雷 卿,覃云華
(三峽大學(xué)外國語學(xué)院,湖北宜昌 443002)
自主依存模式下的雙關(guān)話語生成分析
雷 卿,覃云華
(三峽大學(xué)外國語學(xué)院,湖北宜昌 443002)
雙關(guān)是語言中一種常見的修辭現(xiàn)象。作為一種話語,其表達通常包含顯性表述和隱性表述兩個層次;這兩層表述的地位不是對等的,是自主和依存的關(guān)系。本文嘗試從認知語言學(xué)的視角,在自主-依存框架下對雙關(guān)話語的生成機制進行分析研究,認為自然語言生成是人們對客觀事物之間的常規(guī)關(guān)系的認知加工、心理建模的結(jié)果。
雙關(guān)話語; 自主與依存; 常規(guī)關(guān)系; 生成機理
雙關(guān)(pun)作為一種常見的修辭格,引起了我國語言學(xué)界的廣泛關(guān)注??v觀近年相關(guān)研究成果,雙關(guān)的研究主要從兩方面進行:一是從修辭學(xué)角度進行考查,二是從翻譯方面進行研究。隨著認知語言學(xué)的興起,有研究者開始從認知的層面對雙關(guān)話語的生成機理進行分析。但無論是從修辭學(xué)的角度、或是從翻譯美學(xué)的角度,還是從認知的視角,學(xué)者對雙關(guān)話語的研究大都針對“雙關(guān)是什么”這個問題進行的,而對雙關(guān)話語的生成認知機理的研究則鮮見提及。也就是說,雙關(guān)話語中顯性表述和隱性表述兩層的中介和機制到底是什么?雙關(guān)話語所關(guān)涉的兩個領(lǐng)域(原屬和終屬)究竟是如何被選擇而進入到認知域的?這兩個認知域又是緣何得以聯(lián)系起來的?這些問題還須更加深入地研究。有鑒于此,本文嘗試在認知語言學(xué)的“自主-依存分析框架”(Autonomy-dependency Analysis Framework)[1]下對雙關(guān)話語的生成機制進行分析,以證明該框架作為研究話語生成的理論工具的普遍性、可及性和對日常話語生成的解釋力。
雙關(guān)作為一種修辭,語言學(xué)界對其定義主要從三個方面展開:一是對雙關(guān)的定義重點在“詞”這一層面上,他們都認為是因為一個詞含有不同的意思而產(chǎn)生的雙關(guān)。如《柯林斯英語字典》的解釋是“Pun is the use of words or phrases to exploit ambiguities and innuendoes in their meaning,usually for humorous effect”[2]。也就是說雙關(guān)是通過對詞或詞組的運用,造成意義歧義和暗指,通常為取得幽默效果的。陳望道在《修辭學(xué)發(fā)凡》中的定義為:雙關(guān)是用了一個詞語同時關(guān)顧著兩種不同事物的修辭方式[3];張弓在《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》的解釋是:“雙關(guān)是利用詞語的‘音’‘義’條件,構(gòu)成雙重意義的辭式?!倍峭黄啤霸~”的層面,擴展到了“語句”結(jié)構(gòu)層面,并提出語境的思想[4]。如《辭?!范x雙關(guān)為:“雙關(guān)是利用語言文字的同音或同形的關(guān)系,使一句話涉及到兩件事的一種修辭格?!保?]《現(xiàn)代漢語詞典》也認為“用詞造句時表面是一個意思,而暗中隱藏著另一個意思”[6]。三是認為雙關(guān)是在語境作用下產(chǎn)生的。如《修辭通鑒》定義:“雙關(guān)即在一定的語言環(huán)境中,運用一個語音、一個詞語、或一個句子,同時關(guān)聯(lián)兩種不同的事物,表達多重含義,而又言在此、意在彼,也稱多義雙關(guān)。”[7]吳禮權(quán)在《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》中也給出了相似的定義:“雙關(guān)是一種利用語音相同或相近的條件,或是利用詞語的多義性、敘說對象在特定語境中語義的多解性來營構(gòu)一語而有表里雙層語義的修辭文本模式?!保?]
