李 濤,徐 芳
(安徽財(cái)經(jīng)大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,安徽 蚌埠 233030)
詞匯語用學(xué)框架下的名詞形容詞化現(xiàn)象研究
李 濤,徐 芳
(安徽財(cái)經(jīng)大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,安徽 蚌埠 233030)
在詞匯語用學(xué)框架下,以語用松散和語用充實(shí)為理論視角,分析漢語中名詞形容詞化現(xiàn)象的類型及產(chǎn)生理據(jù),為名詞形容詞化現(xiàn)象提供詞匯語用學(xué)視角的合理闡釋,進(jìn)一步探討其對(duì)應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的啟示。
名詞形容詞化;語用松散;語用充實(shí)
名詞形容詞化是指在一定的交際話語環(huán)境下,說話人有意或無意地把名詞臨時(shí)用作形容詞的語言現(xiàn)象,如“這個(gè)地方很郊區(qū)”中的“郊區(qū)”二字。名詞形容詞化能產(chǎn)生理想的語用效果。
國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)名詞用作形容詞,特別是“副詞+名詞”結(jié)構(gòu),曾做過深入的研究。從初始階段集中討論“副詞+名詞”結(jié)構(gòu)的語法合法化,逐漸過渡到從句法、語義、語用、認(rèn)知等不同角度,對(duì)該結(jié)構(gòu)形成的理據(jù)及其目的進(jìn)行深入研究。然而這些研究的焦點(diǎn)僅限于探討名詞在副詞之后用作形容詞的情形,很少注意到名詞在其他情形下轉(zhuǎn)化為形容詞的現(xiàn)象。同時(shí),在從語用角度分析這一現(xiàn)象時(shí),多數(shù)沒有理論依據(jù)支撐,缺乏從語用學(xué)視角加以系統(tǒng)分析。本文以語用松散和語用充實(shí)為理論依據(jù),歸納分析漢語中的名詞形容詞化現(xiàn)象的類型及產(chǎn)生理據(jù),并從詞匯語用學(xué)視角加以闡釋。
德國(guó)洪堡特大學(xué)的Reinhard Blutner教授首先提出詞匯語用學(xué)(lexical pragmatics),同時(shí)對(duì)詞匯語用學(xué)進(jìn)行了初步的界定[1]。近十余年來,詞匯語用學(xué)研究在國(guó)內(nèi)外受到了極大的關(guān)注,也產(chǎn)生了許多重要的研究成果。
語用松散和語用充實(shí)是詞匯語用學(xué)中的重要概念。冉永平將“某一詞語、結(jié)構(gòu)等的出現(xiàn)可能給所在話語的信息解讀帶來程度、范圍、數(shù)量等的松弛與伸縮,或出現(xiàn)所指信息的多個(gè)近似選項(xiàng)”這類現(xiàn)象統(tǒng)稱為信息理解的“語用松散”(pragmatic looseness)[2]。他把這種現(xiàn)象概括為兩種情況:一是某一詞語或結(jié)構(gòu)本身存在籠統(tǒng)、模糊或含糊,從而出現(xiàn)程度、等級(jí)或范圍的可伸縮性,給所在話語的信息理解帶來不確定性,為此聽話人需要付出更多的理解努力;二是具有語義精確的詞語或結(jié)構(gòu)出現(xiàn)信息理解的偏離,即偏離語義原型或語義編碼,類似的可能選項(xiàng)構(gòu)成一個(gè)語用集合;或出現(xiàn)接近于語義原型或語義編碼的選項(xiàng),它們也構(gòu)成一個(gè)語用集合。并且他指出,“這兩種情況傳遞的信息都不是該表達(dá)式的字面語義,也非所指稱的精確信息,多是近似于語義等值的交際信息”[2]。
對(duì)于“語用充實(shí)”(pragmatic enrichment)這一概念的提出,與Carston[3]和Wilson[4,5]不同的是,冉永平提出語用充實(shí)涉及兩個(gè)過程的:語用收縮或收窄;語用擴(kuò)充或擴(kuò)展。語用充實(shí)不僅僅指在交際過程中對(duì)言語意義進(jìn)行語用收縮或收窄以確定其意義,它也包括詞義的擴(kuò)充和擴(kuò)展[6]。冉永平對(duì)語用充實(shí)的重新闡釋,即語用充實(shí)兩過程的理論學(xué)說,大大提高了這一概念的解釋力。
(一)名詞形容詞化的類別
1. 具有明顯形容詞特征的名詞
多為專有名詞,常有副詞修飾,有“很”、“真”、“更”、“太”、“夠”、“最”、“非?!?、“十分”、“比較”、“特別”、“越來越”等,但這類詞只有和這些副詞在一起使用時(shí)才能表達(dá)這種形容詞詞類所具有的功能。如:
(1)小小理發(fā)店何以“很黑很后臺(tái)”?①
(2)更黃更暴力
(3)在圣火采集這樣重要的場(chǎng)合,越“希臘”越好。
(4)很國(guó)際!很中國(guó)!很成都!很人性!
