摘要:東干文學(xué)是海外華文文學(xué)中最為獨(dú)特的一支。漢字失傳后,東干人創(chuàng)制了拼音文字,以這種文字創(chuàng)作了大量的書(shū)面文學(xué)。東干書(shū)面文學(xué),以西北方言為基礎(chǔ),既有阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)借詞,又是晚清文化的活化石。東干作家將西北方言提升到相當(dāng)高的藝術(shù)水準(zhǔn),是真正的言文合一的語(yǔ)言藝術(shù)。東干文學(xué)是東干文化與中國(guó)文化、俄羅斯文化、伊斯蘭文化的有機(jī)融合,體現(xiàn)了中國(guó)文化在中亞的傳承與變異,它的民俗價(jià)值、倫理價(jià)值及美學(xué)價(jià)值等都值得我們深入研究。
關(guān)鍵詞:中亞;東干文學(xué);獨(dú)特價(jià)值
中圖分類號(hào):I109文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-0677(2010)3-0005-06
在世界華文文學(xué)的格局中,東干文學(xué)是最為獨(dú)特的一個(gè)分支。東干族指的是哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、烏茲別克斯坦三國(guó)的中國(guó)回族后裔。晚清西北回民起義失敗后,其中一部分于1877年遷往中亞定居,現(xiàn)已發(fā)展到10萬(wàn)余人,主要分布在30多個(gè)“陜西村”和“甘肅村”。蘇聯(lián)時(shí)期,將其定名為東干族,屬于所在國(guó)的少數(shù)民族。130年來(lái),雖然漢字失傳,卻保留了中國(guó)的傳統(tǒng)文化與回族習(xí)俗。上個(gè)世紀(jì)20年代末,在俄羅斯學(xué)者的幫助下,創(chuàng)制了拼音文字,80余年來(lái),經(jīng)過(guò)幾代東干作家的努力,東干文學(xué)已經(jīng)形成了一定的規(guī)模。Я#8226;十娃子、А#8226;阿爾布都、Ю#8226;楊善新、К#8226;馬耶夫、Д#8226;阿布杜林、Х#8226;馬克、Ю#8226;村娃子、М#8226;哈桑諾夫等作家為東干文學(xué)的發(fā)展和繁榮做出了貢獻(xiàn)。稍后活躍在文壇上的Э#8226;白掌柜的、Х#8226;拉阿洪諾夫、М#8226;伊瑪佐夫、И#8226;十四兒等都奉獻(xiàn)出了他們的優(yōu)秀作品。在東干文學(xué)創(chuàng)作中,女詩(shī)人、女作家也不可忽視,她們是А#8226;曼蘇洛娃、А#8226;索娃扎、Х#8226;麗娃子哈德瑞耶娃、Я#8226;哈娃扎等。筆者認(rèn)為,東干書(shū)面文學(xué)經(jīng)歷了由產(chǎn)生、發(fā)展、成熟到目前趨于沉寂的幾個(gè)階段。盡管如此,同別的國(guó)度、地域的華文文學(xué)不同,東干文學(xué)具有其獨(dú)特的研究?jī)r(jià)值。
文學(xué)是由作家創(chuàng)作的,東干作家群不同于北美、澳大利亞等華文文學(xué)作家群。澳大利亞華文作家主體是中國(guó)的新移民,北美新移民也占有相當(dāng)大的比重,他們是在中國(guó)(包括大陸和臺(tái)灣)的環(huán)境下長(zhǎng)大的。而歐美、東南亞華文作家即使不在中國(guó)生長(zhǎng),至少會(huì)漢字,能閱讀中國(guó)典籍。東干作家卻不是這樣,他們的先輩絕大多數(shù)是農(nóng)民,遷移到中亞后漢字失傳了,同中國(guó)書(shū)面典籍處于隔絕狀態(tài)。東干文學(xué),一開(kāi)始只有口傳的民間文學(xué),到了上個(gè)世紀(jì)30年代初,隨著東干文字的創(chuàng)制才有書(shū)面文學(xué)。筆者認(rèn)為,東干書(shū)面文學(xué)產(chǎn)生的兩大動(dòng)因,一是民間文學(xué),二是俄羅斯文學(xué)。由于在一個(gè)較長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)東干文化同中國(guó)現(xiàn)代文化缺少交流,東干人成為了某些晚清文化的活化石。東干文學(xué)的許多特點(diǎn)都與這樣一個(gè)特殊的華裔作家群體息息相關(guān)。
