外國(guó)文學(xué)作品評(píng)定等級(jí)秩序,但是這并不意味著評(píng)價(jià)體系的取消。一個(gè)由新的文學(xué)評(píng)價(jià)體系組成的文學(xué)秩序,逐漸成形。隨著中美建交、改革開放政策的實(shí)施,冷戰(zhàn)時(shí)代被妖魔化的“西方”發(fā)生了戲劇性的“脫胎換骨”,一個(gè)新的經(jīng)過(guò)重構(gòu)的“西方”以其先進(jìn)的技術(shù),逐步占據(jù)了蘇聯(lián)在50年代中國(guó)曾經(jīng)擁有的位置。西方/東方、先進(jìn)/落后這一對(duì)新的對(duì)子,取代了原來(lái)的資產(chǎn)階級(jí)/無(wú)產(chǎn)階級(jí)的二元?jiǎng)澐郑鄳?yīng)地,新時(shí)期經(jīng)歷了又一次經(jīng)典的重評(píng),西方資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的地位在上升,排在東歐文學(xué)、第三世界文學(xué)之前,西方現(xiàn)代派文學(xué)的身份也發(fā)生了突變,由原來(lái)受排擠、批判的地位,一躍成為實(shí)際上的龍頭老大。1977、1978年重印古典文學(xué)名著,“輸入”了人道主義,給國(guó)內(nèi)的傷痕文學(xué)、反思文學(xué)提供了精神資源。但是,很快,這種對(duì)19世紀(jì)批判現(xiàn)實(shí)主義的偏愛(ài)并沒(méi)有維持多久。隨著改革開放政策的實(shí)施,外國(guó)文學(xué)領(lǐng)域的日丹諾夫影響遭到清算,現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的禁區(qū)被打破,西方現(xiàn)代派逐漸成為接受的熱點(diǎn)。隨著中蘇關(guān)系的好轉(zhuǎn),蘇聯(lián)文學(xué)“解凍”時(shí)期的作家、以及當(dāng)代的作品大量譯介過(guò)來(lái),但是所起到的影響遠(yuǎn)不如五六十年代,蘇聯(lián)文學(xué)曾經(jīng)起到的“榜樣”、“模范”作用大為削弱,風(fēng)光不再。

    其二,現(xiàn)代派譯介的共時(shí)性。當(dāng)時(shí)被劃入現(xiàn)代派名下的譯作,分屬于現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義兩大陣營(yíng),在創(chuàng)作觀念上其實(shí)并不統(tǒng)一,甚至南轅北轍。從時(shí)間跨度上看,如果從波德萊爾的象征主義算起,前后長(zhǎng)達(dá)一個(gè)世紀(jì),這是一段具有延展性的時(shí)間,在西方,現(xiàn)代主義運(yùn)動(dòng)早已確立了自己的經(jīng)典地位,尤其是第二次世界大戰(zhàn)以前的后期象征主義、表現(xiàn)主義、未來(lái)主義、意識(shí)流、超現(xiàn)實(shí)主義這些流派,它們的代表性作品已經(jīng)成為經(jīng)典之作。第二次世界大戰(zhàn)之后興起的存在主義、荒誕文學(xué)、新小說(shuō)、垮掉的一代、黑色幽默、魔幻現(xiàn)實(shí)主義這些流派,其代表作家的作品,也已經(jīng)進(jìn)入經(jīng)典或準(zhǔn)經(jīng)典之列。像薩特的《禁閉》、貝克特的《等待戈多》、海勒的《第二十二條軍規(guī)》、馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》等。面對(duì)這些現(xiàn)當(dāng)代經(jīng)典作品,選擇其實(shí)是很便當(dāng)?shù)?,因?yàn)槿绻粉欁钚碌奈鞣轿膶W(xué)現(xiàn)象往往會(huì)把一些不合格的“偽經(jīng)典”譯介過(guò)來(lái)。西方用一百余年間積累的一些經(jīng)典作品,幾乎在一個(gè)時(shí)間平面上被譯介了過(guò)來(lái)。這種對(duì)歷時(shí)性文學(xué)現(xiàn)象的共時(shí)性接受,也和“五四”時(shí)期很相似,“五四”時(shí)期對(duì)外國(guó)文學(xué)的翻譯,從古典時(shí)期一直到當(dāng)時(shí)的現(xiàn)代主義文學(xué),也都在一個(gè)時(shí)間段上引進(jìn)來(lái)了。

