• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中英語(yǔ)言文化差異與新聞導(dǎo)語(yǔ)語(yǔ)篇翻譯

      2011-08-15 00:43:40肖妮
      群文天地 2011年14期
      關(guān)鍵詞:語(yǔ)語(yǔ)關(guān)聯(lián)詞導(dǎo)語(yǔ)

      ■肖妮

      中英語(yǔ)言文化差異與新聞導(dǎo)語(yǔ)語(yǔ)篇翻譯

      ■肖妮

      導(dǎo)語(yǔ)是新聞不同于其他文體的重要標(biāo)志。在都有導(dǎo)語(yǔ)的文體特征外,中英新聞導(dǎo)語(yǔ)也有自身語(yǔ)言文化特點(diǎn)。在翻譯中,這些差異會(huì)對(duì)譯文產(chǎn)生影響。

      一、語(yǔ)言文化與語(yǔ)篇翻譯

      語(yǔ)篇是翻譯的客體,作為翻譯主體的譯者經(jīng)常會(huì)面對(duì)各種語(yǔ)篇材料。由于語(yǔ)篇脫胎于文化語(yǔ)境,文化因素自然會(huì)積淀在語(yǔ)篇中。作為文化載體的語(yǔ)篇,能反映一個(gè)語(yǔ)言團(tuán)體的社會(huì)、歷史、心理特征。所以,對(duì)原語(yǔ)語(yǔ)篇的正確理解必須聯(lián)系它賴以產(chǎn)生的文化語(yǔ)境及其語(yǔ)言特點(diǎn)。譯者首先要熟悉異域文化及目標(biāo)語(yǔ)讀者的語(yǔ)言習(xí)慣。從文化的視野看,翻譯實(shí)質(zhì)上是兩種文化的交流與溝通。具體到語(yǔ)篇翻譯來(lái)說(shuō),翻譯是譯者把負(fù)載著文化信息的原語(yǔ)語(yǔ)篇進(jìn)行加工處理,然后轉(zhuǎn)換成譯語(yǔ)語(yǔ)篇的形式,完成文化移植的過(guò)程。

      二、語(yǔ)言文化差異下的中英文新聞導(dǎo)語(yǔ)翻譯

      導(dǎo)語(yǔ)是新聞基本內(nèi)容的概括,處于新聞開(kāi)頭以引導(dǎo)讀者閱讀新聞。導(dǎo)語(yǔ)多為一個(gè)句子,通常包括新聞五大要素who,what,when,where,why(或 how)。

      中,英文化分屬于東,西方文化,其語(yǔ)言表達(dá)方式,篇章結(jié)構(gòu)必有不同。這些差異會(huì)影響中英文新聞導(dǎo)語(yǔ)的互譯。

      1.語(yǔ)法結(jié)構(gòu)

      導(dǎo)語(yǔ)是新聞的濃縮,其句子必須有高度的容量,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密。在此方面,英漢導(dǎo)語(yǔ)各有特點(diǎn)。

      1)英語(yǔ)常用短語(yǔ)動(dòng)詞,句中意義緊湊,較多使用名詞和介詞;漢語(yǔ)則喜歡用短句,句中意義松散,多使用動(dòng)詞。如,

      Norway's prime minister cannot use his new bomb-proof car despite a threat of attack by al Qaeda because Norway's state road authority says it is too heavy,Reuters reported Monday.

      路透社周一報(bào)道,盡管受到基地組織威脅,挪威首相還是不能使用他的新防爆炸轎車,因?yàn)榕餐缆饭芾聿块T稱新車太重。

      此句為英語(yǔ)簡(jiǎn)單句,但附屬成分多。中文無(wú)法用一句長(zhǎng)簡(jiǎn)單句表達(dá),這會(huì)使中文讀者很難斷句,造成理解困難。因此,須將其劃分為幾個(gè)意群,由多個(gè)小句表達(dá)。

      2)英語(yǔ)多用長(zhǎng)復(fù)合句,漢語(yǔ)相應(yīng)改用短句

      英語(yǔ)有從句和不定式短語(yǔ),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),有些導(dǎo)語(yǔ)句子長(zhǎng),從句多,如,

      The director general of the World Health Organization,Mr.Halfdan Mahler,yesterday predicted that up to 100 million people world-wide may become infected with the AIDS virus in the next four or five years and that by that time it would cost at least$115 billion a year to counteract the disease,when virus may vary as time goes and become harder to control.