一
先看東干文字的獨(dú)特性。蘇聯(lián)時(shí)期,在列寧民族政策的推動(dòng)下,東干人于1928年創(chuàng)制了用阿拉伯字母拼寫(xiě)的東干文字,1932年又改為拉丁文字母拼寫(xiě)的文字,1954年,東干文字最后定型,確立了以基爾特字母為基礎(chǔ)的拼音文字,即以33個(gè)俄文字母外加五個(gè)字母,來(lái)拼寫(xiě)東干話。東干文的產(chǎn)生,是東干文化史上的重大事件,也是東干書(shū)面文學(xué)賴以存在的基礎(chǔ)。東干人用東干文創(chuàng)辦報(bào)紙、雜志,東干作家用東干文創(chuàng)作了大量的文學(xué)作品。以拼音文字進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,這在海外其他國(guó)家和地域是少見(jiàn)的,對(duì)于用慣了漢字的中國(guó)人來(lái)說(shuō),也難以想象。中國(guó)上個(gè)世紀(jì)20年代末到30年代曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)漢字拉丁化運(yùn)動(dòng),提倡者有瞿秋白、蕭三、魯迅、吳玉章、林伯渠、徐特立、胡喬木、歐陽(yáng)山、柯仲平等。漢字拉丁化的源頭還可以追溯到更早,譚嗣同、蔡元培、錢(qián)玄同等都有過(guò)改漢字為拼音文字的類似主張。中國(guó)上個(gè)世紀(jì)20年代末到30年代的漢字拉丁化運(yùn)動(dòng)與東干族創(chuàng)制東干文之間有無(wú)聯(lián)系,還沒(méi)有人去研究。其實(shí),漢字拉丁化運(yùn)動(dòng)同海參崴、伯力中國(guó)工人中推廣運(yùn)用拉丁化拼音文字及東干族創(chuàng)制東干文,可以看作是同一棵樹(shù)上的三個(gè)分支。20年代末,瞿秋白、蕭三曾和蘇聯(lián)漢學(xué)家龍果夫、史萍青、郭質(zhì)生等共同發(fā)起漢字改革運(yùn)動(dòng),并制定改革方案,在遠(yuǎn)東的海參崴、伯力中國(guó)工人中推廣。蘇聯(lián)漢學(xué)家龍果夫等也參與了東干文字的創(chuàng)制工作,同東干學(xué)者一起制定新字母方案,被稱為亞斯?fàn)?8226;十娃子和龍果夫的《東干語(yǔ)音節(jié)正字法表》,正是俄羅斯學(xué)者與東干學(xué)者的共同成果。漢字蘊(yùn)含著巨大的中國(guó)文化信息,廢除漢字的初衷是漢字難記、難寫(xiě),不便于工人農(nóng)民掌握,今天看來(lái)以拼音文字完全取代漢字是行不通的。但是中國(guó)的漢字拉丁化缺乏實(shí)踐,而東干拼音文字卻成功了,幾十年來(lái),拼音文字保存了大量的資料,用東干文創(chuàng)作了優(yōu)秀的詩(shī)歌、小說(shuō)。直到現(xiàn)在,東干報(bào)紙、書(shū)刊仍通行東干文,國(guó)家電臺(tái)、電視臺(tái)的東干節(jié)目,播音員可以像我們讀漢字一樣,以流利的語(yǔ)速讀東干文。這對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直不可思議,因此東干文具有研究?jī)r(jià)值。目前,東干文字雖然還在使用,由于其適用范圍所限,也有人主張向漢字過(guò)渡。在中國(guó)歷史上,回紇文、西夏文、女真文等十幾種文字早已消亡,東干文曾以它的活力使東干文化與東干文學(xué)走向繁榮,幾十年、幾百年后東干文能否保留下去,是一個(gè)值得思考的問(wèn)題。
