■姜 頂 賴盛慧
順應(yīng)我國高等教育面向世界、面向未來、面向現(xiàn)代化的發(fā)展趨勢以培養(yǎng)復(fù)合型高素質(zhì)人才的嶄新途徑,各高校紛紛進(jìn)行了法學(xué)雙語教學(xué)。我校,廣東培正學(xué)院法學(xué)系,也進(jìn)行了法學(xué)雙語教學(xué)。結(jié)合實踐法學(xué)雙語教學(xué),普遍高校的雙語教學(xué)主要存在三方面問題,第一、對雙語教學(xué)的認(rèn)識存在偏差;第二、教材選擇;第三、師資力量。廣東培正學(xué)院法學(xué)系的雙語教學(xué)針對這些問題采取了相應(yīng)的對策。
雙語教學(xué)是指在學(xué)校中使用母語以外的第二語言或外語來教授教學(xué)內(nèi)容的教學(xué),其最低要求應(yīng)該是一種在教學(xué)的某些過程中至少使用兩種教學(xué)用語的教學(xué)法。即在非語言類學(xué)科中用外語進(jìn)行教學(xué),本文所指外語多指英語,由于英語是一種國際性語言,世界上85%的科學(xué)成果用英語發(fā)表,因此國內(nèi)多數(shù)高校采用英語為第一外語在多學(xué)科開展雙語教學(xué)。2001年教育部明確提出在包括法學(xué)在內(nèi)的六個本科專業(yè)實行雙語教學(xué)要求并將雙語教學(xué)作為本科教學(xué)水平評估中的一個觀測點以來,廣東培正學(xué)院法學(xué)系開展了雙語教學(xué)。培正學(xué)院法學(xué)系雙語教學(xué)旨在通過雙語教學(xué),提高學(xué)生英語法律專業(yè)知識、提高學(xué)生的英語思考和表達(dá)相關(guān)專業(yè)問題的能力,使學(xué)生在未來法律專業(yè)實踐中能夠使用英語處理問題。法學(xué)系的法學(xué)雙語教學(xué)具有相當(dāng)?shù)那罢靶浴5窃趯嵺`教學(xué)中,培正學(xué)院法學(xué)系的雙語教學(xué)出現(xiàn)了高等學(xué)院法學(xué)雙語教學(xué)中普遍存在的問題。本文將會分析存在的問題并且提供相應(yīng)的解決方案。
在經(jīng)濟(jì)全球化與知識經(jīng)濟(jì)時代的背景下吸收和借鑒國際上的優(yōu)秀科技成果和生產(chǎn)經(jīng)驗,需要外語這架互通學(xué)習(xí)與參照的橋梁。然而目前,我國有近94%的涉外案件,因通曉法律英語的法律工作者嚴(yán)重匱乏,而極少有人問津;而82%以上的法律工作者只有單一的法律知識背景,每年承接涉外案件占其業(yè)務(wù)一半以上的所謂涉外律師事務(wù)所,全國不足百家。
2002年教育部的第4號文件《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,將積極推動使用英語等外語進(jìn)行教學(xué)納入到教改規(guī)劃;2002年和2004年雙語教學(xué)以相當(dāng)于三級指標(biāo)主要觀測點的形式兩次列入普通高等學(xué)校本科教學(xué)水平評估方案,從而使雙語教學(xué)手段在全國高校教學(xué)中占有了一席之地。為了迎接教育部本科評估,部分高校將“雙語教學(xué)”課程定義為除外語課程外,“采用了外文教材,并用外語授課的課時占該課程課時以上(含50%)的課程”。但對于雙語教學(xué)的內(nèi)涵、定義以及具體的模式并沒有官方的具體說明。這也使各高校的雙語教學(xué)各具特色,并且每個教師相應(yīng)地具有一定的教材以及教學(xué)模式的選擇權(quán)。根據(jù)教育部的相關(guān)文件和要求,廣東培正學(xué)院開展了雙語教學(xué)活動,各系都配備了足額的雙語師資。雙語教學(xué)的開展,有聲有色,使非語言學(xué)科的本科學(xué)生,有機(jī)會以外語的形式,接受專業(yè)課程的教育。