    其三,這些作家在80年代初雖然基本上是同時(shí)引進(jìn),但是在譯介時(shí)還是有重點(diǎn)主次之分。80年代重點(diǎn)譯介的是現(xiàn)代主義文學(xué)的奠基人、表現(xiàn)主義代表作家卡夫卡、奧尼爾,荒誕派戲劇的代表作家貝克特、尤奈斯庫(kù),存在主義文學(xué)代表作家薩特、加繆,意識(shí)流小說(shuō)代表作家福克納、喬伊斯、伍爾芙、普魯斯特,黑色幽默派作家海勒,垮掉的一代詩(shī)人金斯堡,后期象征主義詩(shī)人瓦雷里、艾略特、里爾克、葉芝,新小說(shuō)派的羅伯·格里耶,以及廣義上的現(xiàn)代派作家海明威、紀(jì)德、索爾·貝婁、納博科夫等。而有關(guān)未來(lái)主義、超現(xiàn)實(shí)主義的作家作品的譯介則受到冷落。需要著重指出的是,70年代末80年代初,對(duì)荒誕派戲劇、卡夫卡、存在主義文學(xué)的譯介,是熱點(diǎn)中的熱點(diǎn)。1982年馬爾克斯獲獎(jiǎng)后,拉美的魔幻現(xiàn)實(shí)主義開始成為關(guān)注的熱點(diǎn),馬爾克斯、博爾赫斯、阿斯圖里亞斯、胡安·魯爾弗等成為譯介的重點(diǎn)。①博爾赫斯、胡安·魯爾弗在1982年前也有過(guò)譯介,如《外國(guó)文藝》1979年第1期選譯了博爾赫斯的4篇短篇小說(shuō),這是建國(guó)后有關(guān)博爾赫斯的最早的譯介。1979年在《外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)》刊載了有關(guān)拉美文學(xué)的概況,重點(diǎn)介紹了墨西哥作家胡安·魯爾弗的《佩法羅·帕拉莫》,這是介紹拉美魔幻現(xiàn)實(shí)主義的開始。但是,拉美文學(xué)真正引起關(guān)注,還是在1982年10月馬爾克斯獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)以后。而重點(diǎn)譯介哪一個(gè)流派,在具體流派中重點(diǎn)譯介哪一位作家的作品,是和80年代文化思想環(huán)境緊密相關(guān)的。

    比如薩特的譯介。與薩特一樣同屬于存在主義三大代表人物的德國(guó)哲學(xué)家雅斯貝爾斯、海德格爾就不像薩特那樣受到青睞,他們的影響局限在西方現(xiàn)代哲學(xué)領(lǐng)域,海德格爾在80年代中后期才得到思想界的重視,至90年代才形成了研究高潮,而雅斯貝爾斯盡管在建國(guó)后即已有過(guò)譯介,如他的《原子彈和人類未來(lái)》等著作在《現(xiàn)代外國(guó)資產(chǎn)階級(jí)哲學(xué)研究資料》叢刊上作過(guò)摘譯,在60年代《哲學(xué)譯叢》上也發(fā)表過(guò)有關(guān)他的研究文章,②1964年《哲學(xué)譯叢》第11期載有〔瑞士〕J·赫爾什的《卡爾·雅斯貝爾斯及其哲學(xué)》,1966年第3、4期載有雅斯貝爾斯的《哲學(xué)的人生5》0(王玖興譯)、雅斯貝爾斯的《集體與個(gè)人》(王玖興譯)、雅斯貝爾斯關(guān)于人性、自由、人道主義的言論摘譯。③ 年代對(duì)待薩特是友好的,曾經(jīng)放映過(guò)根據(jù)薩特的劇本《可尊敬的妓女》改編過(guò)的電影《被污辱與被迫害的人》。60年代初,對(duì)薩特哲8學(xué)0進(jìn)行了批判,被指為“反動(dòng)哲學(xué)”。④ 年代有關(guān)薩特的哲學(xué)研究,文章很多,但這些文章帶有很強(qiáng)的實(shí)用主義企圖,而非嚴(yán)格意義上的學(xué)術(shù)研究。且對(duì)薩特哲學(xué)多數(shù)是持否定態(tài)度。但是他的影響一直十分有限,直到今天也基本沒(méi)有形成一個(gè)研究的熱潮。薩特身兼哲學(xué)家和文學(xué)家兩種身份,與中國(guó)具有很深的淵源,他屬于左翼,其哲學(xué)屬于資產(chǎn)階級(jí)范疇,而他的激進(jìn)的“左傾”立場(chǎng)、他的主張“介入”的文學(xué)姿態(tài),與中共的政治立場(chǎng)和文化主張有相似之處,因此,他成了自建國(guó)后在中國(guó)譯介得最多的西方現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)哲學(xué)家,③因此,對(duì)薩特的介紹,在中國(guó)是比較充分的,盡管60年代薩特遭受了國(guó)內(nèi)哲學(xué)界的批判。在“文革”后向西方尋求思想資源支撐的時(shí)候,薩特在西方現(xiàn)代哲學(xué)中可謂是一個(gè)最為合適的人選。