其次是東干語(yǔ)言的獨(dú)特性。把語(yǔ)言看成民族構(gòu)成的要素之一,不一定符合每個(gè)民族。但東干人把自己的語(yǔ)言視為民族性的重要標(biāo)志,東干作家爾薩#8226;白掌柜的在討論民族語(yǔ)言問(wèn)題時(shí)明確表示,沒(méi)有語(yǔ)言就沒(méi)有民族。東干人稱漢語(yǔ)為“父母語(yǔ)言”、“親娘語(yǔ)言”,東干語(yǔ)教科書(shū)的名稱為“父母語(yǔ)言”。東干語(yǔ)言是以西北方言為基礎(chǔ),同時(shí)又融入了俄語(yǔ)借詞,有人估計(jì)占7%,筆者曾做過(guò)抽樣統(tǒng)計(jì),對(duì)哈桑諾夫小說(shuō)《沒(méi)吃過(guò)辣子的主席》統(tǒng)計(jì)結(jié)果,俄語(yǔ)借詞占6.6%,大體接近這個(gè)比例。但在各類文章和各類作品中,俄語(yǔ)借詞的比例懸殊較大??诟杩诹镏校瑤缀鯖](méi)有俄語(yǔ)借詞,而科技、政治類文章中,要高于7%,特別是新術(shù)語(yǔ),俄語(yǔ)借詞就很多。東干語(yǔ)中還融入了阿拉伯語(yǔ)、法爾斯語(yǔ)(東干語(yǔ)言學(xué)家所說(shuō)的法爾斯語(yǔ)就是波斯語(yǔ))及周?chē)渌褡逭Z(yǔ)言的借詞。東干語(yǔ)言學(xué)家楊善新以托克馬克陜西方言為例,估計(jì)東干語(yǔ)中的阿拉伯語(yǔ)、法爾斯語(yǔ)約有300多個(gè),這與寧夏回族話里阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)借詞380個(gè)也大體接近。東干語(yǔ)中的晚清語(yǔ)言活化石,尤為突出。東干語(yǔ)與總統(tǒng)對(duì)應(yīng)的詞是皇帝,把總統(tǒng)叫皇帝。俄語(yǔ)把東干協(xié)會(huì)主席叫東干協(xié)會(huì)總統(tǒng),東干人則稱東干協(xié)會(huì)皇帝。東干人把幾塊錢(qián)叫幾個(gè)帖子,中國(guó)舊時(shí)的貨幣多用銀元、金幣、銅錢(qián),晚清時(shí)洋務(wù)派發(fā)行紙幣,叫帖子?,F(xiàn)在中國(guó)年輕人已不知道帖子是什么,東干人卻保留了這一文化化石。東干人把飛機(jī)叫風(fēng)船,據(jù)羅常培1943年紀(jì)錄,滇緬北界片馬的茶山話也把飛機(jī)叫風(fēng)船。東干語(yǔ)的逆序詞,如現(xiàn)代漢語(yǔ)里的蔬菜,東干人叫菜蔬,有學(xué)者與《老乞大》比較,認(rèn)為東干語(yǔ)保留了《老乞大》里的逆序詞。中國(guó)古代的逆序詞在敦煌愿文里也可以找到。而菜蔬這種逆序詞也保留在西北農(nóng)民的口語(yǔ)中。東干語(yǔ)中的“干辦”,宋元話里就有。東干人把老百姓叫民人,我們聽(tīng)了有點(diǎn)別扭,其實(shí)《論語(yǔ)#8226;先進(jìn)》中有子路曰:“有民人焉,有社稷焉。何必讀書(shū),然后為學(xué)?”這里的“民人”就是老百姓,比“人民”要早得多。東干人把死了丈夫的女人叫女寡婦,把沒(méi)有或失去妻子的男人叫男寡夫。因?yàn)槭瞧匆粑淖?,被中?guó)語(yǔ)言學(xué)者誤譯為“男寡婦”,覺(jué)得很新奇。其實(shí),中國(guó)古代,不但女人死了丈夫叫寡,男子無(wú)妻或喪偶也叫寡,如《左傳#8226;襄公二十七年》說(shuō):“齊崔杼生成及疆而寡”??梢?jiàn),東干人的稱呼與中國(guó)古代是相通的。東干人創(chuàng)造新語(yǔ)匯,有自己的法則。如把男老師稱“師父”,這是中國(guó)舊時(shí)通用的叫法。舊時(shí)學(xué)藝,要先拜師父?!段饔斡洝分腥降芊Q唐僧為師父。因此“師父”與“老師”為同義語(yǔ)。中國(guó)學(xué)生把老師的夫人叫“師娘”,東干人卻把女老師叫“師娘”?!皫熌铩迸c“師父”并稱,不也有他自己的道理嗎?“學(xué)?!笔乾F(xiàn)代漢語(yǔ)的新名詞,東干人仍沿用舊稱“學(xué)堂”。中國(guó)有一首歌唱道:“小呀小二郎,背著書(shū)包上學(xué)堂”?!敖淌摇边@個(gè)詞,東干人不愿借用俄語(yǔ),而管它叫“講堂”,“講堂”與“學(xué)堂”也是相互聯(lián)系的一組詞。讀哈桑諾夫和白掌柜的的小說(shuō),發(fā)現(xiàn)“農(nóng)業(yè)大學(xué)”,東干人都叫“鄉(xiāng)家戶大學(xué)”。白掌柜的是東干鄉(xiāng)莊學(xué)校教師,他的中小學(xué)生題材作品占有很大比重。從他的作品中可以看出,在課程名稱上,東干人把“算術(shù)”叫“賬算學(xué)”,把“勞動(dòng)課”叫“功苦課”。把“教育”叫“調(diào)養(yǎng)”,小說(shuō)中就有師娘調(diào)養(yǎng)家的角色。把“數(shù)目”叫“碼子”,沒(méi)有加減乘除這樣的術(shù)語(yǔ),分別叫添的(加),取的(減),總的(乘),分的(除)。
