楊 麗
(江蘇科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,212003)
以視聽(tīng)說(shuō)促進(jìn)詞匯附帶習(xí)得
楊 麗
(江蘇科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,212003)
詞匯;詞匯附帶習(xí)得;聽(tīng)覺(jué)輸入
詞匯附帶習(xí)得有區(qū)別于傳統(tǒng)顯性教學(xué)的特點(diǎn),是習(xí)得詞匯的有效途徑之一。國(guó)內(nèi)學(xué)者通過(guò)研究閱讀對(duì)附帶習(xí)得詞匯的影響,已證實(shí)閱讀目的和學(xué)習(xí)者詞匯量對(duì)詞匯附帶習(xí)得有顯著影響。事實(shí)上,詞匯習(xí)得的方式是影響詞匯習(xí)得的重要因素之一,即單詞的初始輸入是通過(guò)聽(tīng)覺(jué)渠道還是通過(guò)視覺(jué)渠道?;谄饰鲈~匯附帶習(xí)得的兩個(gè)重要理論,深層次加工理論和投入量假設(shè),可以發(fā)現(xiàn)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中結(jié)合聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)兩種輸入方式,學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得效果將更佳。
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等每一項(xiàng)語(yǔ)言技能都離不開(kāi)對(duì)詞匯的依賴(lài),一定的詞匯知識(shí)是提高語(yǔ)言水平的必要條件,語(yǔ)言交流的成功與否取決于適用的詞匯量的大小,所以學(xué)習(xí)者不可避免地要學(xué)習(xí)大量的詞匯。
然而,詞匯習(xí)得艱難而復(fù)雜。面對(duì)詞匯習(xí)得的艱難,許多語(yǔ)言學(xué)者討論和研究了如何有效地習(xí)得詞匯。Hazenberg和Hulstijn(1996)通過(guò)實(shí)證研究發(fā)現(xiàn),僅通過(guò)刻意習(xí)得詞匯的活動(dòng),即背記詞匯的拼寫(xiě)和意思,學(xué)習(xí)者很難習(xí)得已有的詞匯,其中大量的詞匯是在閱讀和聽(tīng)力等活動(dòng)中“拾得”的詞匯[1]。而這里的“拾得”就是所謂的詞匯附帶習(xí)得。在完成其它學(xué)習(xí)任務(wù)的同時(shí)附帶習(xí)得詞匯對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)很必要。
詞匯習(xí)得的方式是影響詞匯學(xué)習(xí)的重要因素之一,即單詞的初始輸入是通過(guò)聽(tīng)覺(jué)渠道還是通過(guò)視覺(jué)渠道。Feitel2 son,Goldstein,Iraqi和Share(1993)發(fā)現(xiàn),通過(guò)聽(tīng)覺(jué)渠道輸入生詞不僅易于學(xué)會(huì)單詞,而且能幫助學(xué)習(xí)語(yǔ)法[2]。Channell(1998)認(rèn)為視覺(jué)渠道不是學(xué)習(xí)詞匯的最好輸入方式。由此看來(lái),聽(tīng)覺(jué)是促進(jìn)習(xí)得詞匯的重要渠道之一[3]。本文在解讀詞匯附帶習(xí)得相關(guān)的研究和理論的基礎(chǔ)上,結(jié)合視聽(tīng)說(shuō)對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響,總結(jié)如何通過(guò)視聽(tīng)說(shuō)渠道促進(jìn)詞匯習(xí)得。
(一)詞匯附帶習(xí)得的定義