      世界衛(wèi)生組織執(zhí)行長(zhǎng)官Halfdan Mahler先生,昨天預(yù)言在今后四、五年內(nèi)全世界將可能有1億人感染愛(ài)滋病;屆時(shí),由于愛(ài)滋病毒有可能變異,難控制,每年可能需要投入15億美元來(lái)對(duì)付它。

      上句中有幾個(gè)關(guān)聯(lián)詞that,and,that,when,and。其中有幾個(gè)連詞無(wú)實(shí)際意義,由于中文中沒(méi)這樣一些關(guān)聯(lián)詞,故在表達(dá)時(shí),應(yīng)按漢語(yǔ)的習(xí)慣按功能及語(yǔ)義把原句分成若干意群組,取消所有無(wú)實(shí)際意義的關(guān)聯(lián)詞,最后進(jìn)行調(diào)整,自然排列,意思就比較通俗易懂了。

      2.要素排列

      1)英語(yǔ)導(dǎo)語(yǔ)常在結(jié)尾部分交代新聞出處,而漢語(yǔ)中,消息來(lái)源常置于開(kāi)頭。這是因?yàn)閮蓢?guó)文化的差異和人們的思維習(xí)慣不同。如,

      Politicians are the least trusted people in Britain,with more faith placed in car salesmen,a survey released on Tuesday revealed.

      據(jù)本周二公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,政客在英國(guó)是最不被信任的人,對(duì)其信任度還不如汽車銷售人員。

      2)英語(yǔ)導(dǎo)語(yǔ)常在句首強(qiáng)調(diào)原因和方式,把主語(yǔ)置后;漢語(yǔ)中則把主語(yǔ)放首位,這是因?yàn)橹袊?guó)文化習(xí)慣追求事物的本來(lái)面目,不太注重事物內(nèi)部的邏輯關(guān)系,常自然鋪排事實(shí)。而西方人強(qiáng)調(diào)自由表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),直接明了,觀點(diǎn)鮮明。如,

      Trying to pass another car while traveling at high speed brought serious injury to two men last night when their automobile overturned twice on Washington boulevard at Potter Avenue.

      昨晚,兩名男子在波特大街的華盛頓大道口發(fā)生車禍,嚴(yán)重受傷。他們的車在試圖高速超越另一輛車時(shí)連打了兩個(gè)滾。

      此句若按英文語(yǔ)序表達(dá),開(kāi)頭沒(méi)有主語(yǔ),中文讀者會(huì)很難理解。

      三、結(jié)語(yǔ)

      導(dǎo)語(yǔ),作為新聞的導(dǎo)入,起到引導(dǎo)讀者,概括消息的作用。由于語(yǔ)言,文化的不同,中英文新聞導(dǎo)語(yǔ)的結(jié)構(gòu),要素排列會(huì)有一定差別。在進(jìn)行中英新聞翻譯時(shí),須留意這些差異以符合目標(biāo)語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣,使其自然,地道,引人入勝。

      [1]白靖.文化與翻譯[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000.

      [2]陳明瑤,盧彩虹.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)體與翻譯研究[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版,2006.

      [3]張健.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)文體與范文評(píng)析[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994.

      (作者單位:武漢科技大學(xué)城市學(xué)院人文學(xué)部)

      猜你喜歡
      語(yǔ)語(yǔ)關(guān)聯(lián)詞導(dǎo)語(yǔ)
      巧用關(guān)聯(lián)詞
      用關(guān)聯(lián)詞造句
      Your high school friends are your lifelong friends
      導(dǎo)語(yǔ)
      陽(yáng)光
      中美大學(xué)生議論文語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)語(yǔ)用功能對(duì)比研究
      教育文選(2020年1期)2020-03-09 05:12:36
      本期專欄導(dǎo)語(yǔ)
      導(dǎo)語(yǔ)
      戲曲研究(2017年2期)2017-11-13 03:10:03
      最后一吻
      最后一吻
      做人與處世(2014年2期)2014-02-21 21:05:35
      项城市| 瑞丽市| 息烽县| 皋兰县| 乐亭县| 房山区| 枣庄市| 南投县| 孟村| 潮州市| 印江| 民和| 山丹县| 哈巴河县| 保亭| 万山特区| 尖扎县| 屏东县| 施甸县| 美姑县| 金堂县| 平乐县| 清镇市| 右玉县| 临潭县| 岳阳县| 江永县| 儋州市| 玉林市| 古蔺县| 庐江县| 深水埗区| 怀集县| 公安县| 灌云县| 江口县| 含山县| 赣州市| 大足县| 壶关县| 新建县|