吳曉霞
摘 要:英語翻譯的學(xué)習(xí)一直以來是英語學(xué)習(xí)整體中的一個難點,對此的研究也是學(xué)界關(guān)注的焦點之一。本文也正是以此為研究對象,分析了英語翻譯教學(xué)中語言焦慮的相關(guān)問題。文章首先從理論的角度介紹了語言焦慮的特點,進而分析了翻譯教學(xué)中語言焦慮產(chǎn)生的原因,最后有針對性的提出了控制語言焦慮的教學(xué)對策。希望本文的研究能夠給英語翻譯教學(xué)實踐帶來指導(dǎo)和幫助的同時,對于相關(guān)領(lǐng)域的研究也能起到拋磚引玉的作用。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué) 翻譯教學(xué) 語言焦慮
上世紀(jì)70年代以來,關(guān)于英語學(xué)習(xí)的研究已經(jīng)逐漸從教學(xué)方法的研究轉(zhuǎn)向?qū)W(xué)習(xí)者特征的研究。越來越多的人認(rèn)識到英語學(xué)習(xí)的成功獲得很大程度上取決于學(xué)習(xí)者本身。
一、語言焦慮的理論界定
實際上,焦慮對我們并不陌生,每個人都可能曾經(jīng)體會過焦慮的感覺。當(dāng)我們承擔(dān)一項艱巨的任務(wù)時,當(dāng)我們碰到困境時,就可能會懷疑自己的能力,不知道自己是否能勝任。
Scovel(1978)對焦慮的描述是:“一種擔(dān)心的狀態(tài),一種模模糊糊的害怕”。Brown(1983)則認(rèn)為“焦慮是與不安、自我懷疑、憂慮和擔(dān)心這些情感相聯(lián)系的”。Horwitz etal.(1986)認(rèn)為語言焦慮是外語學(xué)習(xí)中一個獨立的變量,他們認(rèn)為語言焦慮是“由語言學(xué)習(xí)自身的特點引起的與課堂學(xué)習(xí)相關(guān)的自覺性、信心、感覺和行為的統(tǒng)一體”。
Macintyre and Gardner(1991)則從三個方面來研究語言焦慮:氣質(zhì)型焦慮(trait anxiety)、一次型焦慮(state anxiety)和情景型焦慮(situation specific anxiety)。氣質(zhì)型焦慮就是人們在任何情境下產(chǎn)生焦慮的可能性,是一種較為長期的、與學(xué)習(xí)者性格相關(guān)的焦慮,氣質(zhì)型焦慮高的人可能在很多不同的情境下變得焦慮;一次型焦慮是指人們在特定的時候,例如考試前經(jīng)歷的焦慮狀態(tài),因此氣質(zhì)型焦慮高的人在比較緊張的情景下會經(jīng)歷較高的一次型焦慮;而情景型焦慮是在特定情境下會出現(xiàn)的特定焦慮形式,情景型焦慮主要是研究相對獨立的容易激發(fā)焦慮的不同情境。
二、翻譯教學(xué)中語言焦慮產(chǎn)生的原因
1.學(xué)生方面的原因
在課堂上學(xué)生產(chǎn)生語言焦慮的因素很多,從學(xué)生方面看:
(1)學(xué)生本人性格懦弱,缺乏自信和冒險精神,說話底氣不足。他們在翻譯課堂上具體表現(xiàn)為:聽課時不愛抬頭,下意識地避開與教師的目光交流,翻譯不積極,偶然口頭翻譯也是聲音小,愛臉紅,翻譯時變聲變調(diào),結(jié)巴,甚至哆嗦,一句翻譯下來已是滿頭大汗,給人一種僵硬的感覺。
(2)學(xué)生由于對翻譯技巧不能熟練掌握,這時教師就讓他們翻譯句子時,容易產(chǎn)生焦慮現(xiàn)象。在翻譯課堂上,這些學(xué)生的行為具體表現(xiàn)為翻譯語言表達(dá)語無倫次、不能將句子翻譯完整,這種焦慮實質(zhì)是由于沒有掌握好翻譯知識技能而引起的。
(3)英語成績低也會產(chǎn)生焦慮情緒,一次又一次的考試得分低,使學(xué)生的積極性和自尊心受到嚴(yán)重的挫傷,情緒一落千丈,自己沒找到提高成績的捷徑,但是由于作學(xué)生的競爭意識和好勝心理,總覺得自己不如人,因而在課堂上心理過分緊張,唯恐在課堂上出丑被別人恥笑,于是就產(chǎn)生了焦慮。
2.教師方面的原因
從教師方面看:有些教師上課翻譯選擇的教學(xué)內(nèi)容枯燥,翻譯形式單調(diào),調(diào)動不起學(xué)生的積極性,因而使學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)中產(chǎn)生焦慮。課堂翻譯缺乏民主,有些教師急于求成,缺乏耐心,在翻譯教學(xué)中總是使用各種手段和方式對學(xué)生進行測試或評價,當(dāng)學(xué)生不能準(zhǔn)確地翻譯時就對這部分學(xué)生進行即時評價,甚至采用懲罰手段,學(xué)生在驚嚇中接受教育,因而很容易產(chǎn)生焦慮。
3.家長方面的原因