    相對(duì)于哲學(xué)界對(duì)薩特的冷淡,文學(xué)界的反響要積極得多。在“文革”后至80年代,對(duì)薩特哲學(xué)思想的接受,主要是通過(guò)文學(xué)界來(lái)進(jìn)行的。1978年薩特的劇本《骯臟的手》在《外國(guó)文藝》創(chuàng)刊號(hào)上刊出,引起了廣大青年的關(guān)注。在80年代的薩特?zé)嶂?,薩特的存在主義實(shí)際上被廣泛接受為一種人生觀哲學(xué),可以說(shuō),薩特的“存在先于本質(zhì)”論、“自由選擇”論等實(shí)際上參與了80年代初的席卷全國(guó)的“人生觀大討論”,對(duì)“文革”后迷惘的一代知識(shí)青年,確實(shí)起到了一定的指引作用。在哲學(xué)界為如何評(píng)價(jià)薩特的存在主義而爭(zhēng)論不休,為厘清薩特的人道主義與馬克思主義的關(guān)系、以及薩特存在主義的人道主義內(nèi)涵問(wèn)題而爭(zhēng)執(zhí)不下的時(shí)候,薩特的文學(xué)作品已經(jīng)在廣大的讀者那里廣為傳頌了??梢哉f(shuō),80年代在場(chǎng)的,是一個(gè)文學(xué)的薩特,哲學(xué)的薩特往往處在話語(yǔ)交鋒的晦暗不明的場(chǎng)域,雖然擺脫了60年代受批判的命運(yùn),但是往往受到持馬克思主義立場(chǎng)的研究者的排斥與指責(zé)。④很顯然,中國(guó)哲學(xué)界的回應(yīng)在80年代往往是遲鈍的,爭(zhēng)論的激烈掩蓋不住文學(xué)界發(fā)表、出版薩特作品的熱情,遮掩不住青年人閱讀的激情,畢竟是改革開放時(shí)代了,也正是這種如癡如狂的閱讀,使存在主義文學(xué)的接受在80年代成為熱點(diǎn)。

    80年代中國(guó)思想文化語(yǔ)境與現(xiàn)代派文學(xué)的接受

    在70年代末80年代初,中國(guó)本來(lái)面對(duì)的是一個(gè)人道主義復(fù)蘇的新啟蒙環(huán)境,為什么以非理性主義為基礎(chǔ)的現(xiàn)代派文學(xué)會(huì)成為接受的熱點(diǎn)?