(5)做人不能太CNN②
2. 具有名詞的功能
但卻表達(dá)其形容詞意義,凸顯其在意義層面上的修飾描述作用。
(6)這次他終于表現(xiàn)得像個(gè)男人
(7)其實(shí),莫以成敗論英雄,得獎(jiǎng)與否甚是功利,也并非演員生涯的全部……
3. 位于名詞前作修飾語,具有形容詞的功能
其意義表達(dá)異彩紛呈,從某種程度上表現(xiàn)出“地點(diǎn)”、“時(shí)間”、“方式”、“感情色彩”等語義內(nèi)涵。
(8)草本生活方式
(9)土鱉力量③
(10)人肉搜索
(11)Culture industry, Creative life(文化工業(yè),創(chuàng)意生活④
(二)形容詞化名詞的特點(diǎn)
在文體特色上,這些詞常為時(shí)尚用語,以新奇凸顯,使用人群多為知性年輕人、時(shí)尚網(wǎng)絡(luò)青少年,以此彰顯自己或吸引受眾。一般像政治性的正式文體幾乎不會(huì)出現(xiàn),多以時(shí)尚雜志、網(wǎng)絡(luò)為主。其語法特征表現(xiàn)為非專業(yè)詞類表達(dá)專業(yè)詞類功能,用名詞來表達(dá)形容詞詞類的功能,即名詞形容詞化。
(三)名詞形容詞化的成因
1. 語言使用的經(jīng)濟(jì)性原則
名詞形容詞化現(xiàn)象事實(shí)上以盡可能少的量表達(dá)盡可能豐富的語言信息,遵循了語言交際中經(jīng)濟(jì)性原則。冉永平曾指出“語言使用的經(jīng)濟(jì)性,即話語生成也會(huì)盡可能追求省力,這是造成話語理解中信息松散的主要原因之一?!盵2]形容詞通常用來表示事物的性質(zhì),但在話語交際過程中常常出現(xiàn)形容詞空缺,無法描述客觀世界的某種性質(zhì),因此借用含有此性質(zhì)義的名詞來表達(dá),使語義上產(chǎn)生關(guān)聯(lián)聯(lián)想,達(dá)到表達(dá)的需要?;蛘呒词拐Z言中存在相應(yīng)的形容詞,卻達(dá)不到完全的語義等值,甚至一些性狀很難用單個(gè)形容詞準(zhǔn)確表述,而與此具有語義關(guān)聯(lián)的名詞卻能表達(dá)出所指事物的一些難以表達(dá)的性狀,且結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,符合語言使用的經(jīng)濟(jì)性。
2. 語言使用的創(chuàng)造性原則
“人們?cè)谑褂谜Z言時(shí)既受規(guī)則支配,但又按照不同的交際需要,靈活地使用規(guī)則,甚至突破規(guī)則,有所創(chuàng)造和發(fā)明,使自然語言呈現(xiàn)千姿萬態(tài)?!盵7]隨著物質(zhì)生活的日益豐富,人們?cè)诰駥用娴男枨笤絹碓礁?,追求新異、個(gè)性成為社會(huì)潮流。表現(xiàn)在語言上,追求一些似乎不合語言規(guī)范,但更生動(dòng)、個(gè)性化的語言表達(dá)形式如名詞形容詞化所帶來的新鮮感,大家爭(zhēng)相仿效以取得認(rèn)同,而“臨時(shí)的修辭用法用多了,就容易固定,人們會(huì)以為是普通的用法”[8]。
3. 媒介的迅速傳播
各種媒體特別是網(wǎng)絡(luò),加速了名詞形容詞化語言現(xiàn)象的廣泛傳播并使其得以廣泛接受。名詞形容詞化現(xiàn)象大多出現(xiàn)在博客、論壇、原創(chuàng)小說、網(wǎng)絡(luò)聊天等電子媒介里。在傳播的初始階段,多為一種臨時(shí)的、新奇的、創(chuàng)造性的用法。而網(wǎng)民爭(zhēng)相傳播,不斷復(fù)制更新,促成了這種現(xiàn)象的廣泛接受。如前面的例子“很?很??”這一結(jié)構(gòu)已被評(píng)選為2008年最流行網(wǎng)絡(luò)用語,并創(chuàng)造出各種各樣的類似短語,網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)大的宣傳推廣作用更使這些時(shí)尚語詞流行開來。