以上的定義在總的概念上并無相悖之處,無論是從修辭學(xué)的角度,或是從翻譯美學(xué)的角度,還是從認知視角的分析,它們都注意了雙關(guān)的“雙層意義”,即雙關(guān)話語的顯性表述和隱性表述;但對雙關(guān)的內(nèi)涵看法卻有異同,可見研究者們對雙關(guān)的認識是在逐步深化的。通過對上面的分析和對定義的理解,我們可以得到這樣的認識:雙關(guān)是在特定的語言環(huán)境中,借助語音或語義的聯(lián)系,使語言關(guān)聯(lián)到兩種關(guān)系體(x,y),使一個語詞或句子在此特定的語境中產(chǎn)生雙重意義的修辭方式,或者說雙關(guān)是在不準明說或不能明說的特定環(huán)境下的一種修辭方式。根據(jù)“可能世界理論”的觀點[9],我們還可把雙關(guān)表達所涉及可能的認識看成是可能的存在,或者說是“可能世界”(possible worlds,簡稱為PWs)?,F(xiàn)實世界(world of reality,簡稱為RW)是實現(xiàn)了或至少認為是可實現(xiàn)的那一種可能,是諸多可能世界中的一種;現(xiàn)實世界還可能存在其他一些“世界”,其中的“事物”人們認為并不現(xiàn)實,但是可以想象、可以理解,或者認為雖然在當時當?shù)夭⒉滑F(xiàn)實但在異時異地卻是有可能的。
雙關(guān)作為一種修辭手法,可存在于語音、詞匯、句法等各個語言層面。巧妙地使用雙關(guān)能使語言含蓄、幽默,給人留下回味和想象的余地,其主要特點就是說話者巧妙利用詞的多義、同音特點,或是通過特定的語境,使用雙關(guān)使話語具有雙重意義,較為常見的有諧音雙關(guān)和語義雙關(guān)兩大類。
諧音雙關(guān)(homophone)指的是利用語言文字上同音的關(guān)系,使一句話涉及到x和y,它往往含蓄典雅,具有委婉表情達意的特點,讓人們產(chǎn)生由表及里的聯(lián)想。例如:
(1)我失驕楊君失柳,楊柳輕揚直上重霄九。(毛澤東《蝶戀花·答李淑一》)
(2)姓陶不見桃結(jié)果,姓李不見李花開,姓羅不見鑼鼓響,三個蠢才哪里來。(喬羽《劉三姐》)
(3)Make your every hello a real good-buy.(電話公司廣告語)
例(1)中“楊柳”字面意義指的是楊花、柳絮,深層意義則指的是楊開慧、柳直荀兩位烈士。毛澤東同志在這里使用了諧音雙關(guān)這一修辭手法,高度贊揚為無產(chǎn)階級革命事業(yè)英勇獻身的楊開慧、柳直荀兩位烈士,含蓄而寓意深長地表達了對兩位烈士深沉的悼念之情。例(2)中劉三姐就是用“陶、李、羅”三姓與“桃、李、鑼”三物同音相諧巧妙地就姓聯(lián)物,指物借意,對給地主老財當幫兇的三個秀才進行了辛辣的嘲諷,嘲笑他們詞窮歌盡,無言應(yīng)對,難以招架的窘態(tài)。例(3)是一則電話廣告,商家巧妙地利用good-buy與good-bye的諧音雙關(guān)。使人覺得因為打電話者從通話開始的“hello”到結(jié)束時的“good-bye”都能如實地傳遞到對方,讓人每使用一次都會覺得是物有所值。
語義雙關(guān)(homograph)指的是利用漢語詞語的多義性,造成對詞語的不同理解,把x和y聯(lián)系起來,表現(xiàn)特定內(nèi)容。它幽默含蓄,具有利用語言的多義性在特定環(huán)境下來達到由此及彼的特點。例如:
(4)夜正長,路也正長,我不如忘卻,不說的好吧。(魯迅《為了忘卻的記念》)
(5)一面之交,終生難忘。(陳克明面業(yè)廣告語)
(6)The unique spirit of Canada.We Bottled it.(威士忌酒廣告標題)