    1978年的名著重譯清一色的是外國(guó)古典文學(xué),其中又以18、19世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)為主,宣揚(yáng)的是人道主義和個(gè)性主義,當(dāng)時(shí)出現(xiàn)的搶購(gòu)場(chǎng)面,充分說(shuō)明了讀者對(duì)這類小說(shuō)的需求。80年代的思想解放運(yùn)動(dòng)被一些人,如李澤厚等,描述成又一個(gè)“五四”時(shí)代的來(lái)臨:“一切都令人想起五四時(shí)代。人的啟蒙,人的覺(jué)醒,人道主義,人性復(fù)歸……都圍繞這感性血肉的個(gè)體從作為理性異化的神的踐踏蹂躪下要求解放出來(lái)的主題旋轉(zhuǎn)。”[8]李澤厚的判斷有他的深刻緣由,自1979年朱光潛的《關(guān)于人性、人道主義、人情味和共同美的問(wèn)題》(《文藝研究》,1979年第3期)、汝信的《人道主義就是修正主義嗎?——對(duì)人道主義的再認(rèn)識(shí)》以及王若水的《談?wù)劗惢瘑?wèn)題》發(fā)表以來(lái),引發(fā)了一場(chǎng)有關(guān)人道主義的大討論,而“傷痕文學(xué)”、“反思文學(xué)”也通過(guò)大量的創(chuàng)作實(shí)績(jī)給這個(gè)討論提供源源不斷的話題資源。對(duì)于人道主義,國(guó)內(nèi)思想文化界并不陌生,早在“五四”時(shí)期,人道主義是反封建的一個(gè)銳利武器,人道主義的討論在50年代的那場(chǎng)有關(guān)“文學(xué)是人學(xué)”的論爭(zhēng)中也涉及過(guò)。從國(guó)際思想史的范圍來(lái)看,人道主義和異化問(wèn)題也是一個(gè)相當(dāng)陳舊的話題。早在60年代,異化和人道主義就是社會(huì)主義、資本主義世界共同熱烈討論的時(shí)髦話題。由于當(dāng)時(shí)中國(guó)和蘇聯(lián)交惡,國(guó)內(nèi)譯介過(guò)一些有關(guān)這方面的資料,以作為研究和批判時(shí)的參考。①《哲學(xué)譯叢》(內(nèi)部發(fā)行)1964年第1期是“異化問(wèn)題專號(hào)”,刊載了11篇有關(guān)異化問(wèn)題的譯文,如南斯拉夫G.彼特羅維奇的《馬克思的異化理論》,蘇聯(lián)西特尼科夫的《社會(huì)主義和共產(chǎn)主義建設(shè)時(shí)期的異化問(wèn)題》、美國(guó)M.B.斯可特的《異化的社會(huì)根源》等。1966年3—4期合刊是“現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)哲學(xué)家有關(guān)人道主義、人性論等問(wèn)題的言論”專號(hào)。從這些文章可以看出,無(wú)論社會(huì)主義和資本主義,都在談?wù)摦惢?,談?wù)撊说乐髁x、人性論,只是討論的出發(fā)點(diǎn)、立場(chǎng)和結(jié)論截然不同而已??梢哉f(shuō),80年代有關(guān)人道主義、異化的論爭(zhēng),沒(méi)有超出60年代這些翻譯過(guò)來(lái)的文章所涉及的范圍。這個(gè)時(shí)期的人道主義討論中,社會(huì)主義社會(huì)的異化問(wèn)題因?yàn)橛|及到了當(dāng)時(shí)思想解放的“底線”,受到了高層的批評(píng)。有意思的是,這場(chǎng)論爭(zhēng)帶有很強(qiáng)的官方色彩,王若水、周揚(yáng)、胡喬木等人,大都是意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的官員兼理論家,這決定了討論不可能是充分學(xué)術(shù)性的,也給這場(chǎng)論爭(zhēng)帶上了鮮明的意識(shí)形態(tài)色彩,與其說(shuō)是一場(chǎng)學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴,還不如說(shuō)是意識(shí)形態(tài)官員之間的一場(chǎng)不同觀點(diǎn)的碰撞和交鋒。由于論爭(zhēng)者的身份所設(shè)定的“門檻”和“界限”的存在,注定了這場(chǎng)歷時(shí)近四年的論爭(zhēng)不會(huì)深入下去。這樣看來(lái),李澤厚把這個(gè)時(shí)期描述成“五四”時(shí)期,不免帶有一個(gè)學(xué)者的一廂情愿、華美約言的性質(zhì),思想解放運(yùn)動(dòng)在多大程度上能夠回到“五四”,頗值得懷疑。

    之所以不厭其煩地?cái)⑹鲞@場(chǎng)論爭(zhēng),是想說(shuō)明,80年代思想解放運(yùn)動(dòng)有很大的局限性,人道主義這種啟蒙話語(yǔ)始終沒(méi)有盡情展開。在此,我想追問(wèn)的是,既然當(dāng)時(shí)是一個(gè)呼喚人道主義的思想語(yǔ)境,為什么宣揚(yáng)個(gè)性解放、人性、人道主義的批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)退居至次要地位,而以非理性主義為哲學(xué)基礎(chǔ)的西方現(xiàn)代派文學(xué)在中國(guó)受到了熱烈的接受呢?

    一般認(rèn)為,現(xiàn)代派在50至70年代的譯介基本上是空白,“文革”后的譯介,是進(jìn)行“補(bǔ)課”。我認(rèn)為,這只是表面原因,仔細(xì)深究,其深層原因如下。

    一是,當(dāng)時(shí)雖然是一個(gè)人道主義的需要啟蒙的語(yǔ)境,但是主流意識(shí)形態(tài)設(shè)計(jì)的思想解放是在堅(jiān)持“四項(xiàng)基本原則”基礎(chǔ)上的解放,這說(shuō)明思想解放一方面要破除根深蒂固的極“左”政治設(shè)置的禁區(qū),另一方面還要約束這種解放。在這種情況下,新啟蒙注定是一場(chǎng)夾生飯,因此,向國(guó)外尋求新的思想資源是在情理之中,存在主義、薩特、尼采等非理性主義的西方現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)哲學(xué)在這種情況下加入了新啟蒙之中,當(dāng)然是在激烈的話語(yǔ)交鋒中加入的。以這些哲學(xué)為基礎(chǔ)的現(xiàn)代派文學(xué)作品,自然成為接受的首選。

