【摘 要】詞匯是語言體系中結(jié)構(gòu)和意義的統(tǒng)一體,是語言的主要的基本單位。沒有建筑材料就不能蓋房子,同樣,沒有詞匯的交際也是不可想象的。對(duì)英語學(xué)習(xí)者來說,是否理解和掌握詞匯相關(guān)知識(shí)至關(guān)重要。如果一個(gè)人不能正確地運(yùn)用詞匯來表達(dá)語言,說明他是一個(gè)語言運(yùn)用上的失敗者。本文從大詞與小詞的應(yīng)用,一詞多義,詞匯中的習(xí)慣用語三個(gè)方面探討了英語詞匯應(yīng)用中的一些問題,希望對(duì)英語學(xué)習(xí)者有所啟發(fā)。
【關(guān)鍵詞】英語詞匯 使用 得當(dāng)
【中圖分類號(hào)】H313【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【文章編號(hào)】1006-9682(2009)09-0064-02
英語是一種歷史悠久、語匯豐富、詞義紛繁、語法簡練、使用靈活且搭配能力極強(qiáng)、為世人所樂于學(xué)習(xí)和使用的語言。要學(xué)好英語,就不能逃避英語詞匯的學(xué)習(xí)。美國著名作家和教育家L. Ron Hubbar先生的教育學(xué)理論認(rèn)為,影響理解和應(yīng)用的最重要因素是詞匯。英語詞匯是其語言的最基本單位。是否理解和掌握其相關(guān)知識(shí)對(duì)英語學(xué)習(xí)者來說至關(guān)重要。人類思維活動(dòng)和思想交流首先是依靠詞匯進(jìn)行的。不熟練掌握詞匯,就不可能掌握一種語言。本文從大詞與小詞的應(yīng)用,一詞多義,詞匯中的習(xí)慣用語三個(gè)方面探討英語詞匯在實(shí)踐應(yīng)用方面應(yīng)該注意的幾個(gè)問題,供讀者參考。
一、英語中的大詞與小詞
在全世界數(shù)千種語言中,英語的創(chuàng)造力與包容性是首屈一指的。自誕生之日起就在不斷地吸收外來語,同時(shí)自身也不斷地產(chǎn)生新的詞匯,其結(jié)果是它的詞匯量達(dá)到數(shù)百萬之巨。在語言的實(shí)際運(yùn)用中,我們不難發(fā)現(xiàn),如果我們著眼于用語遣詞的特點(diǎn),有這樣兩類風(fēng)格迥異的語言形式:一種是文字沉凝,分量厚重的大詞風(fēng)格,另一種則為機(jī)巧靈活,或者通俗易懂的小詞文風(fēng)。那么,作為語言學(xué)習(xí)者來說,不管是大詞,還是小詞,只要我們合理選擇,運(yùn)用得當(dāng),都會(huì)達(dá)到預(yù)期的效果。
所謂“大詞”(Big Words; Heavy Words),多體現(xiàn)為正式詞語、文雅詞匯或帶有專業(yè)性的術(shù)語。這類詞語主要運(yùn)用于莊重、嚴(yán)肅或正式的文體,如理論性著述、政治法律文件、公眾演說和正式報(bào)告等。它們的共同特點(diǎn)是音節(jié)繁復(fù)(多在三個(gè)音節(jié)以上),語義專門,多數(shù)源于希臘語或拉丁文,常適用于學(xué)科門類日趨細(xì)化的現(xiàn)代科學(xué)領(lǐng)域(包括自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué))。在很多人眼中,尤其對(duì)絕大多數(shù)英語學(xué)習(xí)者來說,這些“大詞”實(shí)在既費(fèi)神又難記,甚至有些令人生畏,念出來已萬分拗口,更不用說運(yùn)用自如了。其實(shí)不然,許多大詞、新詞是生之有“根”,發(fā)之有“源”的。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),我們便能夠輕松識(shí)記大詞,自如的駕馭它們了。比如,我們學(xué)過這樣一些詞likewise(同樣地)、otherwise(不然的話)、clockwise(順時(shí)針方向的),它們都以“wise”作后綴。
當(dāng)然,英語里的許多大詞并不是政治家和說客的專利,它們也會(huì)成為人們?cè)黾由钋槿さ闹匾{(diào)料。一個(gè)六歲的小女孩剛看了電視上布什競選總統(tǒng)時(shí)發(fā)表的演說,學(xué)到一個(gè)稱謂“senior citizen”(對(duì)老年人的敬稱),便學(xué)著向家人宣布:“Everyone in this house should be kind to Grandpa——he is the only senior citizen in my family.”從這個(gè)案例中不難看出,大詞在普通語言形式下依然是充滿活力和魅力的,只要能正確理解詞性、合理運(yùn)用,便不難發(fā)掘出它們的“潛力”。
小詞(small words),指的是一些短小精悍的常用詞,其中大部分是單音節(jié)詞。這些詞具有一詞多性和一詞多義的特點(diǎn),其使用范圍廣,表達(dá)方式靈活多變,搭配關(guān)系比較復(fù)雜,有時(shí)難以捉摸。但是,小詞在英語里卻極具生命力,詞源于人們的日常生活,相當(dāng)于漢語的“人、口、手”之類的詞語,在歲月的淘洗中人們不斷賦予它們不同的含義,如“hand”這個(gè)詞除了表示人體器官“手”外,還有多達(dá)上百條的引申義。掌握了這些“小詞”,也就掌握了英語的精髓。
中國英語學(xué)習(xí)者往往會(huì)習(xí)慣性地去搜腸刮肚尋找一個(gè)足夠準(zhǔn)確表達(dá)意思的詞,而且傾向于使用復(fù)雜且不常用的長詞。可好不容易想出來的詞往往用平常的小詞就可輕易地解決了。把簡單表達(dá)復(fù)雜化,這樣不僅不能做到準(zhǔn)確地道,還失卻自然流暢,結(jié)果是自己感覺辛苦,別人聽著也吃力。例如下兩個(gè)例子:
例1,I am off today.(我今天不用上班)
(不用上班,一般人也許會(huì)想到“don’t have to work”,而事實(shí)上僅“off”一詞就可以很簡潔地表達(dá)這個(gè)含義。)
例2,What was your name again?(請(qǐng)?jiān)僬f一遍你的名字好嗎?)