例(4)中“夜”和“路”的字面意義分別為夜晚、道路,但其深層意義則分別指的是黑暗統(tǒng)治、革命征途。魯迅在這里運用了語義雙關(guān)這一修辭手法,認為血的教訓(xùn)應(yīng)當使人們看到黑暗統(tǒng)治如夜,革命之路還長,斗爭還很艱巨。例(5)中“一面之交,終生難忘”儲存在人們頭腦中的是“只見過一次面,但一輩子難以忘記”的意思;但該處作者的真實意圖是陳克明的面條質(zhì)量很好,讓消費者難以忘懷。這兩層意思互為表里、相互映襯,語義雙關(guān)。例(6)中“spirit”一詞既有“精神”的意思,又有“酒”的意思,而“Bottled”一詞既有“集中”的意思,也有“瓶裝”的意思,因此這個標題我們可以理解為“加拿大獨特的民族精神,在我們身上集中體現(xiàn)”或者“加拿大的獨特的酒,是我們?yōu)槟闫垦b奉獻。”
上述分析表明,雙關(guān)話語現(xiàn)象是語言交際者為了交際的需要利用一個語言表達式表達兩(多)個交際意向的一種方式[9]。當然,這兩個交際意向(顯性表述和隱性表述)的地位不是對稱的,隱性表達成分的語義明顯依附(depend on)顯性表達成分,因此顯性表達成分和隱性表達成分之間是一種依附(dependent)關(guān)系。從認知語言學(xué)的角度來看,雙關(guān)話語本質(zhì)上是含意的運用,因此雙關(guān)話語的理解過程就是含意推導(dǎo)的過程,其推理過程一般是根據(jù)顯性表述,調(diào)動和利用心理結(jié)構(gòu)的知識集(常規(guī)關(guān)系集),通過一連串的“因為x所以y”的推導(dǎo)進行顯性表述和隱性表述的交替編碼、組織和補償,不斷獲得新認識,從而得到說話者真正的意圖,最后達至對有關(guān)話語恰當?shù)睦斫膺^程。
自主和依存是哲學(xué)上的一對范疇,指的是有聯(lián)系的甲乙兩事物間的一種不對稱的關(guān)系。Langacker認為,自主成分(Autonomy)是“一個自在(existing on its own)的結(jié)構(gòu),它的呈現(xiàn)不以另一個結(jié)構(gòu)的存在為預(yù)設(shè)”,而依存成分(dependency)的“呈現(xiàn)則要以另一個成分的存在為預(yù)設(shè)”[1]。從范疇理論角度來看,自主成分與依存成分是同一范疇的認知連續(xù)體,即A-d1(A2,…,d2,…,dn)。由于兩個成分處于不對稱的地位,其關(guān)系是包含與被包含的關(guān)系:自主成分A包含依存成分d,或d包含在A內(nèi);自主成分可以推衍出若干個依存于它的成分,即 A={d1,d2,d3,…},d1∈A,d2∈A,…[10]。徐盛桓基于國外認知語法理論深入分析了“自主與依存”關(guān)系,將該理論與他數(shù)年前所倡導(dǎo)的常規(guī)理論模型緊密結(jié)合起來,創(chuàng)建了“自主-依存分析框架”(參見下圖)。
圖1 自主-依存分析框架
“自主-依存分析框架”的基本觀點是:表達話語的語句是顯性表述,它是從大腦中要表達的相對完備的意思推衍(derive)出來的;相對完備的意思就是隱性表述。在一次具體的話語表達或生成中,從顯性表述同隱性表述的關(guān)系來說,大腦中想要表述的意思(意向內(nèi)容)以及這意思如何表述(意向態(tài)度)是自主的,據(jù)此推衍出來的顯性表述是依附于它的,二者構(gòu)成了自主成分-依存成分的聯(lián)結(jié)(Autonomy-dependency alignment)。就意向內(nèi)容和意向態(tài)度來說,意向內(nèi)容體現(xiàn)了自主成分的主要方面,意向態(tài)度則制約意向內(nèi)容的表達,形成“表達度”。意向內(nèi)容在意向態(tài)度的制約下以相鄰/相似關(guān)系為中介,依據(jù)“表達度”推衍出依存成分,即實際運用的話語。依存成分應(yīng)可體現(xiàn)意向態(tài)度,并原則上可反溯自主成分的基本內(nèi)容[1]。
根據(jù)這一理論框架,雙關(guān)話語的自主成分是多個心理模型組成的獨立認知域。所謂“心理模型”是人類心智中知識結(jié)構(gòu)的組織形式,體現(xiàn)為以相鄰或相似關(guān)系的抽象知識為維度將常規(guī)關(guān)系組織起來的類知識體系[11]。雙關(guān)話語的自主成分是交際雙方所熟知的(可以表示為A),是母體;依存成分是隱性的(可表示為d),是由自主成分推衍出來的;依存成分包含在自主成分這個集內(nèi),是這個集當中的元素;一個自主成分可以包括若干個依存成分,可表示為:
因此,我們可以認為雙關(guān)話語形成的機理歸根到底是以其表層原意的意向性為基礎(chǔ),因為自主成分在相鄰/相似律的引導(dǎo)下,并利用了人類所具有的通感認知特征,將A的意向、特征、性質(zhì)等遷移到d之上,從而使其具備了它原本不具備的這些特征,產(chǎn)生了超出d本身的語義特征[12]。
一般說來,雙關(guān)話語表達所蘊含的說話人的意向包括兩個方面:信息內(nèi)容和交際態(tài)度。同一內(nèi)容可以用不同的態(tài)度傳遞,例如明白、隱晦、諧謔,甚至為某一目的而使用某種語言或方言或語碼混用等等,這就造成了生成話語的多種方式和多種結(jié)果[1]。從認知語言學(xué)心理模型的角度來觀察,雙關(guān)話語表達式里的“自主依存”過程采用了心理模型格式塔的運作方法。自主成分總是先預(yù)設(shè)有一個暗含的、隱性的成分存在,通過它所體現(xiàn)的常規(guī)關(guān)系,獲得相關(guān)的隱性表述,用以補足或闡釋顯性表述中的不完備表達,達至相對完備的表達,即獲得理解。依存成分是體現(xiàn)上述認知域突顯的原型所組成的知識集,兩者之間的運作通常為:建立意向內(nèi)容和意向態(tài)度聯(lián)結(jié);確立自主-依存成分;依靠相鄰/相似作用,形成自主-依存成分的拈連效應(yīng)[10]。也就是說,人們最初在使用雙關(guān)這種表達方式的過程也是如此:說話人要表達某種意向,但這種表達意向又不便用別的方式來傳遞,或者很難從經(jīng)驗或語境中搜索到現(xiàn)成的表述。因此,雙關(guān)話語的表達方式是說話者表達意向的反映,說話人傳遞表達意向時會將所需要的表達方式考慮在內(nèi)。例如:
(7)一小學(xué)生寫作業(yè)時把墨水弄到嘴里了,哭了起來,當他爸爸知道后卻笑道:“沒關(guān)系!喝點墨水好哇。我肚子里的‘墨水’還太少呢!”,孩子當然不懂它是什么意思,便跑去問他媽媽,之后便破涕為笑了。
例(7)中小孩開始為什么哭而后來又笑了呢?其隱性表述到底是怎樣生成的呢?其實,這位孩子的爸爸想表達的是希望孩子能好好學(xué)習,多掌握一點文化知識。而多學(xué)知識,就意味著要多用墨水,從而用幽默的表達方式說出了自己的期望,如果直接說墨水可以代表知識,希望兒子多喝一點墨水,其交際效果顯然不能夠表達出說話人的隱含意義,于是說話人就使用這樣一個雙關(guān)表達方式,其具體生成過程是:
首先,說話人在心智上建立起表達意向,以此建立意向內(nèi)容和意向態(tài)度的聯(lián)結(jié),確定表達式建構(gòu)的自主成分。因為自主成分在言語生成過程中會表現(xiàn)出強烈的主導(dǎo)性,主導(dǎo)著依存成分的形成和運作,可以達到對依存成分實施“拈連”的地步[13]。認知語用學(xué)“基于模型的語用推理”理論認為話語交際的一個基本特征是說話人向受話人表達意向,傳遞這一意向的是顯性表述;意向是自主的,傳遞意向的表述是從意向推衍(derive)出來的,是依存于它的,所謂“推衍”,就是作為隱性表述的自主成分通過常規(guī)關(guān)系將自己的“意向”拈連到作為顯性表述的依存成分的過程[14]。在例(7)中,這位孩子的爸爸既要表達出墨水的特點及用途,又要表達出他希望孩子能好好學(xué)習,多掌握一點文化知識這一表達意向是一個相對完備的表達,但這種表達爸爸又不便直接表達出來,因此便通過另外一種媒介——雙關(guān)(即顯性表達)來傳遞,即他根據(jù)已有的語言知識,利用“墨水”和“知識”兩詞之間的聯(lián)系,通過聯(lián)想二者可能會在聽話人的識解過程中同樣在相鄰/相似認知原則制約下建構(gòu)起來的解讀可能性,從而通過自己構(gòu)建的兩個可能世界引導(dǎo)聽話人建立同樣的可能世界。這樣,當我們發(fā)現(xiàn)“墨水”與我們腦海中“知識”固有的概念沖突時,就會激活這兩個心理空間的一切相關(guān)性,讓自己構(gòu)建起來的復(fù)合空間盡量與說話人構(gòu)建的兩個心理空間重合,對其進行概念整合,認真去理解其內(nèi)涵,消除語義沖突,化歧義的消極運用為積極運用,雙關(guān)話語的預(yù)期效果就自然得以實現(xiàn)[15-16]。