    二是,“文革”給一代人造成的思想震蕩不啻于一場(chǎng)大地震。“文革”造成了人與人、人與自己、人與社會(huì)、人與歷史全面的異化。父子反目、造反、武斗、抄家、勞改、反革命、牛鬼蛇神……而這一切,都是在神圣的名義下進(jìn)行的。在這種踐踏人的尊嚴(yán)、扭曲人的靈魂的非常歷史現(xiàn)象面前,人道主義的呼喚是亟需的,但是,18世紀(jì)資產(chǎn)階級(jí)上升時(shí)期的人道主義放在這里是多么蒼白無(wú)力。在人道主義討論中,莎士比亞在《哈姆雷特》中贊美人的一段話多次被引用:“人是一件多么了不起的杰作!多么高貴的理性!多么偉大的力量!多么優(yōu)美的儀表!多么文雅的舉動(dòng)!在行動(dòng)上多么像一個(gè)天使!宇宙的精華!萬(wàn)物的靈長(zhǎng)!”可是,面對(duì)劫后余生的現(xiàn)實(shí),這種人文主義者的自信蕩然無(wú)存了。當(dāng)原有的理性反過(guò)來(lái)釀成一場(chǎng)深重的災(zāi)難,當(dāng)激情歇斯底里地發(fā)作以后,理性的神話破滅了,留下的是幻滅、絕望、迷茫與深深的懷疑,人文主義的天真的光環(huán)退隱了?!氨氨墒潜氨烧叩耐ㄐ凶C,高尚是高尚者的墓志銘”,“我不相信”,朦朧詩(shī)最早捕捉到了這種“時(shí)代意識(shí)”。一種信仰破滅后的懷疑意識(shí)、否定意識(shí)、迷惘的情懷,籠罩在青年人的心頭?!霸?0年代知識(shí)者的心目中,正是當(dāng)代社會(huì)的某一階段造成了大面積的、大規(guī)模的思想‘異化’,呈現(xiàn)出影響社會(huì)停滯的那種強(qiáng)烈的‘存在’的‘荒謬感’,因此,思想界的清算和反思,就應(yīng)該由此開始。”[9]在這樣一個(gè)“文革”后的民族精神狀況里,引進(jìn)現(xiàn)代派不是很自然的事情嗎?這和現(xiàn)代派文學(xué)的精神特征有很多相似之處。如果說(shuō),非理性主義思潮作為一種晦澀的異域哲學(xué),與普通中國(guó)人的距離還很遙遠(yuǎn),文學(xué)就很容易普及了。因此,最初給國(guó)人震撼的,是荒誕派戲劇和卡夫卡的小說(shuō),荒誕派戲劇中對(duì)人的存在的荒誕感,對(duì)人的生存的體驗(yàn),在某種程度上,不就是“文革”后中國(guó)的恰切寫照嗎?

    荒誕派戲劇進(jìn)入中國(guó)最早的要數(shù)法國(guó)戲劇家尤奈斯庫(kù)的《禿頭歌女》[10]了。1978年《禿頭歌女》在北京上演,引起了轟動(dòng)。這是一個(gè)具有象征性的事件。因?yàn)?,舞臺(tái)藝術(shù)和觀眾的交流更為直接?!抖d頭歌女》劇本里面描述的那個(gè)非理性的世界,和“文革”后的中國(guó)二者之間有驚人的相似之處。劇本寫的是英國(guó)倫敦的史密斯夫婦和馬丁夫婦這兩個(gè)家庭的日常生活。史密斯先生和夫人之間的對(duì)話,表面上看是具有生活氣息,實(shí)際上寫出了生存的瑣碎、無(wú)聊,里面藏有深層的悲涼。馬丁夫婦在異地邂逅,有似曾相識(shí)之感,隨著談話的進(jìn)一步加深,兩人發(fā)現(xiàn)彼此都是曼徹斯特人,都住在倫敦,同住在布隆菲爾特街十九號(hào)六層樓八號(hào),接著又發(fā)現(xiàn)兩人同住在一間臥室里,同睡在“一張蓋著綠色鴨絨被的床上”,到這時(shí),馬丁先生仍然疑惑地說(shuō):“也許就是在那兒我們遇上了?”馬丁夫人也用不確定的語(yǔ)調(diào)說(shuō):“很可能”,“說(shuō)不定就在昨天夜里?!眱扇私又偾笞C,都說(shuō)有一個(gè)叫愛(ài)麗絲的兩歲的女兒。他們這才語(yǔ)調(diào)平淡地承認(rèn)是夫妻。可是,隨后一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的后現(xiàn)代的“拆解”發(fā)生了:史密斯先生家的傭人瑪麗上場(chǎng),對(duì)觀眾說(shuō),剛才他們說(shuō)的女兒不是同一個(gè)女兒,這實(shí)際上又否認(rèn)了兩人的夫妻關(guān)系。戲劇的結(jié)尾處如同夢(mèng)魘,人物的語(yǔ)言語(yǔ)無(wú)倫次,動(dòng)作乖戾,氣氛緊張,像有一種巨大的威脅即將到來(lái),四個(gè)人物處在一種歇斯底里的狀態(tài),狂暴地大喊大叫。時(shí)間在劇中自始至終是錯(cuò)亂的,時(shí)鐘不停地亂敲,有一次竟然敲到了二十九點(diǎn),這預(yù)示著邏輯的瓦解和迷失。不確定性、懷疑、冷淡、隔膜、荒謬、混亂……這就是荒誕派戲劇的世界,這是對(duì)二戰(zhàn)后的歐洲生存處境的存在主義式的寫照。這種生存的荒誕感,正如加繆在《西緒弗斯神話》中所歸納的:

    一個(gè)能用理性方法加以解釋的世界,不論有多少毛病,總歸是一個(gè)親切的世界。可是一旦宇宙中間的幻覺(jué)和光明都消失了,人便自己覺(jué)得是個(gè)陌生人。他成了一個(gè)無(wú)法召回的流放者,因?yàn)樗粍儕Z了對(duì)于失去的家鄉(xiāng)的記憶,而同時(shí)也缺乏對(duì)未來(lái)世界的希望;這種人與他自己生活的分離、演員與舞臺(tái)的分離,真正構(gòu)成了荒誕感。①轉(zhuǎn)引自〔英〕艾斯林《荒誕派之荒誕性》,陳梅譯,《外國(guó)戲劇》,1980年第1期。

    幾乎每一次人類的災(zāi)難都有巨大的反思浪潮?!拔母铩逼陂g中國(guó)大地上上演了多少活生生的荒誕派戲劇啊!在“文革”后的思想震蕩期,這種荒誕感,不正是和當(dāng)時(shí)整個(gè)民族的感受相符合嗎?

    其三,荒誕派戲劇、卡夫卡的小說(shuō)、存在主義小說(shuō)、黑色幽默小說(shuō)等這些現(xiàn)代派作品,在“文革”后的中國(guó),不僅是只有文學(xué)新穎形式的意味,它們也在塑造著年輕一代的人生觀??梢哉f(shuō),現(xiàn)代派文學(xué)作品廣泛參與了現(xiàn)代青年的人生觀、世界觀的重塑過(guò)程。我認(rèn)為,在70年代末至80年代,在官方的傷痕、反思之外,還存在一個(gè)重建人生觀的民間運(yùn)動(dòng):民間思想的解放?,F(xiàn)代派文學(xué)成為這場(chǎng)重建人生觀運(yùn)動(dòng)的一個(gè)形象的教科書。

    “文革”是一副清醒劑,許多青年也經(jīng)歷了“夢(mèng)醒了無(wú)路可走”的心路歷程。畢竟,上山下鄉(xiāng)運(yùn)動(dòng)在1978年才正式被終止,而大量的知識(shí)青年還留在農(nóng)村,為返城絞盡腦汁,對(duì)他們來(lái)說(shuō),返程的路途既遙遠(yuǎn)又漫長(zhǎng)。②知青問(wèn)題并未隨著“文革”結(jié)束而及時(shí)得到解決。直到1978年10月,中央召開知青問(wèn)題會(huì)議,才宣布知青運(yùn)動(dòng)終結(jié)。由此至1979、1980年,迎來(lái)了知青返城的高潮。1979年僅哈爾濱知青辦收到返城申請(qǐng)就有5麻袋。迷惘的情緒在擴(kuò)散,被“文革”“遺棄”的一代如何確立自己的位置?人生的路如何選擇?未來(lái)是什么?問(wèn)題多得像夏天的雨。1980年《中國(guó)青年》雜志組織了人生觀大討論,這標(biāo)志著中國(guó)人人生態(tài)度的轉(zhuǎn)折。1982年《中國(guó)青年》雜志又組織有關(guān)人生觀的討論,青年人的人生問(wèn)題成為社會(huì)熱點(diǎn)。③1982年《中國(guó)青年》組織的人生問(wèn)題的討論,主要圍繞著三個(gè)中心進(jìn)行。第一是圍繞電影《沙鷗》的討論:“沙鷗用一生拼一枚金牌值得嗎?”第二,圍繞第四軍醫(yī)大學(xué)空軍醫(yī)學(xué)系學(xué)生張華為救掉入糞池的農(nóng)民犧牲是否值得這個(gè)話題進(jìn)行的討論。第三,圍繞路遙的小說(shuō)《人生》展開的討論??梢钥闯觯度松肥窃谌松^討論中問(wèn)世的一部趕時(shí)髦的社會(huì)問(wèn)題小說(shuō),回鄉(xiāng)知青路遙用小說(shuō)的形式參與了人生觀的討論。在1982年進(jìn)行的一場(chǎng)針對(duì)蘭州地區(qū)青年的大型文藝調(diào)查中發(fā)現(xiàn),“青年們根據(jù)個(gè)人的志趣和欣賞水準(zhǔn),分為三大派”,即“現(xiàn)代派”、“鄉(xiāng)土派”和“中間派”。“現(xiàn)代派”即贊賞現(xiàn)代派作品的,占調(diào)查人數(shù)的3/5,這些人當(dāng)中,“當(dāng)年的紅衛(wèi)兵占三分之一,‘文化革命’的直接受害者和待業(yè)青年各占三分之一。深入了解發(fā)現(xiàn),熱衷于西方現(xiàn)代派作品的,主要也是這些人?!笨梢钥闯?,這些人群都是“文革”的重災(zāi)區(qū),對(duì)“文革”的體驗(yàn)最為“深刻”,是現(xiàn)代派文學(xué)的“隱含的讀者”,具備了接受現(xiàn)代派的期待視野。除了西方現(xiàn)代派,“他們也推崇茹志鵑、王蒙等人的意識(shí)流小說(shuō),顧城、舒婷的朦朧詩(shī),也喜愛(ài)推理、怪誕小說(shuō)和一些‘不像戲的戲’。他們覺(jué)得這些作品新鮮,手法、構(gòu)思和意境突破了傳統(tǒng)藝術(shù)形式的框框,時(shí)間空間沒(méi)有限制,很對(duì)心勁。所謂‘心勁’,就是那種‘文化大革命’劫后余生的迷惘和孤獨(dú)感,那種隨著幻滅而來(lái)的憤懣和焦急的情緒。”[11]從這個(gè)調(diào)查可以發(fā)現(xiàn),80年代初,喜歡現(xiàn)代派作品的,是受到“文革”的影響最為嚴(yán)重的人,這是青年的主流?,F(xiàn)實(shí)主義已經(jīng)引不起他們的興趣,只有現(xiàn)代主義才對(duì)“心勁”,由此看來(lái),構(gòu)成這一代“文革”后大部分青年的思想結(jié)構(gòu)已經(jīng)發(fā)生了“變異”,他們所需要的,早已不是18、19世紀(jì)的那種人道主義、個(gè)性主義,他們對(duì)理性主義已經(jīng)發(fā)生了根本的懷疑,幻滅的情緒在彌漫,不管承認(rèn)還是不承認(rèn),非理性主義思潮已經(jīng)在他們的心智結(jié)構(gòu)中占據(jù)主要地位,這也是為什么他們熱衷于接受現(xiàn)代主義的最根本的動(dòng)因。

