摘要:“國學(xué)”和“漢學(xué)”的研究對象是同一個(gè)文化實(shí)體——中國,但是由于研究者的文化背景和文化傳統(tǒng)的差異,它們的研究在思維方式、出發(fā)點(diǎn)、視角、方法、結(jié)論等方面都有很多差別。本文從海外“漢學(xué)”與“國學(xué)”的比較中,簡要分析其不同點(diǎn),從而對海外“漢學(xué)”的地位和價(jià)值進(jìn)行恰當(dāng)?shù)亩ㄎ唬⒁鸱此己蛯W(xué)習(xí),特別是要學(xué)習(xí)其新的研究方法和理論,用“第三只眼”的角度,了解我們的情況與不足,并加以改進(jìn)。
關(guān)鍵詞:漢學(xué);國學(xué);問題意識(shí)
中圖分類號(hào):G0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-4117(2010)04-0065-01
“漢學(xué)”根植于中國文化土壤,生存于異國他鄉(xiāng),是外國化了的中國文化;從西方“漢學(xué)”角度來看,它是西方學(xué)術(shù)體系中的一個(gè)分支“東方學(xué)”的一部分,同時(shí)又是中國化了的外國文化。
關(guān)于“國學(xué)”的定義,到目前為止,學(xué)術(shù)界還沒有做出一個(gè)統(tǒng)一明確的界定,各家眾說紛紜,莫衷一是。一般來說,“國學(xué)”是指中國固有的傳統(tǒng)文化與學(xué)術(shù)。
因此,“國學(xué)”和“漢學(xué)”的研究對象是同一個(gè)文化實(shí)體——中國,但是由于研究者的文化背景和文化傳統(tǒng)的差異,它們在研究思維方式、出發(fā)點(diǎn)、視角、方法、結(jié)論等都有很多差別,有研究者甚至稱“漢學(xué)”為“中國文化研究的不同學(xué)派”。
首先,從“問題意識(shí)”和視角方面看兩者的差別。“國學(xué)”和“漢學(xué)”都是從自身的文化發(fā)展的需要出發(fā)的,因而他們對問題的關(guān)注點(diǎn)自然是有差別的。從“國學(xué)”角度分析,由于身在本土,研究本土文化,自然有著天然的優(yōu)勢。任何事情都是兩方面的,這種本土優(yōu)勢發(fā)揮作用的同時(shí),也造成了對“國學(xué)”發(fā)展的禁錮,往往看不到與外面文化的交流,僅僅局限于國內(nèi)的資源。再從“漢學(xué)”的角度看,賽義德《東方學(xué)》中曾批判過“漢學(xué)”,說它是“種族主義的,意識(shí)形態(tài)的和帝國主義的定性概念”,并且進(jìn)一步認(rèn)為“東方學(xué)的失敗既是學(xué)術(shù)的失敗,也是人類的失敗。”我個(gè)人認(rèn)為,這個(gè)評(píng)判有些偏頗,由于他們身在異鄉(xiāng)文化的土壤,意味著漢學(xué)家們某種先在的思想傾向性與價(jià)值立場首先確立起來?!斑@在文化研究中是不可避免的選擇:每個(gè)學(xué)者首先是民族文化的產(chǎn)物,必然帶著民族的思想價(jià)值理想去‘想象與理解異邦’。這不僅表現(xiàn)在論題選擇上,也表現(xiàn)在價(jià)值評(píng)判上?!盵1]因此,我們在看到“漢學(xué)”研究者思想局限性的同時(shí),更要看到他們對中國歷史研究的貢獻(xiàn),這才是我們應(yīng)該學(xué)習(xí)吸收的地方。
第二,從方法論的角度看兩者的差別。“漢學(xué)”作為西方學(xué)術(shù)體系的一個(gè)分支,雖然研究對象是中國文化,但是不可避免的受到西方史學(xué)理論的影響。這些史學(xué)理論在不同的歷史階段對海外漢學(xué)的研究都起到了一定的影響作用,在漢學(xué)家的專著中能夠或多或少的看到西方史學(xué)理論框架的痕跡。再看“國學(xué)”,它是在中國本土環(huán)境下發(fā)展起來的,更多的受中國傳統(tǒng)的史學(xué)方法影響,“國學(xué)”研究往往注重史料的收集和考證工作,在理論框架方面往往有所欠缺。而這正是“漢學(xué)”所能給我們的一個(gè)方面的重要啟示。我們也能看到,近代以來,中國歷史研究或多或少的受到了西方史學(xué)方法論的影響。但同時(shí),羅志田先生提出中國學(xué)人學(xué)習(xí)西方史學(xué)理論及方法尚有一個(gè)致命弱點(diǎn)——“這就是往往只知套用西方史學(xué)理論的新名詞新概念,而忽視精神實(shí)質(zhì)?!睂?shí)際上,我們應(yīng)該明確一點(diǎn),學(xué)習(xí)、借鑒海外史學(xué)理論及方法的最終目的是建構(gòu)反映時(shí)代精神、具有中國風(fēng)格和氣派的史學(xué)理論體系。