對于法學(xué)課程的雙語教學(xué),部分學(xué)校在認(rèn)識上還存在偏差。有的學(xué)校將其簡單地看作是提高學(xué)生英語水平的手段,或者將雙語教學(xué)理解為漢語加英語有的學(xué)校沒有處理好法學(xué)課程雙語教學(xué)與法律英語課程的關(guān)系,將兩種課程混為一談,影響教學(xué)效果。其實,在教育部的高等教育“質(zhì)量工程”的九大建設(shè)目標(biāo)中提出了“用信息技術(shù)實施英語教學(xué)”,4年后使60%以上的大學(xué)本科畢業(yè)生解決英語聽說問題;雙語教學(xué)不是語言課,不能以降低學(xué)科的教育質(zhì)量為代價換取孤立的雙語教學(xué)”所以,我們不能將雙語教學(xué)簡單的理解為“加強(qiáng)英語”的手段。另一方面,在法律英語與法學(xué)雙語課程的設(shè)置方面,兩者的目的是截然不同的。專業(yè)課程的雙語教學(xué)的主要目的還是傳授專業(yè)知識,而法律英語的主要目的是學(xué)習(xí)與法律專業(yè)有關(guān)的英語,是為了加強(qiáng)語言學(xué)習(xí)的效果。其實,法律英語與法律專業(yè)雙語教學(xué)的區(qū)別是很明顯的,而實踐中存在的問題是,雙語教學(xué)過程中是否存在一定的專業(yè)英語教學(xué),如果存在,那么所占分量又是多少呢?實踐中,絕對不存在不進(jìn)行英語教學(xué)的雙語專業(yè)教學(xué)。在這一方面,雙語專業(yè)教師具有自由選擇權(quán)。
一般而言,教材的選擇不外乎三種模式:一是直接采用外國原版教材;二是選用國內(nèi)影印版教材;三是使用教師自編教材,亦即教師在備課過程中將教材內(nèi)容翻譯成英語進(jìn)行教學(xué)。采用外國原版教材或者國內(nèi)影印版教材的優(yōu)點在于國外教材實用性強(qiáng),而這一點恰恰是多年來中國教材中的薄弱環(huán)節(jié)。此外,國外教材中還大量配以各種案例,通過對案例的分析,能提高學(xué)生分析問題解決問題的能力,使學(xué)生能把學(xué)到的東西應(yīng)用到實際工作中去。然而使用外國原版教材或者引進(jìn)版教材的問題則在于,其中涉及諸多國外的法律規(guī)定,這就要求教師對相關(guān)國家的法律規(guī)范較為熟悉。此外,這兩類教材所介紹的都是國外的法律,對我國學(xué)生而言,實踐性不強(qiáng),因此也容易使學(xué)生喪失興趣。因此,很多教師主張教材的本土化。然而,實踐中,教材本土化僅僅流于形式。其實仍然是對國外教材的切頭刪尾的改編,不但沒有起到好的作用,反而使原本完整的知識體系變得不成系統(tǒng)。于是,出現(xiàn)了各個高校,每個雙語老師,所使用的雙語教材各不相同。這里是否可以尋求統(tǒng)一的權(quán)威教材呢?比如設(shè)立雙語教材編撰委員會,編撰和審核具有權(quán)威的雙語教材,然后在全國范圍內(nèi)推廣。筆者覺得這一做法,肯定會取得相應(yīng)的實際效果,改變現(xiàn)存教材使用的混亂局面,從而使雙語教學(xué)不再流于形式。
雙語教學(xué)對教師提出了很高要求。教師應(yīng)當(dāng)既懂專業(yè)、又能自如地使用英語交流,而且在母語和外語之間能夠自由切換。在我國,目前各高校的雙語師資主要由兩類人員構(gòu)成:有外語語言教學(xué)背景的教師和懂外語的專業(yè)教師。有研究者認(rèn)為,目前各高校能勝任雙語教學(xué)的老師實在是鳳毛麟角。
為了積極、有序地推進(jìn)我院雙語教學(xué)工作,進(jìn)一步提高教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)適應(yīng)現(xiàn)代化建設(shè)和未來社會發(fā)展需要的應(yīng)用型人才,培正學(xué)院專門成立雙語教學(xué)管理中心,負(fù)責(zé)全院雙語教學(xué)管理工作的開展、實施和監(jiān)督,以實現(xiàn)通過雙語教學(xué)更加突出學(xué)院辦學(xué)特色,使我院學(xué)生在英語應(yīng)用能力、專業(yè)技能、文化素質(zhì)、就業(yè)等方面具有較強(qiáng)的競爭力。