    一代人的心智、思想的背后,是知識(shí)結(jié)構(gòu)類型的變化,他們所從屬的知識(shí)譜系,已經(jīng)是20世紀(jì)現(xiàn)代西方思想,人本主義思潮為代表的非理性主義思潮,是左右他們?nèi)∩岬摹皠?dòng)力”之源。當(dāng)然,他們所接受的人本主義思潮,是被重構(gòu)過(guò)的“現(xiàn)代西方學(xué)術(shù)譜系”,在這些青年那里,“知識(shí)不僅僅是一種工具,不單為用于‘現(xiàn)實(shí)干預(yù)’的思想武器,而是內(nèi)在人格培養(yǎng)的一種東西?!保?]正是對(duì)“文革”后青年的“內(nèi)在人格”的培養(yǎng),非理性主義實(shí)際上成為主導(dǎo)80年代文化現(xiàn)實(shí)的一股龐大的思潮。80年代中后期出現(xiàn)的劉曉波的《與李澤厚對(duì)話》與陳燕谷的《劉再?gòu)?fù)現(xiàn)象批判》等文章,就是當(dāng)時(shí)對(duì)“五四”以來(lái)啟蒙理性的顛覆與否定的激進(jìn)的非理性思潮的典型體現(xiàn),劉曉波以非理性的感性的解放來(lái)反對(duì)李澤厚的“積淀”說(shuō),否定“五四”以來(lái)所建構(gòu)起來(lái)的一套啟蒙主義的理性話語(yǔ),其思想根基和出發(fā)點(diǎn),就是西方非理性主義思潮。這種激進(jìn)的思潮,在80年代末期達(dá)到了頂峰??梢哉f(shuō),這一思想傾向,其實(shí)已經(jīng)在80年代初已經(jīng)露出端倪。另外,90年代中期展開的人文精神大討論為什么無(wú)果而終了,也可以從這個(gè)邏輯起點(diǎn)上得到解釋:知識(shí)類型已經(jīng)發(fā)生了根本性的轉(zhuǎn)移,19世紀(jì)的人文主義在20世紀(jì)西方哲學(xué)那里早已成為陳?ài)E,接受了以非理性為特征的西方現(xiàn)代哲學(xué)思潮的青年一代,看待這場(chǎng)論爭(zhēng)有堂·吉訶德大戰(zhàn)風(fēng)車之滑稽,哪有激情來(lái)延續(xù)那場(chǎng)討論呢?

    [1]陳思和.想起了《外國(guó)文藝》創(chuàng)刊號(hào)[M]∥上海譯文出版社.作家談譯文.上海:上海譯文出版社,1997.

