晏子方食,景公使者至,分食食之,使者不飽,晏子亦不飽。使者反,言之公。公曰:“嘻!晏子之家,若是之貧也!寡人不知,是寡人之過也。”使吏致千金與市租,請以奉賓客。晏子辭。三致之,終再拜而辭曰:“嬰之家不貧,以君之賜,澤覆三族,延及交游,以振百姓,君之賜也厚矣,嬰之家不貧也。嬰聞之,夫厚取之君,而施之民,是臣代君君民也,忠臣不為也;厚取之君,而不施于民,是為筐篋之藏也,仁人不為也;進取于君,退得罪于士,身死而財遷于它人,是為宰藏也,智者不為也。夫十總之布,一豆之食,足于中,免矣。”
景公謂晏子曰:“昔吾先君桓公以書社[注]五百封管仲,不辭而受,子辭之何也?”晏子曰:“嬰聞之,圣人千慮,必有一失;愚人千慮,必有一得。意者管仲之失而嬰之得者耶?故再拜而不敢受命?!?/p>
(選自《晏子春秋》)
[注]書社:古代二十五家為一里,里各立社,把社內(nèi)人姓名寫在簿冊上,叫書社。后借指按社登記入冊的人口和土地。
譯文:
晏子正在吃飯,齊景公所派使臣來到,(晏子)把食物分出來,給使臣吃,(結果)使臣沒吃飽,晏子也沒吃飽。使臣回去后,把(晏子貧困的情況)的事情告訴了齊景公。齊景公驚嘆道:“唉!晏子的家,真的像(你說的)這樣窮!我不了解,這是我的過錯?!保ㄓ谑牵R景公派公差送去千金和稅款,請他用千金和稅款供養(yǎng)賓客。晏子沒有接受。(齊景公)多次相送,最終(晏子)拜兩拜而辭謝道:“我的家不貧窮,由于您的賞賜,恩澤遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,并以此救濟百姓,您的賞賜夠豐厚了,我的家不貧窮啊。我聽人這樣說,從君主那里拿來厚賞,然后散發(fā)給百姓,這就是臣子代替君主統(tǒng)治人民,忠臣是不這樣做的;從君主那里拿來厚賞卻不散發(fā)給百姓,這是用筐篋收藏財物歸為己有,仁義之人是不這樣做的;在朝中,得到君主的厚賞,在朝外,得到君主的賞賜不能與士人共享而得罪他們,死后財物轉(zhuǎn)為別人所有,這是為家臣蓄積財物,聰明的人是不會這樣做的。有衣穿,有飯吃,(只要)心里滿足,就可以免于一切憂患。”
齊景公對晏子說:“從前我們前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了并沒有推辭,你推辭不接受,是為什么呢?”晏子回答說:“我聽人這樣說,圣明的人考慮多了,也難免會有失誤;愚蠢的人經(jīng)過多次考慮,也有可取之處。想來這是管仲的錯,是我的對吧?因此再次拜謝而不敢接受?!?/p>
問題:
1.下列各句中,黑體詞的解釋不正確的一項是()
A.使者反(通“返”,返回)
B.晏子之家,若是之貧也(像)
C.晏子辭(告辭)
D.是臣代君君民也(名詞作動詞,統(tǒng)治)
2.下列說法不符合文意的一項是()
A.晏嬰認為忠臣不應該越權做“代君君民”這種收買人心的事。
B.晏嬰認為“筐篋之藏”是為個人得利,不顧百姓的不仁行為。
C.晏嬰認為有飯吃,有衣服穿,心里滿足就可以免于一切憂患。
D.晏嬰把自己比做愚人,把管仲比做圣人,認為愚人要比圣人強。
3.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)寡人不知,是寡人之過也。
譯文:
(2)昔吾先君桓公以書社五百封管仲,不辭而受,子辭之何也?
譯文:
【張木/供稿】
參考答案
《晏子辭千金》
1.C(拒絕)
2.D(晏嬰并沒有認為愚人比圣人強的意思。他的意思是圣明的人考慮多了,也難免有失誤。愚蠢的人經(jīng)過多次考慮,也會有可取之處)
3.(1)我不了解,這是我的過錯。
(2)從前我們前代的君主桓公把五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了并沒有推辭,你推辭不接受,是為什么呢?