(一)因為對雙語教學(xué)認(rèn)識的存在一定的偏差。在廣東培正學(xué)院,從政策、經(jīng)費、科學(xué)研究等各方面都大力支持雙語教學(xué)工作,并提出了以下幾點要求:一是繼續(xù)擴(kuò)大學(xué)校雙語教學(xué)的課程,以滿足學(xué)校師生和學(xué)校發(fā)展的需要;二是在學(xué)?,F(xiàn)有開設(shè)的雙語教學(xué)課程中實行重點培育,力爭為我校申報省級雙語教學(xué)示范課程;三是嚴(yán)抓教學(xué)質(zhì)量,學(xué)校將通過各種形式進(jìn)一步提高雙語教學(xué)的教學(xué)質(zhì)量。同時,各系經(jīng)常開展雙語教學(xué)交流活動。通過雙語教學(xué)交流會,有經(jīng)驗的老師,展示了自己的教學(xué)風(fēng)格,分享自己的教學(xué)經(jīng)驗。通過開展活動,交流心得,糾正了對雙語教學(xué)的錯誤性認(rèn)識。
(二)教材選擇問題
在教材選擇上,廣東培正學(xué)院給予教師一定的自由選擇權(quán),根據(jù)教師的意向,確定教材。同時,學(xué)院也鼓勵教師自己編寫教材,并且給予一定的財政支持。例如,鼓勵教師申報雙語教材編寫,如果編寫了適用于學(xué)生的雙語教材,將會給予一定的經(jīng)濟(jì)上的激勵。該措施,起到了相當(dāng)積極的作用。很多老師通過認(rèn)真研究,編寫了自己的雙語教學(xué),熟練的用于教學(xué),收到了相當(dāng)好的效果。
(三)在師資力量方面,廣東培正學(xué)院首先在人才引進(jìn)方面,狠下功夫。所有雙語人才的引進(jìn)都結(jié)合了雙語教學(xué)的要求。并且在實踐中,采取了以下方法:第一,出國留學(xué)培訓(xùn)。形成了一套雙語師資的選拔原則和方法。對沒有在國外學(xué)習(xí)一年以上經(jīng)驗者,資助出國進(jìn)修三個月。第二,鼓勵教師攻讀跨專業(yè)的研究生或雙學(xué)位。通過鼓勵外語教師學(xué)習(xí)其他專業(yè)課程,專業(yè)教師學(xué)習(xí)外語課程,使教師有效地將專業(yè)與外語結(jié)合,為今后從事雙語教學(xué)打下堅實的基礎(chǔ)。第三,培訓(xùn)轉(zhuǎn)崗教師。一方面把外語基礎(chǔ)扎實、發(fā)音準(zhǔn)確的學(xué)科教師培養(yǎng)成雙語教師,另一方面把愿意從事雙語教學(xué)的外語教師培養(yǎng)成學(xué)科教師。同時通過交流、觀摩等形式,不斷地為教學(xué)力量提供學(xué)習(xí)的機(jī)會。第四,國內(nèi)高等教育培訓(xùn)。各師范院校或其他院??梢杂杏媱澋亻_展雙語教師培訓(xùn)的活動,專門開設(shè)法律英語等專業(yè),培養(yǎng)既外語能力強(qiáng)又懂法律的專門性的雙語教師。當(dāng)然,這需要教育部門的整體配合,爭取在高等教育階段就系統(tǒng)、扎實地培養(yǎng)一批日后可以勝任雙語教學(xué)的合格人才。
根據(jù)上述分析,法學(xué)雙語教學(xué)存在各高校普遍存在的問題,諸如,第一、對雙語教學(xué)的認(rèn)識存在偏差;第二、教材選擇;第三、師資力量。我校通過對問題的實際分析,有針對性的采取了相應(yīng)的措施,以便克服雙語教學(xué)中存在的這些問題。實際上,法學(xué)雙語教學(xué)還存在很多問題,例如,缺少師生互動,教學(xué)中的學(xué)生興趣缺乏等等。限于篇幅,本文著重分析了上述三個問題,并且介紹了我校的雙語教學(xué)工作經(jīng)驗。
[1]楊志剛,朱志偉.2007年6月,談我校國際法學(xué)課程雙語教學(xué)的必要性與可行性.
[2]彭軍.法律雙語教學(xué)初探[J].常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2005(1).
[3]王惠靜,淺論法學(xué)雙語教學(xué)模式的不足與對策
[4]李敏,李國海,2010年8月,芻議合同法雙語教學(xué)中的問題與對策。
[5]范頭姣,吳燁,唐英.高校雙語教學(xué)實施中的困境及對策[J].湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)報,2009(3).
[6]李同艷.淺論我國高校雙語教學(xué)的三大瓶頸及其解決對策[J].北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(5).
[7]《廣東培正學(xué)院雙語教學(xué)管理中心工作職責(zé)》.