其次,說話人積極建立對應(yīng)關(guān)系,聽者通過聯(lián)想、誤解等手段積極思索在語音、語義、結(jié)構(gòu)等方面存在哪些可能性,探尋相鄰/相似聯(lián)系,確立自主-依存成分,以使交際有效進行。因為雙關(guān)話語的生成過程同時也受到相鄰相似關(guān)系的限制[13]。我們甚至可以說,雙關(guān)話語的兩種表達間的聯(lián)系完全是常規(guī)關(guān)系作用的結(jié)果。常規(guī)關(guān)系是指事物間的一種自然關(guān)系:任何事物都存在于一定的時間、空間、條件、環(huán)境中,而且事物都會同周圍環(huán)境相互作用,從而同其他事物建立聯(lián)系。常規(guī)關(guān)系可通過相鄰或相似關(guān)系來體現(xiàn)。相鄰主要涉及時間相鄰、空間相鄰、因果相鄰、上下位范疇之間的相鄰等等;相似包括類比相似、模擬相似、象征相似、概括相似等,沒有什么事物是不能從這兩個維度來觀察它同另一事物的聯(lián)系的。在雙關(guān)話語的生成過程中,一般來說,雙關(guān)話語的顯性表述只有在交際意向的制約和相鄰/相似關(guān)系的作用下才能推衍出依存成分-隱性表述。自主成分先是通過相鄰/相似關(guān)系推衍出一個類似自主成分的過渡體成分(類自主成分),接下來類自主成分會再次通過常規(guī)關(guān)系的聯(lián)結(jié)得到依存成分。其體現(xiàn)出來的常規(guī)關(guān)系可能會涉及到相鄰/相似性的各個方面,例如相鄰/相似律中的傳遞律:在話語A中出現(xiàn)x,如果在過去某一語境中x曾同y相鄰/相似(即提到x就可能內(nèi)在的蘊涵y),而在過去某一語境中y又曾同z相鄰/相似,則可能A:x(-A:y)-A:z,即 x同 z相鄰或相似[14]。例(7)中,根據(jù)“墨水”的特點及作用(A),由儲存于我們心智中的知識可推衍若干個依存成分:
d1墨水是液體,黑色的。
d2墨水是文房四寶之一,是文人書房必備的四件寶貝之一。
d3墨水是用來寫字或是畫畫的。
由上面的推衍我們可以得出如下的認知流程:墨水→黑色的液體→文房四寶之一→用來寫字→知識。這樣,我們就會由相鄰、相關(guān)的關(guān)系聯(lián)想到人們用墨水來寫字,以此來吸取知識,因而就形成了墨水中的隱含新意(知識)d。墨水使用的多,則說明此人學(xué)習下的功夫深,所學(xué)的知識也就淵博,因此人們經(jīng)常用墨水來比喻人頭腦中的知識,說他肚子里有多少墨水;如某人沒讀過書或文化水平不高、缺乏知識,他會被認為是“沒喝過墨水”或“墨水喝得不多”或“胸無點墨”;反之用“墨水喝得多”來稱贊文化高有學(xué)問的人;這里都是利用“吸取知識”和“喝墨水”的相似性來完成認知理解的。
再次,受話人建立仿體對應(yīng)關(guān)系,從而推衍說話者的對應(yīng)表達式,并建立此種對應(yīng)表達式,構(gòu)建成雙關(guān)表達式。我們知道,在“自主-依存分析框架”中,推衍的機制是拈連,而拈連的具體手段是通感、通知。因此,在雙關(guān)話語生成的過程中,我們可以認為從自主成分到依存成分的生成是通過人的認知機制中的相似通感手段拈連起來的。由于心理模型可看作是自主依存模式運作的中介,自主成分——墨水的特點及作用在人們頭腦中已經(jīng)存在,他們就會把一些本來只屬于墨水的某些特點、規(guī)則、意向、性質(zhì)或用法等,趁勢拈連到知識上來,在一定程度上也成為知識的特點、規(guī)則、意向、性質(zhì)或用法,而使這些知識可能達到“‘襲’非成是”的地步。很明顯,在例(7)中,其顯性表述是“墨水”的特點及作用;而隱性表述則是這個“墨水”想要表達的意向內(nèi)容,即學(xué)問知識。