(四)名詞形容詞化現(xiàn)象的詞匯語用學(xué)闡釋
名詞形容詞化是語用松散的表現(xiàn)形式,而人們?cè)谠捳Z交際過程中,須使用語用充實(shí)來實(shí)現(xiàn)對(duì)名詞形容詞化的理解和認(rèn)知,完成話語雙方的交際過程,實(shí)現(xiàn)雙方的有效交際。
名詞形容詞化導(dǎo)致該名詞在話語交際過程中產(chǎn)生無數(shù)的與該詞相關(guān)的近似項(xiàng),豐富了該詞所蘊(yùn)含的信息,給人們創(chuàng)造出一個(gè)廣闊的想象空間。人們可根據(jù)自己生活閱歷、知識(shí)結(jié)構(gòu)、語言語境信息、情景信息以及理解過程所形成的認(rèn)知語境假設(shè)等因素去體會(huì)和感悟這一結(jié)構(gòu)所傳達(dá)出的信息,做出自己的判斷和選擇。因此名詞形容詞化也是語用松散現(xiàn)象的一個(gè)表現(xiàn)形式。
同時(shí),在人們通過百科知識(shí)、邏輯推理等進(jìn)行信息的理解時(shí),常常會(huì)對(duì)這一形容詞化了的名詞進(jìn)行語用擴(kuò)充或擴(kuò)展,最大限度地增強(qiáng)對(duì)該詞的輸入。這一過程更多的是展現(xiàn)語用充實(shí)的第二個(gè)過程,即語詞意義的擴(kuò)充與擴(kuò)展。因此對(duì)形容詞化了的名詞的理解和認(rèn)知必然會(huì)涉及到語用擴(kuò)充或擴(kuò)展。
詞類是詞的語法功能在一定的詞類系統(tǒng)中的類別歸屬,一個(gè)詞的詞類標(biāo)注既決定于已選定的詞類系統(tǒng),也決定于自身的語法功能。Jackson指出:“一部詞典即使不提供其他語法信息,至少也得標(biāo)注詞類。”[9]但是漢語語法關(guān)于詞類的觀點(diǎn)指導(dǎo)全面標(biāo)注詞性的實(shí)踐的時(shí)間不長(zhǎng),詞典學(xué)對(duì)于全面標(biāo)注詞性也尚未進(jìn)行充分的論述。
下面考察“郊區(qū)”在四部漢英詞典中的詞性處理方式,以總結(jié)我國(guó)目前所編纂詞典對(duì)名詞形容詞化現(xiàn)象的處理。這四本詞典是:外語教學(xué)與研究出版社《漢英詞典》(簡(jiǎn)稱《漢英》);外文出版社《21世紀(jì)漢英詞典》(簡(jiǎn)稱《21世紀(jì)》);上海交通大學(xué)出版社《漢英大辭典》(簡(jiǎn)稱《漢英辭典》);北京語言文化大學(xué)出版社《漢英雙解詞典》(簡(jiǎn)稱《北語雙解》)。結(jié)果如下:
【郊區(qū)】城市周圍在行政管轄上屬于這個(gè)城市的地區(qū)(《現(xiàn)漢雙語》)
郊區(qū) suburban district; suburbs; outskirts(《漢英》)
郊區(qū) suburbs; suburban district [areas]; outskirts; umland; banlieue; banlieu(《漢英辭典》)
【郊區(qū)】(名)城市周圍屬于這個(gè)城市管轄的地區(qū)suburbs; outskirts (of a city)(《北語雙解》)