    [2]趙稀方.翻譯與新時(shí)期話語(yǔ)實(shí)踐[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2003:5.

    [3]柳鳴九.現(xiàn)當(dāng)代資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)評(píng)價(jià)的幾個(gè)問(wèn)題[J].外國(guó)文學(xué)研究,1979(1).

    [4]本刊記者.古城盛會(huì)讀新章——中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)第一屆年會(huì)散記[J].外國(guó)文學(xué)研究,1981(1).

    [5]葉水夫.中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)務(wù)工作報(bào)告[J].外國(guó)文學(xué)研究,1981(1).

    [6]孫繩武.外國(guó)文學(xué)出版中的幾個(gè)問(wèn)題[J].外國(guó)文學(xué)研究,1981(1).

    [7]木木.一個(gè)陌生而混亂的世界——《外國(guó)現(xiàn)代派作品選》(第一、二冊(cè))簡(jiǎn)評(píng)[J].外國(guó)文學(xué)研究,1983(1).

    [8]李澤厚.中國(guó)現(xiàn)代思想史論[M].北京:東方出版社,1987:209.

    [9]程光煒.一個(gè)被重構(gòu)的“西方”——從“現(xiàn)代西方學(xué)術(shù)文庫(kù)”看80年代的知識(shí)范式[J].當(dāng)代文壇,2007(4).

    [10]〔法〕尤奈斯庫(kù).禿頭歌女[C]∥荒誕派戲劇選.施咸榮,等,譯.北京:外國(guó)文學(xué)出版社,1983.

    [11]西北師院中文系當(dāng)代文藝調(diào)查組,黨鴻樞.新時(shí)期文藝與青年——文藝思潮社會(huì)調(diào)查[J].當(dāng)代文藝思潮,1982(3).

    Translation and Acceptance of Western Modernist Literature in the 1980s

    WANG De-ling

    (School of Chinese Language and Literature,Beijing Normal University,Beijing100875,China)

    This paper aims to study the translation and acceptance of Western modernist literature in the 1980s,for its acceptance is closely related to the ideological and cultural condition,policies on literature and art,and the status quo of literary creation in China at that time.This paper summarizes the characteristics in the translation of Western modernist literature in the 1980s and profoundly analyzes the intrinsic relevance between the context of Chinese ideology and culture and modernist literature in the 1980s by citing ample data and systematizing the course from the formidable breakthrough of the forbidden zone after the“Cultural Revolution”to the numerous introduction in the 1980s of Western modernist literature in China.

    Western modernist literature;translation;acceptance;the context of ideology and culture; irrationalism

    I 206.7

    A

    1674-5310(2011)-06-0009-09

    2011-07-15

    王德領(lǐng)(1970-),男,山東嘉祥人,文學(xué)博士,編審,現(xiàn)為北京師范大學(xué)文學(xué)院中國(guó)當(dāng)代文學(xué)方向在站博士后,主要從事中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的研究和文學(xué)作品的創(chuàng)作。

    (責(zé)任編輯畢光明)

    猜你喜歡
    現(xiàn)代派外國(guó)文學(xué)薩特
    “三論”新視野下的美國(guó)后現(xiàn)代派小說(shuō)
    自因還是自為?*——薩特自因理論探究
    阿來(lái)對(duì)外國(guó)文學(xué)的擇取與接受
    探出城市日常生活的“惡之花”:《英美現(xiàn)代派詩(shī)歌中的城市書寫》評(píng)介
    外國(guó)文學(xué)研究“認(rèn)知轉(zhuǎn)向”評(píng)述
    淺析外國(guó)文學(xué)作品翻譯過(guò)程中的模糊處理
    薩特的電影劇本創(chuàng)作與改編述評(píng)
    新媒體語(yǔ)境下外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的傳播
    湖湘論壇(2015年4期)2015-12-01 09:30:23
    “生活比較法”:走進(jìn)現(xiàn)代派小說(shuō)的藝術(shù)世界——以卡夫卡《變形記》為例
    現(xiàn)代派雕塑家明大多.羅索的肖像藝術(shù)
    雕塑(1999年1期)1999-06-28 05:01:06
    宁安市| 普兰店市| 临汾市| 平远县| 新营市| 菏泽市| 桐柏县| 永昌县| 芷江| 祥云县| 和平县| 龙泉市| 孟连| 鞍山市| 榆林市| 西乡县| 池州市| 扎兰屯市| 鄂温| 神池县| 江西省| 江都市| 张家川| 中阳县| 汝城县| 五河县| 台东县| 瓦房店市| 永州市| 边坝县| 鹤壁市| 晋州市| 垫江县| 岳西县| 察隅县| 漠河县| 福清市| 浠水县| 疏附县| 嫩江县| 溧水县|