洪 丹 董 燕
摘要:標(biāo)記性是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的一個(gè)重要概念,現(xiàn)在已被廣泛運(yùn)用到語言分析的各個(gè)層面。在語義分析層面,反義詞的標(biāo)記性最為典型。反義詞可以分成三類:互補(bǔ)反義詞、級(jí)差反義詞和逆向反義詞,它們的標(biāo)記性各具特點(diǎn),標(biāo)記性的形成也各具動(dòng)因。
關(guān)鍵詞:標(biāo)記性;反義詞;特點(diǎn);動(dòng)因
語言標(biāo)記性屬于二分對(duì)立范疇,它表現(xiàn)為一種對(duì)立的不對(duì)稱關(guān)系。在語言研究中,符合這種對(duì)立非對(duì)稱屬性的現(xiàn)象并不少見,其中以反義詞最為典型。對(duì)反義詞對(duì)中的標(biāo)記現(xiàn)象進(jìn)行研究可以幫助我們更好地理解這種現(xiàn)象,因而具有重要的語義學(xué)價(jià)值。
一、反義詞的定義及分類
傳統(tǒng)語義學(xué)認(rèn)為,反義詞是詞義相反的詞,而現(xiàn)代語義學(xué)強(qiáng)調(diào),詞與詞之間存在著相反或?qū)α⒌恼Z義關(guān)系是反義關(guān)系。詞義相反或?qū)α⒌脑~叫做反義詞。對(duì)于反義詞的分類,語言學(xué)界并不統(tǒng)一,但最為廣泛接受的、概括性最強(qiáng)的是將其分為互補(bǔ)反義詞、級(jí)差反義詞和逆向反義詞。
1,互補(bǔ)反義詞?;パa(bǔ)反義又稱二元反義,是一種狹義的反義關(guān)系。這種反義關(guān)系由兩個(gè)相對(duì)的元素組成,兩者之間沒有任何的中間值,是一種非此即彼的關(guān)系?;パa(bǔ)反義詞表現(xiàn)的是一種矛盾對(duì)立的關(guān)系。一個(gè)詞被否定,就意味著另一個(gè)詞被肯定,反之亦然。
2,級(jí)差反義詞。級(jí)差反義詞是一種語義相反但語勢(shì)可變的反義詞。兩個(gè)詞處于軸線的兩極,兩極之間存在著某種中間狀態(tài),也就是說它們有程度之分,兩級(jí)之間呈一種逐漸遞增或遞減的關(guān)系。這類反義詞的詞對(duì)在語義上互不相容,但并不相互矛盾和相互排斥。
3,逆向反義詞。逆向反義詞在詞義上是反向?qū)α⒌年P(guān)系,即一個(gè)詞描述兩種事物間的某種關(guān)系,而另一個(gè)詞從相反方向描述這兩種事物間的同樣的關(guān)系。這些反向?qū)α㈥P(guān)系主要表現(xiàn)在行為進(jìn)程上、社會(huì)關(guān)系上和方位上。
二、標(biāo)記概念
標(biāo)記性是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的一個(gè)重要概念,由布拉格學(xué)派的Jakobson和Trubetzkoy首創(chuàng)于20世紀(jì)30年代。標(biāo)記性起源于音素分析中,現(xiàn)在已被廣泛運(yùn)用到語言分析的各個(gè)層面。廣義地講,語言標(biāo)記性是指語言范疇相關(guān)關(guān)系對(duì)立項(xiàng)之間的不平等關(guān)系,對(duì)立中的一個(gè)成分因具有某種特性而被賦予正值,而另一個(gè)沒有這種特性的成分則被賦予負(fù)值或中和值。這種對(duì)立的被賦予正值的成分稱為標(biāo)記項(xiàng),被賦予負(fù)值或中和值的成分則稱為無標(biāo)記項(xiàng)。有標(biāo)記項(xiàng)具有非普遍的、有傾向的特性,傳達(dá)一種明確的、限定的概念,無標(biāo)記項(xiàng)具有普遍的、中立的特性,對(duì)概念傳達(dá)不置可否。即有標(biāo)記項(xiàng)肯定傳達(dá)某個(gè)信息,無標(biāo)記項(xiàng)卻未必傳達(dá)某個(gè)信息:可以認(rèn)為傳達(dá),也可以認(rèn)為不傳達(dá),或與此無關(guān)。