以上只是從一般意義上,從感性上來(lái)了解東干語(yǔ)言的特點(diǎn)。
二
東干文學(xué)概念,與中國(guó)現(xiàn)行的文學(xué)概念也不盡相同。比如“詩(shī)文”是東干文學(xué)中常見(jiàn)的一個(gè)術(shù)語(yǔ),但并不等同于漢語(yǔ)詩(shī)文。漢語(yǔ)詩(shī)文包括詩(shī)歌、散文乃至文章等。東干詩(shī)文并不包括散文,而專指詩(shī)。東干小說(shuō),一般指短篇小說(shuō),中篇小說(shuō)用俄語(yǔ)借詞。雖然東干人將文學(xué)大體分為小說(shuō)、詩(shī)文、散文、口歌口溜、古今、猜話等,但其內(nèi)涵同中國(guó)有別。其散文不僅包括小說(shuō),也包括民間故事等。伊瑪佐夫稱阿爾布都在散文中的地位同十娃子在詩(shī)歌中的地位一樣,實(shí)際上是指阿爾布都在小說(shuō)上的成就。十四兒的東干民間故事研究書(shū)名則題為《中亞回族民間口頭散文創(chuàng)作》,由此可見(jiàn)其散文的內(nèi)涵??诟枋侵V語(yǔ),口溜是俗語(yǔ),國(guó)內(nèi)普遍的誤解是望文生義,把口溜說(shuō)成順口溜,這是不對(duì)的。古今是民間故事,猜話是謎語(yǔ)。
東干文學(xué)的一個(gè)顯著特點(diǎn)是言文合一。東干文學(xué)的語(yǔ)言,是地地道道的口語(yǔ)。晚清時(shí)期,改良派提出的響亮口號(hào)是“崇白話而廢文言”,主張言文合一。當(dāng)時(shí)辦了許多白話報(bào)紙。五四時(shí)期,沿著這一路徑繼續(xù)向前,胡適等提倡白話詩(shī)、白話文學(xué),歐化白話延續(xù)了一個(gè)時(shí)期。由于中國(guó)地域遼闊,方言各不相同,新文學(xué)運(yùn)用國(guó)語(yǔ)創(chuàng)作。在現(xiàn)代文學(xué)史上,人們公認(rèn)趙樹(shù)理的小說(shuō)是口語(yǔ)化、大眾化、通俗化的語(yǔ)言。但語(yǔ)言學(xué)家王力認(rèn)為,趙樹(shù)理小說(shuō)也有歐化語(yǔ)言的成分,比如是字句的判斷句,就是歐化的。東干作家的作品比趙樹(shù)理還口語(yǔ)化。這是因?yàn)?,第一,由于漢字失傳,東干作家沒(méi)有中國(guó)文言文的修養(yǎng),也就沒(méi)有文言文的重負(fù)。東干作品中,除了偶爾出現(xiàn)的“之”字外,找不到文言文的痕跡。第二,東干作家是第三代以后的華裔,他們也沒(méi)有國(guó)語(yǔ)和現(xiàn)代書(shū)面語(yǔ)言的傳承。由于這兩方面的原因,東干文學(xué)的語(yǔ)言完全來(lái)自口語(yǔ)。漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)與口語(yǔ)往往并不完全一致,在東干人那里卻是一致的。舉一個(gè)例子,書(shū)面語(yǔ)《頑強(qiáng)拼搏的科學(xué)家》,東干語(yǔ)沒(méi)有這么文縐縐的詞匯,到東干報(bào)上變成這樣的題目《心勁大的科學(xué)人》。仔細(xì)琢磨,這鮮活的口語(yǔ)頗為生動(dòng)。以西北方言為基礎(chǔ)的東干話能否創(chuàng)作出感人的藝術(shù)作品?我們不妨通過(guò)原汁原味的東干文學(xué)語(yǔ)言借一斑來(lái)窺全豹。
先看東干詩(shī)歌語(yǔ)言的特點(diǎn)。詩(shī)是最貴族化的語(yǔ)言,比起散文來(lái),更為典雅。新時(shí)期,有一批年輕詩(shī)人提倡口語(yǔ)詩(shī),常常被人們批評(píng)為口水詩(shī)。有人認(rèn)為東干詩(shī)歌過(guò)于直白,缺少詩(shī)語(yǔ)。其實(shí)不然,試以亞斯?fàn)?8226;十娃子的作品為例,《雁飛的呢》寫(xiě)道:“雁飛的呢,犁鏵尖/就像早前。/就像星星,離我遠(yuǎn),/看得可顯。/還唱的呢,古代音/不叫心閑。/就像報(bào)的:———我來(lái)哩,/銜的春天?!蓖耆俏鞅狈窖裕帮w的呢”、“唱的呢”表現(xiàn)動(dòng)作的現(xiàn)在時(shí)態(tài),即動(dòng)作仍在進(jìn)行。