通過以上考察,可以發(fā)現(xiàn),對(duì)于“郊區(qū)”一詞,四本詞典中僅有一本詞典對(duì)其進(jìn)行詞類標(biāo)注,所標(biāo)注詞類為名詞,且都沒有對(duì)“郊區(qū)”作為形容詞這一詞類進(jìn)行標(biāo)注。而事實(shí)上,“郊區(qū)”這一名詞的形容詞化了的形式已經(jīng)廣為接受,在日常用語中尤其普遍。由此可見,我國(guó)漢英詞典的編纂對(duì)于名詞形容詞化這一語用松散現(xiàn)象尚未進(jìn)行妥善處理。
究其緣由,宏觀上漢語學(xué)界對(duì)于漢語是否劃分詞類仍存在爭(zhēng)論;微觀上漢語中有些看似是詞,事實(shí)上卻是詞素,單獨(dú)不能表義,因此也無法標(biāo)注詞類。即使予以劃分詞類,許多漢語詞類界限相當(dāng)模糊,許多如感性、性感、俗氣、傳統(tǒng)、異類、氣質(zhì)等無法區(qū)別是名詞還是形容詞。對(duì)于漢語中的一個(gè)詞,難以簡(jiǎn)單地把它納入一個(gè)單一的類別中去。“再者,某些語言中的很多字詞(如:飲)詞類界限不清,也就是說,這些語詞依據(jù)情景不同可兼作幾類?!盵10]因此在漢英外向型詞典中標(biāo)注名詞形容詞化這類現(xiàn)象仍有困難。
但是,語言交際過程中的基本語義單位是固定的,即該詞在特定交際環(huán)境下所運(yùn)用的義項(xiàng)是固定的,也就是說該詞語在交際過程中產(chǎn)生無數(shù)的與該詞相關(guān)的近似項(xiàng),豐富了該詞所蘊(yùn)含的信息,即其語用擴(kuò)展的過程。但聽者可以根據(jù)具體的語境,收縮其語用擴(kuò)展信息,固化其在具體交際環(huán)境下的語義項(xiàng),即其語用收窄的過程。每個(gè)義項(xiàng)都只能出現(xiàn)在特定的交際環(huán)境下,形成語義與語境一對(duì)一的對(duì)應(yīng),而具體的詞性必然體現(xiàn)在每個(gè)義項(xiàng)的功能上。如果一個(gè)詞具有兼類的功能,那也只能分別體現(xiàn)在不同的義項(xiàng)上。也就是說,義項(xiàng)與詞性大致可以做到一對(duì)一的對(duì)應(yīng)。因此在語詞的語用充實(shí)兩過程的關(guān)照下,按詞的義項(xiàng)進(jìn)行詞性標(biāo)注,可以為漢英外向型詞典編纂提供形容詞化名詞的有效標(biāo)注模式,進(jìn)而提高漢英外向型詞典的詞類標(biāo)注體系。
[注釋]
① 如無特別說明,本文所引例證均來自網(wǎng)絡(luò)。
② 甚至還出現(xiàn)了這樣的評(píng)論:“這樣一個(gè)名詞當(dāng)作形容詞的句式已經(jīng)在網(wǎng)絡(luò)上流行了很多年。但是關(guān)鍵詞總是變化,最開始的是做人不能太克林頓,發(fā)展到后來的做人不能太CKG,知道最近“艷照門”的出現(xiàn),做人不能太CGX也已經(jīng)成了最新流行語。想象那些人身上的品質(zhì),就明白這句話的意思了?!保ㄖ苣┊媹?bào),2008-04-05(34))
③ 表示堅(jiān)守中國(guó)化、本土化、原創(chuàng)化的創(chuàng)業(yè)模式。
④“Creative”譯作“創(chuàng)意”而非“創(chuàng)意的”,表明在漢語中“創(chuàng)意”能表示其形容詞“創(chuàng)意的”所傳達(dá)的語義。再如American Idol,如果單從字面來看,理應(yīng)為“美國(guó)的偶像”,而國(guó)內(nèi)基本接受了“美國(guó)偶像”這一譯文,表明“美國(guó)”可起到了形容詞的功能。(周末畫報(bào),2008-05-10)
[1] Blutner, R. Lexical Pragmatics[J]. Journal of Semantics, 1998, (2): 115-162.