三、反義詞標(biāo)記性分析
1,互補(bǔ)反義詞的標(biāo)記性
互補(bǔ)反義詞以動(dòng)詞和形容詞居多,但是這兩類反義詞一般都沒有標(biāo)記性的區(qū)分。具有標(biāo)記性區(qū)分的互補(bǔ)反義詞主要是那些指稱高級(jí)動(dòng)物的名詞反義詞。由于它們區(qū)分性別,因此指稱它們的互補(bǔ)反義詞多以性別為意義相反的基礎(chǔ)。在這類反義詞中,無標(biāo)記項(xiàng)的一方通常是多義詞,具有泛指和特指兩個(gè)意義;而有標(biāo)記項(xiàng)只有特指一個(gè)意義。以dog和bitch為例,dog既可以泛指“狗”又可以特指“雄狗”,bitch只能特指“雌狗”。因此,dog是無標(biāo)記項(xiàng),而bitch是有標(biāo)記項(xiàng)。換句話說,無標(biāo)記項(xiàng)的詞義比有標(biāo)記項(xiàng)寬泛,前者既可不區(qū)分性別地泛指所有成員。又可指稱相關(guān)實(shí)體中某一性別的成員,而后者只能指稱該實(shí)體中另一性別的成員。
在一般語境中,這類反義詞中的無標(biāo)記項(xiàng)多取其“泛指”的意義,事實(shí)上,這種意義也是它們最主要的詞義。請(qǐng)看下面這句話:He loves dogs,這句話只是告訴我們“他喜歡狗”,至于是雄狗還是雌狗,我們并不知道。這里的"dog"取其泛指意義,是一個(gè)統(tǒng)稱雄狗、雌狗的上義詞。但是,在無標(biāo)記項(xiàng)與有標(biāo)記項(xiàng)相對(duì)使用的語境中,無標(biāo)記項(xiàng)往往取其“特指”的意義。如下旬:It is a dog,not a bitch,在這句話中,無標(biāo)記項(xiàng)dog和有標(biāo)記項(xiàng)bitch對(duì)比使用,由于這種對(duì)比是在同一層面的同質(zhì)事物間進(jìn)行的,所以這里的"dog,的含義是特指雄狗,這實(shí)際上也是取了“狗”的一個(gè)下義詞意義。
在這些以性別為意義相反基礎(chǔ)的互補(bǔ)反義詞中,無標(biāo)記項(xiàng)的確定不是非常規(guī)則,有時(shí)是以雄性一方為無標(biāo)記項(xiàng),如dog和bitch中的dog,man和woman中的rflan等;有時(shí)又以雌性一方為元標(biāo)記項(xiàng),如cock和hen中的hen,bull和COW中的COW等。根據(jù)詞源學(xué),在其他條件相同的情況下,先出現(xiàn)并使用的,也就是受到重視的應(yīng)該是無標(biāo)記項(xiàng),相應(yīng)的有標(biāo)記項(xiàng)是為了表達(dá)精確而后來創(chuàng)造并使用的。于是。我們可以對(duì)無標(biāo)記項(xiàng)的不規(guī)則分配現(xiàn)象這樣解釋:以兇猛見長(zhǎng)的動(dòng)物、野獸等,其雄性一方往往占主導(dǎo)地位,因此無標(biāo)記項(xiàng)落在雄性上;由于多種原因,女性多受到性別歧視,而男性則被視為人類世界的主導(dǎo)者,因此無標(biāo)記項(xiàng)也是男性一方:而對(duì)于家禽家畜,主要飼養(yǎng)的還是雌性動(dòng)物,雄性的飼養(yǎng)數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于雌性的數(shù)量,因此無標(biāo)記項(xiàng)實(shí)現(xiàn)在雌性一方。
在互補(bǔ)反義詞中,不同的無標(biāo)記項(xiàng)的標(biāo)記程度是不同的,有些無標(biāo)記程度高,有些則低。我們可以用"The+無標(biāo)記詞+is a(an)有標(biāo)記詞”的句型來區(qū)分無標(biāo)記程度的高低。
2級(jí)差反義詞的標(biāo)記性