把雁比作天上的星星,很美;把雁的叫聲,說(shuō)成古代音,出人意表;作為候鳥(niǎo)的雁,是報(bào)春的,在常識(shí)之內(nèi),可嘴里銜的春天,又是詩(shī)化的想象。在形式上,用十娃子慣用的七#8226;四體,奇數(shù)行七個(gè)字,偶數(shù)行四個(gè)字。看似直白,詩(shī)味頗濃。十娃子有一首《雪花兒》,說(shuō)雪花兒里藏匿著太陽(yáng),他的詩(shī)就是藏匿著太陽(yáng)的雪花兒。就詩(shī)歌的藝術(shù)成就而言,十娃子可以和中國(guó)的聞捷相比。聞捷寫(xiě)過(guò)《天山牧歌》,歌唱天山這邊新疆的生活;十娃子也有不少天山的歌,可以稱為天山牧歌,歌唱天山那邊東干人的生活。
再看東干小說(shuō)的語(yǔ)言。有學(xué)者認(rèn)為東干文學(xué)缺乏漢字的支撐,沒(méi)有創(chuàng)造新語(yǔ)言的能力。也有人認(rèn)為東干文學(xué)同中國(guó)古代白話小說(shuō)一樣,只長(zhǎng)于敘述而不能描寫(xiě)。這些看法未必符合東干文學(xué)的創(chuàng)作實(shí)際。這里試以爾利#8226;阿爾不都《頭一個(gè)農(nóng)藝師》中描寫(xiě)東干人跳舞的場(chǎng)面為例,第一個(gè)跳舞的是拖拉機(jī)手木木子,“一個(gè)掌子跳下來(lái),維囊(跳舞)脫哩,人的手亂都拍脫了哩。越跳癥候越大哩。把一個(gè)腳拃起來(lái),拿第二個(gè)腳尖兒轉(zhuǎn)哩幾個(gè)磨磨(圈圈)兒,可把兩個(gè)腿換的往前尥的,往倒呢蹲的跳哩,之后把腳尖子指給西臘子哩?!本o接著“西拉子就連公雞上架的一樣,斜斜子出來(lái)哩,把兩個(gè)胳膊操住,擱到腔子(胸脯)上,拿腳后跟穩(wěn)穩(wěn)兒地往前一走,往倒呢可一蹲,把兩個(gè)腳拼到一搭呢(一塊兒),撣哩兩下,往前可一走,往后可一退,可轉(zhuǎn)哩幾個(gè)轉(zhuǎn)子。收口兒把兩個(gè)手卡到腰呢,拿腳尖尖兒轉(zhuǎn)哩兩個(gè)彎子,跑到馬旦的媳婦子阿舍爾跟前,頭點(diǎn)哩下?!卑⑸釥枴跋仍趫?chǎng)子呢走哩幾步,之后把兩個(gè)嫩綿綿的胳膊抻開(kāi),就像是設(shè)慮(打算)地飛呢,把身體拿得穩(wěn)穩(wěn)兒的,就連小腳女人走路一樣,把指頭拈地叭———叭———兒的,連一股兒風(fēng)一樣,維囊(跳舞)脫哩?!边@一段文字,對(duì)于不熟悉西北方言的人來(lái)說(shuō),可能有點(diǎn)兒障礙??梢钥闯霭柌欢疾焕⑹菛|干語(yǔ)言大師,能描繪出如此復(fù)雜的、難以狀寫(xiě)的舞蹈動(dòng)作。輪番上場(chǎng)的三個(gè)人,舞蹈動(dòng)作都不一樣,三個(gè)人相互交接的方式也不一樣,可都描述的惟妙惟肖,令人身臨其境,拍手叫好。這是真正的農(nóng)民語(yǔ)言。東干作家以俄羅斯作品為范本,用東干話翻譯普希金、肖洛霍夫等大家的作品,同規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)譯文相比,各有勝境。不少人初次接觸東干文學(xué),感到十分新奇,但往往又以漢語(yǔ)為本位,覺(jué)得東干語(yǔ)土氣,以至于抹殺了其誘人的藝術(shù)魅力。
東干文學(xué)的中國(guó)情結(jié)與阿拉伯情結(jié)。一方面,東干人以公民的身份參與所在國(guó)的建設(shè),要同吉爾吉斯、哈薩克民族一樣,成為主人翁。另一方面,在精神上又要尋找民族的根,強(qiáng)化民族意識(shí),表現(xiàn)了難以割舍的中國(guó)情結(jié)與阿拉伯情結(jié)。這方面典型的代表作品是十娃子的《北河沿上》:“我爺、太爺都住哩/北河沿上,/我也在這兒住的呢,/孝順老娘。/就是,北河我的家,/我的母親。/她趕克爾白都貴重,/比黃河親。/我爺、太爺都說(shuō)過(guò):———連客一樣,//咱們?cè)谶@兒浪的呢,/北河沿上。/咱們家在東方呢,/天山背后/牛毛漢人住的呢,/長(zhǎng)得精瘦。//時(shí)候到哩回老家。/當(dāng)親外甥,/大舅高興接迎呢,/摟在懷中。/那會(huì)兒咱們團(tuán)圓呢,/心都上天。/黃河沿上散心呢,/蝴蝶兒一般……//我爺、太爺還說(shuō)過(guò):/———麥加地方/就是老家,太貴重,/連命一樣。/圣人生在那塔兒哩,/他的心靈:/把《古蘭經(jīng)》下降哩———/穆民的根。//克爾白也在那塔兒呢。/吸鐵一樣,/把人它還拉的呢,/叫拜西方。/時(shí)候兒到哩回去呢。/到哩老家,/當(dāng)兒子的接迎呢/阿拉伯老爸?!庇纱丝梢愿Q見(jiàn)東干作家文化身份的多重性。