Nagy(1985年)等人在研究?jī)和绾瘟?xí)得母語(yǔ)詞匯的過(guò)程中提出了詞匯附帶習(xí)得(Incidental Vocabulary Learning)概念,語(yǔ)言學(xué)家通過(guò)實(shí)證研究證明其同樣適用于二語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)。詞匯附帶習(xí)得是指學(xué)習(xí)者在從事某些語(yǔ)言活動(dòng)時(shí),將注意力集中在理解意義和言語(yǔ)所傳達(dá)的信息上,并在此過(guò)程中不經(jīng)意地習(xí)得了詞匯(Nagy,Herman &Anderson,1985)[4]。詞匯附帶習(xí)得是相對(duì)于刻意詞匯學(xué)習(xí)(Intentional Vocabulary Learning)而言的,“刻意詞匯學(xué)習(xí)”是指通過(guò)有關(guān)詞匯的活動(dòng)和聯(lián)系(包括游戲、構(gòu)詞、背詞匯表等)直接學(xué)習(xí)詞匯,主要在教師的參與下進(jìn)行,對(duì)詞的語(yǔ)音、結(jié)構(gòu)、意義和用法進(jìn)行分析、講解和操練。而附帶習(xí)得則是學(xué)習(xí)者在進(jìn)行其它學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí),無(wú)意中掌握了一些詞匯。這種習(xí)得可能只停留在對(duì)詞匯的淺層加工上,譬如只記住了詞的拼寫(xiě)形式、基本意思和詞性,對(duì)詞的具體用法和其它方面的意思并不了解。這是因?yàn)?學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中把注意力集中在理解上下文語(yǔ)義和言語(yǔ)所傳達(dá)的信息上,而不是在詞匯本身上。但是在經(jīng)過(guò)反復(fù)接觸后,并結(jié)合語(yǔ)境,學(xué)習(xí)者能漸漸了解它們的用法。
(二)詞匯附帶習(xí)得相關(guān)的理論
詞匯附帶習(xí)得概念出現(xiàn)后,學(xué)者開(kāi)始從各個(gè)角度展開(kāi)研究,并提出了一些相關(guān)的理論,其中最有影響力的是Craik和Lockhart(1972)從認(rèn)知角度解釋的深層次加工理論模式(Theory of Depth of Processing)、Laufer和 Hulstijin(2001)從心理學(xué)的角度提出的投入量假設(shè)(Involvement Load Hy2 pothesis)。
根據(jù)認(rèn)知學(xué)領(lǐng)域的深層加工理論模型,認(rèn)知加工有兩個(gè)層次即形式加工和語(yǔ)義加工。前者為淺層加工,后者為深層加工。學(xué)習(xí)者對(duì)新信息的加工層次越深,記憶的效果就越好。把這一理論運(yùn)用于詞匯附帶習(xí)得,即是學(xué)習(xí)者對(duì)生詞的加工層次越深,對(duì)該詞的附帶習(xí)得效果就越好。
為了解不同學(xué)習(xí)活動(dòng)的成效,以得出成效更好的詞匯學(xué)習(xí)活動(dòng),Laufer和 Hulstijn(2001)提出“任務(wù)誘導(dǎo)加工”(Task2Induced Involvement)的概念,即通過(guò)調(diào)控需要(need)、搜索(search)和評(píng)估(evaluation)三個(gè)變量,量化“深層加工理論”的加工效果。這里的“需要”指學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)方面的情感因素,非認(rèn)知因素;“搜尋”指通過(guò)查閱字典或咨詢(xún)權(quán)威人士(如,教師)而尋求生詞詞義的過(guò)程;“評(píng)估”指為確定生詞是否符合語(yǔ)境而將其與其他詞比較,或?qū)⑵湟饬x和搭配與其他詞的意義和搭配進(jìn)行比較的過(guò)程。三個(gè)因素在不同的任務(wù)中強(qiáng)度不同,將它們的指數(shù)相加,即是該任務(wù)的投入量(Involvement Load)。在完成不同的學(xué)習(xí)活動(dòng)時(shí),學(xué)習(xí)者努力程度不同,習(xí)得結(jié)果也就不同,即認(rèn)知過(guò)程中投入量愈多,習(xí)得的詞匯愈多,保持也愈久。
以上兩個(gè)理論其實(shí)從根本上講是一致的,二者的核心理念即,投入量越大的任務(wù),其加工層次就越深,詞匯附帶習(xí)得效果就越好。
(三)視聽(tīng)說(shuō)對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響