級(jí)差反義詞大部分是形容詞,只有少數(shù)是動(dòng)詞,它的標(biāo)記現(xiàn)象具有普遍性。在級(jí)差反義詞中,無標(biāo)記項(xiàng)通常表現(xiàn)為正面的、積極意義的、量多的高值,而有標(biāo)記項(xiàng)則常常為表現(xiàn)消極意義的、量少的低值。比如high和low中的hi小,wide和narrow中的wide,good和bad中的good,均為無標(biāo)記項(xiàng)。為什么會(huì)出現(xiàn)這種情況呢?首先,從認(rèn)知角度來說,有特點(diǎn)的、數(shù)量多的事物更容易引起人們的注意,在信息處理中更容易被識(shí)別和貯存。表現(xiàn)在語言上,就是那些價(jià)值高的詞成為無標(biāo)記項(xiàng),而價(jià)值低的詞則成為有標(biāo)記項(xiàng)。其次,在人類社會(huì),普遍存在以肯定現(xiàn)象為取向的價(jià)值觀念和心理習(xí)慣。心理語言學(xué)的實(shí)驗(yàn)證明,兒童對(duì)肯定評(píng)價(jià)的掌握通常較早,使用也更頻繁(至少是在10歲以前)。令人愉快的詞語更容易記住。能刺激更多的聯(lián)想。正是以肯定現(xiàn)象為取向的價(jià)值觀念和心理習(xí)慣使得表示積極意義的詞語為無標(biāo)記項(xiàng),而表示消極意義的詞語為有標(biāo)記項(xiàng)。最后,從語用的角度考慮,在交談中,為了給對(duì)方留面子,談話者會(huì)較多地使用表示肯定評(píng)價(jià)的詞語,而較少使用表示否定評(píng)價(jià)的詞語。即便是在指出對(duì)方缺點(diǎn),或?qū)θ秉c(diǎn)進(jìn)行批評(píng)時(shí),通常也不太會(huì)直接使用貶義詞,而是用not加褒義詞來代替,或者干脆使用委婉語。正是這種交談心理和語用策略使得人們使用積極詞語的頻率大大超過了使用消極詞語的頻率,久而久之,反映在語言上,積極詞語就成了無標(biāo)記項(xiàng)。
上海外國語大學(xué)教授、中國認(rèn)知語言學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)束定芳認(rèn)為,在級(jí)差反義詞中,“通常只有無標(biāo)記的形容詞可以用來對(duì)所描述的性質(zhì)的程度進(jìn)行提問”。如下面兩句話:A,How far is it from Beijing t0 Luoyang?R How near is it from Beiiing to Luoyang?在far和near這對(duì)級(jí)差反義詞中。far是無標(biāo)記項(xiàng),因此句A用How far進(jìn)行提問合情合理,其實(shí)這是形成了中和性語境,把far原來的意義給中和掉了。說話者這樣提問不再帶有任何的感情色彩,只是單純的詢問距離;而句B用有標(biāo)記項(xiàng)進(jìn)行提問,效果就大不相同了。由于有標(biāo)記項(xiàng)的詞義比較絕對(duì),相對(duì)于無標(biāo)記項(xiàng)來說比較有“力度”,因此它們的意義中和不了。句B實(shí)際上在詢問距離的同時(shí),暗含了說話者的感情色彩,即從北京到洛陽是非常近的。
3,逆向反義詞的標(biāo)記性
對(duì)于逆向反義詞標(biāo)記性進(jìn)行討論的文獻(xiàn)并不多。在研究逆向反義詞標(biāo)記現(xiàn)象時(shí)筆者發(fā)現(xiàn),當(dāng)逆向反義詞成對(duì)出現(xiàn)時(shí),人們往往傾向于把反義詞對(duì)中的某一方置于前,另一方置于后。而且這種傾向具有普遍性和持久性,是被持同種語言的多數(shù)人所接受并運(yùn)用的。比如,我們常說“come and go”“above and below”。卻很少有人反過來說。英國語言學(xué)家利奇用支配性的概念解釋了這種現(xiàn)象。他認(rèn)為,逆向反義詞的標(biāo)記性實(shí)際上表現(xiàn)為一種支配性。按照這種說法,上例中的come和above分別在它們各自的反義詞對(duì)中具有支配地位。因而可把它們視為無標(biāo)記項(xiàng)。