三
東干文學(xué)與中國(guó)文化、俄羅斯文化及伊斯蘭文化的互融性。文化的沖突與融合是海外華文文學(xué)的共同特征,但是東干文學(xué)同別的地域華文文學(xué)的表現(xiàn)形式又不盡相同。
東干文學(xué)表現(xiàn)出對(duì)中國(guó)(不僅是回族,也包括漢族)文化的認(rèn)同,以區(qū)別于周?chē)渌滤沽置褡濉V袊?guó)文化是東干文化的母體,東干文學(xué)中有一部分作品以中國(guó)為題材,十娃子有一本詩(shī)集題名為《中國(guó)》,詩(shī)人已是第三代華裔,對(duì)中國(guó)的書(shū)寫(xiě)與想象來(lái)自老一代的傳說(shuō)。阿爾不都的《獨(dú)木橋》以回民先祖起義反抗?jié)M清王朝為題材。還有講述中國(guó)人物與中國(guó)故事的作品。這里主要以中國(guó)意象為例,看看東干文學(xué)與中國(guó)文化的血緣關(guān)系。東干詩(shī)歌中的愛(ài)情象征物不是玫瑰,而是柳樹(shù)枝,這一文化符碼所代表的意義,來(lái)自漢字“柳”與“留”諧音,中國(guó)古代有折柳送別的習(xí)俗。在植物意象中,東干人與俄羅斯人截然不同,俄羅斯人喜愛(ài)白樺,東干人喜歡白楊。白樺是葉賽寧詩(shī)歌的主要意象,白楊在俄羅斯人的觀念中是不吉祥之物;可是東干詩(shī)歌中,白楊出現(xiàn)的頻率甚高,白楊意象往往與鄉(xiāng)情親情聯(lián)系在一起。韭菜,幾乎是東干民族的標(biāo)志性意象。俄語(yǔ)沒(méi)有與韭菜對(duì)應(yīng)的詞匯,中亞其他民族韭菜的發(fā)音來(lái)自漢語(yǔ)。這是因?yàn)榫虏耸菛|干人從中國(guó)帶到中亞的。在十娃子的詩(shī)歌中,韭菜占有突出的地位,是聯(lián)結(jié)東干鄉(xiāng)莊和中國(guó)的紐帶。牡丹是中國(guó)人喜愛(ài)的富貴之花,東干詩(shī)歌書(shū)寫(xiě)了幾代東干人對(duì)牡丹的特殊感情。在鳥(niǎo)類意象中,東干詩(shī)人最鐘愛(ài)五更翅,五更翅就是夜鶯,東干人不叫夜鶯,而叫五更翅。十娃子誕辰100周年,吉爾吉斯科學(xué)院東干學(xué)部伊瑪佐夫通訊院士為詩(shī)人編選的詩(shī)集題名為《五更翅兒》。長(zhǎng)城、黃河、銀川等中國(guó)意象也是東干文學(xué)與中國(guó)文化聯(lián)系的標(biāo)志。
前蘇聯(lián)時(shí)期,俄羅斯文學(xué)是主流文學(xué),俄羅斯文學(xué)對(duì)蘇聯(lián)各少數(shù)民族文學(xué)所產(chǎn)生的影響是無(wú)容置疑的,東干文學(xué)也不例外。東干書(shū)面文學(xué)是在俄羅斯文學(xué)和東干民間文學(xué)的直接影響下產(chǎn)生和發(fā)展的。東干作家從小學(xué)到大學(xué),受俄羅斯文學(xué)的熏陶,許多作家又親自將俄羅斯作家的作品譯成東干文。高爾基曾確定的一系列美學(xué)原則,如同舊風(fēng)俗的遺跡作斗爭(zhēng),創(chuàng)造新的人物形象,汲取民間文學(xué)的豐富營(yíng)養(yǎng)等,都影響了東干作家的創(chuàng)作。以東干書(shū)面文學(xué)的奠基人十娃子為例,他以普希金的作品為范本,不但翻譯成東干文,還潛心學(xué)習(xí)。在詩(shī)歌題材上,與俄羅斯文學(xué)有著密不可分的聯(lián)系。在公民詩(shī)的創(chuàng)作上,受俄羅斯公民詩(shī)傳統(tǒng)影響,涅克拉索夫、雷列耶夫,尤其是蘇聯(lián)詩(shī)人馬雅可夫斯基對(duì)他產(chǎn)生了直接的影響。他初期偏重鼓動(dòng)性與政論體的詩(shī)還受到別德內(nèi)依的影響。詩(shī)人甚至借用俄羅斯民間的說(shuō)法創(chuàng)作作品,如《運(yùn)氣汗衫》。中國(guó)西北民間認(rèn)為孩子出生穿白衫、戴白帽,是戴孝,不吉利;而俄羅斯民間正好相反,認(rèn)為孩子出生穿汗衫,是一生幸運(yùn)的好兆頭。詩(shī)人寫(xiě)東干人在十月革命后翻了身,是穿上了列寧賜予的運(yùn)氣汗衫,融合“俄羅斯古話”,寫(xiě)得妙趣橫生。通過(guò)東干文學(xué)可以看到華裔作家如何將所在國(guó)的主流文化與中國(guó)文化巧妙地融為一體。