(將某事再重復(fù)一遍,在具體的語境中用一個(gè)“again”就可輕松達(dá)到目的。)
二、區(qū)別一個(gè)詞的多種意義
與漢語不同,一詞多義在英語詞匯中是普遍現(xiàn)象,有的詞有多達(dá)十幾個(gè)或幾十個(gè)意思,而英語學(xué)習(xí)者往往只能掌握一個(gè)詞匯的一個(gè)或幾個(gè)意思,這就會(huì)不能理解和錯(cuò)誤理解原文,以致造成語言交際的障礙。因此在學(xué)習(xí)詞匯過程中,要時(shí)時(shí)記住英語詞匯一詞多義的特點(diǎn),充分解讀詞匯的多種意思,才能準(zhǔn)確地找出忠實(shí)于原文的含義。
例1,Mr. Smith saw the Indian dance.
a. 史密斯先生觀看了印第安人跳舞。句中Indian(n.印第安人),dance(v.跳舞)。
b. 史密斯先生觀看了印第安舞蹈。句中Indian(adj.印第安人的),dance(n.舞蹈)。
例2,She listened with interest to the conversation going on about her.
a. 她津津有味地聽著別人談?wù)撟约?。句子介詞about理解為“關(guān)于”(concerning)。
b. 她津津有味地聽著周圍人的談話。about理解為“周圍”(around)。
三、掌握習(xí)慣用語
詞與詞之間的習(xí)慣搭配關(guān)系在各種語言中都是約定俗成的,不可根更改的。英語和漢語也同樣保持著各自的習(xí)慣。如果不能充分理解英語的語言習(xí)慣與漢語的語言習(xí)慣之間的不同及相互轉(zhuǎn)換的對(duì)等詞匯,勢(shì)必導(dǎo)致誤譯錯(cuò)譯。例如,英語習(xí)慣說:have dinner,eat soup,take tea和medicine。我們不能根據(jù)字面意思把它們譯成“有晚飯吃”,“吃湯”,“拿走茶葉和藥”,而要根據(jù)漢語的固定搭配關(guān)系譯成:“吃晚飯”,“喝湯”,“喝茶和吃藥”。又如:She reaches him by cell phone.(reach:聯(lián)系,誤譯:到達(dá));May I use your phone?(use:借,誤譯:使用);I left my dictionary at home(leave:忘,誤譯:放);to make excuses(make:找,誤譯:制造);here you are(給你,誤譯:你在這兒)。
詞匯是語言體系中結(jié)構(gòu)和意義的統(tǒng)一體,是語言的主要的基本單位。沒有建筑材料就不能蓋房子,同樣,沒有詞匯的交際也是不可想象的。在我國,古人寫文章時(shí)常為一個(gè)詞語的選用苦思冥想,因而有“語不驚人死不休”的說法。成語“一字值千金”也說明了選擇詞語的極端重要性。同樣,在英語語言中,英語單詞的學(xué)習(xí)也占有十分重要的地位。因此,英語學(xué)習(xí)者要認(rèn)真掌握詞的確切含義及其用法,為交際的順利展開奠定好基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn)
1 汪榕培.英語詞匯學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000
2 李志凌.大詞小議——論英文寫作中是否忌用“大詞”[J].瘋狂英語(教師版),2007(2)
3 Nation, I.S.P. Teaching and Learning Vocabulary [M]. New York: Newbury House, 1990
4 張秀國.英語修辭學(xué)[M].北京:清華大學(xué)出版社、北京交通大學(xué)出版社,2005