第三,對待中國的態(tài)度上有著根本差別。拋開論著中的研究,我們可以透過他們的論述看出他們在觀念方面對中國的態(tài)度問題,這涉及一個(gè)“東方主義”和話語權(quán)的問題?!皷|方主義”的概念是美國亞裔學(xué)者賽義德教授提出的。我們要看清楚,無論是“東方主義”還是賽義德等人的反思和批判,他們對中國和中國文化的評(píng)價(jià)是在不斷的自我認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)的過程中隨時(shí)發(fā)生的變化,取決于他們對這種異質(zhì)文化有著怎樣的需求,歸根到底他們認(rèn)識(shí)中國的基本立場其實(shí)從未脫離西方本位。正如布萊恩#8226;特納在《東方主義、后現(xiàn)代主義與全球主義》一書中指出的那樣,東方主義的問題歸根結(jié)底還是認(rèn)識(shí)論的問題,它所批判的東方學(xué)實(shí)際上純粹是西方問題,它關(guān)于權(quán)力、理性的理論、社會(huì)變革與性別理論,最終都是西方視野內(nèi)的問題。如何超越西方視野與東西方二元對立格局的視野,才是問題的關(guān)鍵,從東方主義到全球主義,是超越東方主義的關(guān)鍵![2]通過以上的比較,我們最終是要正確評(píng)估海外漢學(xué)的地位和價(jià)值,樹立正確的研究定位,這就是對于海外漢學(xué)的“反研究”,即對研究中國的“漢學(xué)”的研究。在此僅提兩點(diǎn)建議。
第一,要有一個(gè)正確的態(tài)度。對于海外漢學(xué)既不能一概的否認(rèn)其價(jià)值,陷入盲目自封的地步,借用張西平先生的一個(gè)說法——“跨文化間的‘誤讀’”。即使是種“誤讀”,也是我們有所收獲的地方。當(dāng)然,我們也不能對海外漢學(xué)一味的效仿崇拜。正如來新夏教授所說:“本土和海外文化是一種雙向交流的互補(bǔ)關(guān)系,二者會(huì)碰撞、交融而產(chǎn)生新的進(jìn)步。這應(yīng)是我們正確認(rèn)識(shí)海外史學(xué)研究方法的基本態(tài)度和出發(fā)點(diǎn)。”[3]
第二,要有一個(gè)恰當(dāng)?shù)姆椒?。李學(xué)勤先生多次呼吁,國際漢學(xué)的研究對于中國學(xué)術(shù)界來說,有著特殊的重要性。外國漢學(xué)家?guī)装倌暄芯恐袊幕?,自有不少成果我們?yīng)當(dāng)吸收借鑒,但由于語言隔閡,這方面的成果大部分未能介紹到國內(nèi)來。因此,翻譯是我們研究海外漢學(xué)一個(gè)首要的工作。但是我們不能僅僅簡單的把海外漢學(xué)家們的研究翻譯成中文,然后做一些評(píng)判,或者是對學(xué)術(shù)演變的發(fā)展線路做些跟蹤式的敘述,而要進(jìn)一步深刻思考這一領(lǐng)域發(fā)展背后的歷史原因和內(nèi)在動(dòng)力,最大程度地理解其性質(zhì)。
總之,筆者認(rèn)為盡管文化調(diào)和是基本不可能實(shí)現(xiàn)的,但是交流和溝通學(xué)習(xí)是完全有必要的,要從產(chǎn)生的“文化誤解”中找尋其價(jià)值。雖然“文化誤解”引發(fā)的“中間地帶”,從純學(xué)術(shù)正統(tǒng)觀看,其存在是不合理的,但是它畢竟在實(shí)際中存在了下來,或許也預(yù)示著文化融合的某種可能性。因此,我們要理解對方,以此為前提進(jìn)行溝通交流,進(jìn)行修正。
作者簡介:于媛(1986— ),女,天津市,中國人民大學(xué)國學(xué)院碩士,研究方向:中國哲學(xué)。