東干文學(xué)的伊斯蘭文化特點(diǎn)。伊斯蘭文化不僅體現(xiàn)在東干人的宗教信仰中,同時(shí)也體現(xiàn)在日常生活中。東干小說(shuō)塑造了各種各樣的人物,尤其是老一代東干人物,宗教信仰最為虔誠(chéng),他們謹(jǐn)守五功修行。東干文學(xué)對(duì)舊時(shí)的經(jīng)堂教育,即要兒童去寺里讀經(jīng)的描寫(xiě)具有認(rèn)識(shí)意義。東干文學(xué)還反映了東干人觀念中的伊斯蘭文化特點(diǎn),如撫養(yǎng)“也提目”(孤兒)?!豆盘m經(jīng)》要求人們憐恤孤兒,善待孤兒,同時(shí)對(duì)保護(hù)孤兒的財(cái)產(chǎn)作了一系列規(guī)定。東干作家曼蘇洛娃的《你不是也提目》是一篇內(nèi)涵豐富的道德小說(shuō)。其中的人物,有兩個(gè)男性孤兒,三個(gè)以博大的母愛(ài)關(guān)懷孤兒的女性。小說(shuō)反映的撫養(yǎng)孤兒,不僅體現(xiàn)了東干人對(duì)伊斯蘭傳統(tǒng)道德的繼承,還融入了蘇聯(lián)社會(huì)主義的高尚精神。又比如討口喚,東干文學(xué)描寫(xiě)東干人辦事,討口喚的重要,甚至臨死前,也要對(duì)方有口喚,才能安心地去死。東干文學(xué)也有以宗教故事為題材的,阿爾布都的《綏拉特橋》,寫(xiě)東干人認(rèn)為人死后要通過(guò)頭發(fā)絲一般細(xì)的綏拉特橋,只有在古爾邦節(jié)宰殺了牲口,死后可以騎上牲口順利通過(guò)。東干人對(duì)中國(guó)文學(xué)也加以改造,唐僧到印度取佛經(jīng)被東干人改為到阿拉伯取《古蘭經(jīng)》??傊?,東干文學(xué)具有濃郁的伊斯蘭文化色彩。
四
文學(xué)不僅是社會(huì)生活的反映,同時(shí)也是民族心理的折射。恩格斯曾說(shuō)過(guò),他從巴爾扎克的《人間喜劇》中所學(xué)到的東西,甚至“比從當(dāng)時(shí)所有職業(yè)的歷史學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和統(tǒng)計(jì)學(xué)家那里學(xué)到的全部東西還要多”。要全方位地了解東干人的民族心理和社會(huì)生活,最好的途徑是去閱讀他們的文學(xué)作品。
東干文學(xué)反映了東干民族精神。東干族從起義失敗后,在清軍的圍追堵截中,于12月翻越天山,是人類移民史上最慘烈的一頁(yè)。東干人具有頑強(qiáng)驚人的毅力,蘇聯(lián)國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)年代,以馬三成為首的東干騎兵團(tuán),曾威震中亞,為保衛(wèi)蘇維埃政權(quán)做出了貢獻(xiàn)。衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,東干人奔赴疆場(chǎng),同敵人浴血奮戰(zhàn),付出了巨大的犧牲,涌現(xiàn)出了王阿洪諾夫這樣的“蘇聯(lián)英雄”(最高蘇維埃授予的最高榮譽(yù)稱號(hào))。他們是東干人的民族魂,東干文學(xué)反映了民族英雄的動(dòng)人業(yè)績(jī)。十娃子有一首詩(shī)題為《我的住號(hào)》塑造了一個(gè)永不停息的不知疲倦的前行的戰(zhàn)士形象,同魯迅《過(guò)客》所表現(xiàn)的奮進(jìn)精神頗為相似,是東干民族精神的形象體現(xiàn)。