Krashen認(rèn)為,大部分母語(yǔ)和外語(yǔ)詞匯的習(xí)得發(fā)生在學(xué)習(xí)者力圖理解在語(yǔ)境里聽(tīng)到或看到新詞的時(shí)候。Newton(1995)研究了“說(shuō)”對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響。那些在討論中或者談話中使用了的詞匯,遠(yuǎn)比只在課文中出現(xiàn)的詞匯的習(xí)得率要高。這就說(shuō)明學(xué)習(xí)者口頭討論在一定程度上有益于詞匯附帶習(xí)得。不但參加討論的人習(xí)得了生詞,就連那些旁聽(tīng)的沒(méi)有發(fā)言的人,也在一定程度上習(xí)得了詞匯,這同時(shí)又表明了“聽(tīng)”對(duì)詞匯附帶習(xí)得的作用。Pavakanum和 d’Ydewalle(1992)選取兩組外語(yǔ)學(xué)習(xí)者(母語(yǔ)為英語(yǔ)的荷蘭語(yǔ)學(xué)習(xí)者和母語(yǔ)為荷蘭語(yǔ)的西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者)觀看12分鐘的卡通片,對(duì)他們的詞匯習(xí)得進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)他們?cè)诒嬲J(rèn)詞匯(所有的目標(biāo)詞在影片中出現(xiàn)過(guò)至少5次)意思的多項(xiàng)選擇題中得分較高。因此,觀看外語(yǔ)影片對(duì)詞匯附帶習(xí)得有很大的幫助。Neuman和 Koskinen(1992)比較了閱讀影片文本、看影片和看配字幕的影片三種輸入方式對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響。觀看影片的小組在詞匯習(xí)得方面比閱讀影片文本的小組表現(xiàn)好。
正確的語(yǔ)言習(xí)慣就是語(yǔ)言對(duì)五官的反復(fù)、不斷刺激,形成的條件反射。通過(guò)聽(tīng)覺(jué)接受的輸入,記錄的是聲音表象;通過(guò)視覺(jué)接受的輸入,記錄的是圖像表象,而視覺(jué)輸入信息在感覺(jué)記錄器中的處理時(shí)間要小于聽(tīng)覺(jué)輸入信息的處理時(shí)間。就此看來(lái),聽(tīng)覺(jué)在感覺(jué)信息和即時(shí)記憶方面是遠(yuǎn)遠(yuǎn)強(qiáng)于視覺(jué)的。通過(guò)聽(tīng)得語(yǔ)言輸入往往對(duì)促進(jìn)語(yǔ)言?xún)?nèi)在化和對(duì)大腦語(yǔ)言區(qū)的刺激作用更大。在二語(yǔ)課堂中同時(shí)結(jié)合聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)兩種輸入方式學(xué)習(xí)單詞,學(xué)習(xí)效果更佳。
直接詞匯教學(xué)因過(guò)于耗時(shí)費(fèi)力而受到貶斥。詞匯的附帶習(xí)得雖然不是主要的認(rèn)知活動(dòng),但是它有優(yōu)于直接詞匯教學(xué)的一些優(yōu)點(diǎn)。附帶習(xí)得是在語(yǔ)境輔助下完成的,在詞匯的用法和意義上能給學(xué)習(xí)者以更豐富的感受和聯(lián)想;其次,附帶習(xí)得確保兩種活動(dòng)——詞匯習(xí)得和其它學(xué)習(xí)任務(wù)同時(shí)進(jìn)行。
(一)按需選材
教師精挑細(xì)選材料。選擇過(guò)程中首先要考慮對(duì)學(xué)習(xí)者最小詞匯量的要求。有些材料可能需要學(xué)習(xí)者具備常用2000的詞匯量,有些需要高達(dá)5000的詞匯量。在選定影片之前應(yīng)認(rèn)真核查,隨意選擇只能導(dǎo)致理解差錯(cuò)。其次,內(nèi)容應(yīng)生動(dòng)有趣,貼近學(xué)習(xí)者的生活和學(xué)習(xí)。如果所選的材料不能引起他們的好奇,學(xué)習(xí)者也不愿意花精力學(xué)習(xí)不熟悉的詞匯。
詞匯附帶習(xí)得的關(guān)鍵因素之一是生詞出現(xiàn)的頻率。隨著目標(biāo)詞出現(xiàn)次數(shù)的增加,詞匯習(xí)得的可能性更大。比如警匪類(lèi)的影片中可能出現(xiàn)和主題密切相關(guān)的低頻率詞,那么老師應(yīng)該在觀看影片之前講解低頻率詞,以提高理解和詞匯習(xí)得的效果。特別是在不確定理解影片所需要的必要詞匯時(shí),最好的辦法是提前教一些低頻率的詞并提供相關(guān)的背景信息以幫助理解影片。
(二)利用語(yǔ)境主動(dòng)猜詞