每當說到“墨水”,人們自然會聯(lián)想到它的特點及用途、聯(lián)想到它和知識的一些內(nèi)在聯(lián)系:墨水是液體,可以被人體吸收;墨水是用來寫字的等等。這樣“墨水”就極明顯地暗含了知識的許多特點?!爸R”這一概念內(nèi)容首先被激活,賦予這一概念內(nèi)容之上的心理意象,繼而運用聯(lián)想這種認知手段來構(gòu)建場景,在例(7)中可以構(gòu)建出如下隱含信息:“爸爸希望你能好好學(xué)習,多掌握一點文化知識”。因此,這里“墨水”和“知識”具有心理相似性,而這個心理相似性的拈連就充分利用了人的認知機制中相似通感的作用。完成了這一認知過程,也就充分表達出了“墨水”的意向內(nèi)容,成功地完成從“墨水”到“知識”的推衍過程。這樣依存成分就生成了,雙關(guān)話語也就得到了理解。
本文在認知語言學(xué)關(guān)于“自主-依存分析框架”內(nèi),分析了雙關(guān)話語表達形式形成的心理運作過程。即人們在使用雙關(guān)時,由于受認知心理和聯(lián)想思維的支配,將新認識的抽象概念與認知事物聯(lián)系起來,利用相鄰/相似關(guān)系,找到它們之間的相似點,從自主成分向依存成分進行認知推衍,用心智中已存的認識來對待、思考、表達,從而推衍出雙關(guān)話語中的新意義。這使我們進一步明確了雙關(guān)話語的表達形式,如同任何話語的生成一樣是在交際意向態(tài)度制約下所產(chǎn)生的“表達度”范圍內(nèi)對常規(guī)關(guān)系(相鄰/相似關(guān)系)認知加工、心理建模的結(jié)果[15]。因此,自主和依存作為一種較新的語義構(gòu)建的認知理論,對雙關(guān)這種別具一格的辭格的構(gòu)建和生成的研究提供了一個嶄新的認知視角。
[1]徐盛桓.自主和依存——語言表達形式生成機理的一種分析框架[J].外語學(xué)刊,2007(2).
[2]柯林斯英語字典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.
[3]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社出版,1979.
[4]張 弓.現(xiàn)代漢語修辭學(xué)[M].天津:天津人民出版社,1963.
[5]廖巧云.“內(nèi)涵外延傳承”視角下的雙關(guān)[J].外語研究,2009(6).
[6]現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.
[7]修辭通鑒[M].北京:中國青年出版社,1991.
[8]吳禮權(quán).現(xiàn)代漢語修辭學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2006.
[9]李 恬.仿體對應(yīng)和雙關(guān)[J].外語研究,2009(3).
[10]雷 卿.隱喻話語生成的自主依存模式分析[J].三峽大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2010(2).
[11]雷 卿.基于心理模型的隱喻理解[J].外語教學(xué),2008(3).
[12]何愛晶.“自主-依存分析框架”下漢語歇后語認知機理再探析[J].河南教育學(xué)院學(xué)報,2008(3).
[13]鄒春玲.詩詞生成的自主依存模式分析[J].外語學(xué)刊,2007(5).
[14]徐盛桓.常規(guī)推理與“格賴斯推理”的消解[J].外語教學(xué)與研究,2006(3).
[15]雷 卿.外延內(nèi)涵傳承與隱喻的生成及理解[J].中國外語,2010(5).
[16]田龍菊.雙關(guān)語的圖形-背景闡釋[J].外語學(xué)刊,2010(1).
H 313
A
1672-6219(2011)05-0064-05
2010-11-05
雷 卿,男,三峽大學(xué)外國語學(xué)院教授。覃云華,男,三峽大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生。
[責任編輯:趙秀麗]