東干文學(xué),特別是東干小說(shuō)是東干民俗的畫(huà)卷。以喪葬風(fēng)俗為例,阿爾不都的中篇小說(shuō)《老馬夫》中的喪葬風(fēng)俗體現(xiàn)了濃郁的伊斯蘭文化氛圍。東干人的規(guī)程是,村子里有無(wú)常了的人,不論生前為人好壞,全村老少都要送埋體,要為亡人祈禱。埋體停在土地上,頭朝北,臉朝西,身上蓋綠豆色單子。臉朝西是朝向穆斯林的圣地,綠色是穆斯林喜歡的顏色。不僅體現(xiàn)了伊斯蘭文化的特點(diǎn),還充滿宗教氣氛。阿爾布都的《丫頭》中主人公是一個(gè)女孩子,她的父母沒(méi)有男孩,給她起了男孩的名字叫穆薩,又給她穿男孩的衣裳,戴男孩的帽子。和男孩一起玩耍,大家都輕視她。這和中國(guó)人重男輕女的心理是一樣的。作品的大的轉(zhuǎn)折是,孩子們?nèi)ド缴贤?,遇上了一?chǎng)冰雹,他們發(fā)現(xiàn)母伏龍雀為了保護(hù)幼雀,被冰雹砸死了,翅膀底下的幾個(gè)幼雀卻活著,這偉大的母愛(ài)讓孩子們驚呆了。于是大家商定捉螞蚱喂幼雀??墒鞘潞?,男孩們都沒(méi)有履行自己的諾言,只有穆薩堅(jiān)持下來(lái),喂活了幼雀。于是大家都改變了對(duì)女孩的看法。
東干人為了不被周?chē)褡逋?,?jiān)持本民族的語(yǔ)言。尤蘇爾#8226;老馬的《鄉(xiāng)莊》圍繞語(yǔ)言問(wèn)題展開(kāi)沖突。蘇來(lái)麻乃老漢到城里,聽(tīng)到孫子只會(huì)說(shuō)俄語(yǔ),而不會(huì)東干語(yǔ),感到十分憂慮。他的自覺(jué)的民族語(yǔ)言意識(shí)來(lái)源于自覺(jué)的民族意識(shí)。散居的東干人的孩子,很難保留本民族的語(yǔ)言。而東干人聚居的鄉(xiāng)莊,是東干文化的大本營(yíng)。鄉(xiāng)莊不但是東干人物質(zhì)生活的居所,同時(shí)也是東干人的精神家園。蘇來(lái)麻乃老漢堅(jiān)持讓孫子和鄉(xiāng)莊保持密切的聯(lián)系,不要割斷民族的根。這篇文化小說(shuō)所描寫(xiě)的沖突,同其他國(guó)家和地域的華裔所面臨的文化困惑是一致的。
東干人保留了許多傳統(tǒng)的物質(zhì)的和精神的風(fēng)俗,這在東干文學(xué)中有充分的反映。把種植水稻的技術(shù)從中國(guó)帶到中亞,是東干人的一大貢獻(xiàn)。東干小說(shuō)《英雄的戰(zhàn)士》寫(xiě)蘇軍官兵聽(tīng)東干戰(zhàn)士講如何種植水稻,饒有興趣。經(jīng)營(yíng)菜園是東干人的一大特點(diǎn),吉爾吉斯斯坦首都比什凱克的蔬菜市場(chǎng),差不多被東干人所壟斷。曼蘇洛娃的小說(shuō)就有東干人經(jīng)營(yíng)菜園的描寫(xiě)。東干人所唱的民歌,東干人叫曲子,其中有一種“少年”,《頭一個(gè)農(nóng)藝師》中寫(xiě)集體農(nóng)莊收割小麥的場(chǎng)面,艾迪爾唱的少年是“白楊樹(shù)樹(shù)誰(shuí)栽哩?葉兒咋這么嫩哩?你娘老子把你咋生哩?模樣咋這么俊哩?”少年來(lái)自中國(guó)西北,又稱花兒,多為情歌。東干人保留了西北人唱花兒的習(xí)俗。東干小說(shuō)還寫(xiě)到新娘出嫁前,胡麻水也準(zhǔn)備好了。舊時(shí)西北人用胡麻水洗頭,青海作家井石的長(zhǎng)篇小說(shuō)《麻尼臺(tái)》中就記載了這一習(xí)俗,其中還有小調(diào)唱道:“八月里到了八月八呀,我和王哥拔胡麻。王哥一把我一把,拔下的胡麻抿頭發(fā)?!睎|干人喜歡綠色,口歌口溜說(shuō):“綠配紅,愛(ài)死人?!庇腥さ氖?,不同于漢族,東干人不忌諱戴綠色的帽子,綠色是穆罕默德喜歡的色彩。在中國(guó),漢族認(rèn)為喜鵲是吉祥鳥(niǎo)兒,是報(bào)喜的。東干習(xí)俗正好相反,阿爾布都的小說(shuō)《三娃兒連莎燕》里寫(xiě)莎燕死后,三娃兒夢(mèng)見(jiàn)莎燕披頭散發(fā),穿一身白衣,黎明又看見(jiàn)喜鵲落在樹(shù)枝上喳喳地叫。按東干人的解釋,披頭散發(fā)是“舍塌尼”鬼,白衣是埋體,喜鵲飛來(lái)是通知不幸的哀傷消息的。
東干文學(xué)不僅具有豐富的民俗價(jià)值,同時(shí)也是東干人生活的百科全書(shū),從中可以窺見(jiàn)中國(guó)文化在中亞的另一支流向,值得我們深入研究。
羅常培:《語(yǔ)言與文化》,北京出版社2004年版,第16頁(yè)。
恩格斯:《恩格斯致瑪#8226;哈克奈斯》(1888年4月初),《馬克思恩格斯選集》第四卷,人民出版社1972年版,第463頁(yè)。
作者簡(jiǎn)介:常文昌,男,蘭州大學(xué)文學(xué)院教授。
基金項(xiàng)目:教育部人文社科項(xiàng)目“東干文學(xué)對(duì)中國(guó)文化的傳承和變異”(08JC751032)