利用語(yǔ)境提示推斷詞匯意義是附帶習(xí)得詞匯量增加的重要方式。根據(jù)深加工層次理論,語(yǔ)義加工是要建立詞語(yǔ)之間的聯(lián)想,建立詞語(yǔ)與表象之間的聯(lián)系,這也就離不開(kāi)詞匯的語(yǔ)境范疇。Firth(1935年)指出,任何句子的語(yǔ)境都既是有關(guān)語(yǔ)言系統(tǒng)本身的特性,即語(yǔ)言語(yǔ)境或言?xún)?nèi)語(yǔ)境的描述,又是非語(yǔ)言語(yǔ)境與句子意義的關(guān)系。詞匯與語(yǔ)境相結(jié)合,給學(xué)生提供更為豐富和靈活的詞匯意義。在語(yǔ)境中由學(xué)習(xí)者自己發(fā)現(xiàn)并推斷出詞義的詞匯能更好地被記住,比沒(méi)有語(yǔ)境而死記硬背的效果好得多。在視聽(tīng)說(shuō)課堂上,學(xué)生除了可以利用語(yǔ)法語(yǔ)境、句子語(yǔ)境外,還可以充分利用語(yǔ)音語(yǔ)境,鼓勵(lì)學(xué)生利用語(yǔ)境線索進(jìn)行附帶或間接的詞匯學(xué)習(xí)。
(三)深入加工生詞
詞匯附帶習(xí)得中很難完全記憶生詞語(yǔ)義,特別是在原文中只出現(xiàn)過(guò)一次的詞匯?!岸鴮?duì)詞匯的語(yǔ)義和詞形進(jìn)行深加工能防止這種現(xiàn)象的發(fā)生”[5]。詞匯附帶習(xí)得是一個(gè)十分復(fù)雜的心理認(rèn)知過(guò)程,缺乏對(duì)詞匯的深加工可能導(dǎo)致讀者忘記所了解的詞匯,從而導(dǎo)致遺忘。學(xué)習(xí)者總是能找到在自己看來(lái)有用的詞匯。學(xué)習(xí)者也可以借助字典,自己決定深入加工那些和上下文關(guān)系密切的詞匯。如果學(xué)習(xí)者有動(dòng)力習(xí)得這些詞匯,那么他們自然而然就會(huì)對(duì)這些詞匯進(jìn)行深加工。
(四)及時(shí)鞏固詞匯
詞匯學(xué)習(xí)的一大難題就是遺忘,多次接觸會(huì)有助于對(duì)目標(biāo)詞匯的記憶。附帶詞匯學(xué)習(xí)是臨時(shí)學(xué)習(xí)、處理詞匯,如果過(guò)后不進(jìn)行有意識(shí)地復(fù)習(xí)、訓(xùn)練則比較容易忘記,記憶效果短暫有限,因?yàn)椤皼](méi)有意識(shí)的作用,語(yǔ)言材料的學(xué)得不可能長(zhǎng)久”(Mclaughlin,1999a)[6]。如果學(xué)習(xí)者想通過(guò)某一段影片習(xí)得詞匯,反復(fù)觀看就能較好地習(xí)得目標(biāo)詞匯。在一定時(shí)間內(nèi)能夠掌握多少單詞,實(shí)際上是由一定時(shí)間內(nèi)能夠使多少詞得到多少次的重現(xiàn)來(lái)決定的。要想記住一個(gè)詞就要提高這個(gè)詞的出現(xiàn)頻率,保持它的新近性。所以,通過(guò)復(fù)習(xí)保證多次接觸到所學(xué)單詞在詞匯習(xí)得中起著非常重要的作用。因?yàn)楫?dāng)一個(gè)詞被回憶時(shí),學(xué)習(xí)者會(huì)下意識(shí)地評(píng)估它,并判斷它是否與其它詞不一樣;而每一次這種評(píng)價(jià)的發(fā)生都會(huì)促進(jìn)單詞的記憶。
Nagy(1985)認(rèn)為學(xué)習(xí)者的詞匯量中只有很小的部分可歸功于有意的學(xué)習(xí)[5],也就是說(shuō)他們的大部分詞匯可能都是在其漫長(zhǎng)的語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中通過(guò)閱讀和聽(tīng)說(shuō)等活動(dòng),大量反復(fù)地接觸新舊詞匯,不知不覺(jué)地掌握的。在詞匯學(xué)習(xí)中,言語(yǔ)聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)并不是孤立存在的,人的多種感覺(jué)器官可協(xié)同作用。在視聽(tīng)說(shuō)課堂上,用聽(tīng)覺(jué)配合視覺(jué)、動(dòng)覺(jué)等多種感知方式,培養(yǎng)學(xué)生先記住音和義,再記住形的習(xí)慣,有助于學(xué)生擴(kuò)大詞匯量。
[1] Hulstijn,J.,Hollander,M.,&Greidanus,T.Incidental Vocab2 ulary Learning by Advanced Foreign Language Students:The Influence of Marginal Glosses,Dictionary Use,and Reoccur2 rence of Unknown Words.[J].The Modern Language Journal,1996,Vol.80,3272339.