[2] 冉永平.論詞匯信息的松散性及其語用充實(shí)[J].外語研究, 2008,(1):1-9.
[3] Carston, R. Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit Communication[M]. Oxford: Blackwell, 2002.
[4] Wilson, D. Relevance, word meaning and communication:The past, present and future of lexical pragmatics[J]. 現(xiàn)代外語, 2004, (1): 1-13.
[5] Wilson, D. Relevance and lexical pragmatics[J]. UCL Working Papers in Linguistics 2004, (16): 343-360.
[6] 冉永平.詞匯語用學(xué)及語用充實(shí)[J].外語教學(xué)與研究, 2005,(5):343-350.
[7] 桂詩春.從“這個(gè)地方很郊區(qū)”談起[J].語言文字應(yīng)用, 1995,(3):24-28.
[8] 于根元.副+名[J].語文建設(shè),1991,(1):19-22.
[9] Jackson, H. Grammar in the Dictionary[A]. R. llson. Dictionaries, Lexicography and Language learning[C]. Oxford: Pergamon Press, 1985: 53-59.
[10] Federmeier, K. D, Segal, J. B. , Lombrozo, T. , Kutas, M. Brain responses to nouns, verbs and class-ambiguous words in context[J]. Brain, 2000, (12): 2552-2566.
(責(zé)任編輯、校對(duì):朱 燕)
The Analysis of the Adjectivisation of Noun from the Perspective of Lexical Pragmatics
LI Tao, XU Fang
(College of Foreign Languages, Anhui University of Finance and Economics, Bengbu 233030, China)
From the perspective of pragmatic looseness and pragmatic enrichment, the types of adjectivisation of noun and its formation motivation are analyzed. Furthermore, a reasonable explanation of such linguistic phenomenon is provided and its enlightenment to the field of applied linguistics is discussed.
adjectivisation of noun; pragmatic looseness; pragmatic enrichment
安徽省省級(jí)人文社科項(xiàng)目(2011sk163)
2011-01-26
李濤(1981-),男,安徽宿州人,碩士,安徽財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院講師,研究方向?yàn)檎Z用學(xué)、語料庫語言學(xué)。
H030
A
1009-9115(2011)06-0045-03