從家庭看:家長望子成龍心切,學(xué)生考試成績高,家長就滿意,隨之給學(xué)生帶來多方面的激勵。一旦成績低,便到處求人給學(xué)生吃偏食,在家里更是施加壓力,學(xué)生情緒低落,對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生焦慮。
三、控制語言焦慮的教學(xué)對策
1.以學(xué)習(xí)者為中心,創(chuàng)造一種輕松、和諧的課堂氣氛
以學(xué)生為中心的教學(xué)要求,要求教師充分考慮學(xué)生的需要,翻譯內(nèi)容的設(shè)計及翻譯教學(xué)的組織都要從學(xué)生的需要出發(fā)。教師應(yīng)以學(xué)習(xí)者為中心,建立一個友好和諧的課堂環(huán)境。因此,我們應(yīng)該在課上注意觀察學(xué)生,適時地組織一些“互動式”合作性的課堂活動,如小組討論等。這樣有助于每個學(xué)生都加入到課堂活動之中而形成一個健康向上的學(xué)習(xí)氛圍。
2.合理轉(zhuǎn)變教師角色
良好融洽的師生關(guān)系有利于消除學(xué)生的心理戒備和緊張情緒,降低焦慮,對翻譯學(xué)習(xí)效果具有較大的促進作用。教師是課堂氣氛的重要影響者,教師應(yīng)注意對學(xué)生情感因素的控制,適時地等待、安撫、鼓勵可以降低焦慮和抑制,形成良好的課堂翻譯氛圍。為了減少學(xué)生的焦慮,教師還可以定期召開學(xué)習(xí)經(jīng)驗交流會等活動,這樣能達(dá)到相互啟迪,不斷提高的目的。
3.了解學(xué)生實際水平,制定切實可行的教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容
當(dāng)語言習(xí)得者接觸到“可理解的語言輸入”,即所學(xué)的語言稍微高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平,但絕不過多地超出他們的現(xiàn)有語言能力時,才能產(chǎn)生習(xí)得欲望。教師在翻譯教學(xué)中應(yīng)該遵循這樣一個原則,深入了解學(xué)生的實際水平,正確估計學(xué)生的翻譯能力,以便為學(xué)生布置難度適宜的翻譯任務(wù),不了解學(xué)生的實際情況,難度過大的翻譯任務(wù)容易使學(xué)生產(chǎn)生焦慮,對學(xué)習(xí)失去信心。以學(xué)生為中心的教學(xué)要求教師充分考慮學(xué)生的需要,翻譯內(nèi)容的設(shè)計及課堂教學(xué)的組織都要從學(xué)生的需要出發(fā)。
4.建立合作學(xué)習(xí)機制,充分利用小組討論
在英語教學(xué)中,小組合作形式被普遍認(rèn)為是降低高焦慮度的有效方式。更重要的是,那些高度焦慮的學(xué)生曾一度承受著在全班面前回答問題的痛苦,而在小組范圍內(nèi)的交流導(dǎo)致的焦慮程度則低得多。合作學(xué)習(xí)幫助他們增強學(xué)習(xí)自信心,使焦慮的學(xué)生能夠把握更多的機會參與到以英語為中心的交際活動中來。
5.培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識
人類整個言語交際活動過程要受到相應(yīng)的文化規(guī)則的制約,什么時候說什么話,怎么說都要涉及到文化背景知識,在跨文化交際中尤其如此。教師應(yīng)在要求學(xué)生有效地掌握語言本身的同時,還要向?qū)W生教授英語社團的文化。在此基礎(chǔ)上,教師還應(yīng)向?qū)W生進一步解釋學(xué)生的本國文化和說英語國家的文化差異,在英語學(xué)習(xí)中設(shè)法讓學(xué)生融入一定的文化當(dāng)中去,讓學(xué)生在情景中找到認(rèn)同感,以進一步減輕學(xué)生的心理焦慮。
參考文獻:
1.段建敏.語言焦慮——影響外語課堂交際的心理因素【J】.高等教育與學(xué)術(shù)研究.2008.02
2.劉澤海.語言焦慮對外語學(xué)習(xí)的影響及教師策略探析【J】.中國科技信息.2008.08
3.張曉君.英語課堂語言焦慮與話語產(chǎn)出的關(guān)系的實驗調(diào)查【J】.湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報.2008.08
4.劉婉婷.非英語專業(yè)大學(xué)生的語言焦慮與口語教學(xué)策略【J】.科教文匯(下旬刊)。2008.08
5.張曉君.英語課堂語言焦慮對大學(xué)生話語產(chǎn)出水平的影響【J】.貴州民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版).2007.02.
作者單位:華北電力大學(xué)外國語學(xué)院