[2] Feitelson,D.,Z.Goldstein,J.Iraqi,and D.Share.“Effects of listening to story reading on aspects of literacy acquisition in a dialogue situation”.[J].Reading Research.1993,Quarterly 28.
[3] Channell,J.Psycholinguistic considerations in the study of L2 vocabulary acquisition.In R.Carter&McCarthy(eds.).Vo2 cabulary and Language Teaching. [M]. London:Longman.1988.
[4] Nagy,W.,Herman,P.,&Anderson,R.Learning Words from Context.[J].Reading Research Quarterly,1985,20,2332253.
[5] Ellis,N.Vocabulary Acquisition:The Implicit Ins and Outs of Explicit Cognitive Mediation.In N.Ellis(Ed.),Implicit and Ex2 plicit Learning of Languages.[M].London:Academic Press.1994:2112282.
[6] McLaughlin,B.Restructuring[J].Applied Linguistics.1990:1132128.
[7] 蔡基剛.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué):回顧、反思和研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2006.
[8] 蓋淑華.詞匯附帶習(xí)得研究概述[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2):73276.
[9] 李紅,田秋香.第二語(yǔ)言詞匯附帶習(xí)得研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2005(3):52255.
[10] 田蕾.單詞出現(xiàn)的頻率和語(yǔ)境對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響[J].聊城大學(xué)學(xué)報(bào),2008(2):2752276.
Promote Incidental Vocabulary Learning Based on Listening and Visual Input
YANG Li
(College of Foreign Language,Jiangsu Technology University,Jiangsu 212003,China)
vocabulary;Incidental Vocabulary Learning;listening Input
Incidental vocabulary learning,as an effective way of learning vocabulary,differs from the obviously teaching of the traditional way.Experts have proved that readers’reading ability and vocabulary have significant influence on incidental vocabu2 lary learning.Actually,vocabulary learning method,by which vocabulary is learned through the way of listening or vision,is one of important factors contributing to vocabulary learning.Analyzing two important theories:Theory of Depth of Processing and Involvement Load Hypothesis,we find that combining listening and visual input improves vocabulary learning.
H31913
A
167322804(2011)052018320003
2011201210