周抒艷
隨著中國加入WTO和改革開放的進(jìn)一步深化,英語作為一種國際性語言顯得日益重要。今天的英語教育不僅在整個(gè)教育體系中占有重要的地位,而且正在向其他學(xué)科滲透,雙語教學(xué)正在悄然地步入學(xué)生課堂。作為歷史教師,如何將歷史這門人文科學(xué)性較強(qiáng)的學(xué)科與英語教育巧妙結(jié)合達(dá)到雙贏效果;如何進(jìn)行歷史教學(xué)模式的創(chuàng)新與實(shí)踐,做到既充分體現(xiàn)歷史學(xué)科特色,又豐富和深化課堂教學(xué)內(nèi)容,這是我們所面臨的嶄新課題,也是此次探究雙語教學(xué)的主題。
一、“雙語教學(xué)”概念的解讀
雙語的英文是“bilingual”,根據(jù)英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:A person who knows and uses two languages. In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks,reads or understands two languages equally well (a balanced bilingual but a bilingual person usually had a better knowledge of one language than of the other).
For example, he/she may:
A)Be able to read and write in only one language.
B)Use each language in different repes of situation ,one language at home and the other at work .
C)Use each language for different communicative purpose. eg:one language for talking about school life and the other for talking about personal feeling .
而雙語教育是由英語專門術(shù)語“bilingual education”翻譯而來。對這一概念的界定有廣義和狹義之分:廣義的雙語教育指的是,學(xué)校中使用兩種語言的教育。狹義的雙語教育指的是,學(xué)校中使用第二語言或外語傳授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史、地理等學(xué)科內(nèi)容的教育。
在雙語教學(xué)的實(shí)踐中,就英語學(xué)習(xí)者來說bilingual是英語學(xué)習(xí)的最高層次。雙語教學(xué)的最終目的是學(xué)習(xí)者能同時(shí)使用母語和英語進(jìn)行思維,能在這兩種語言之間根據(jù)交際對象和工作環(huán)境的需要進(jìn)行自由的切換。
二、 雙語教學(xué)的實(shí)踐
2002年,筆者擔(dān)任2004屆高一年級的歷史教學(xué),借這個(gè)機(jī)會(huì),我嘗試著選取了《中國近現(xiàn)代史》(上冊)中的《外交事業(yè)的發(fā)展和建設(shè)國防的成就》這一課作為第一節(jié)歷史雙語教學(xué)課。這當(dāng)中有很多體會(huì)。
首先,選擇這一課的背景。本課的重點(diǎn)是中美關(guān)系,而從歷史學(xué)科的特點(diǎn)來看,本課關(guān)于尼克松的簡介、《中美聯(lián)合公報(bào)》、《上海公報(bào)》及尼克松的相關(guān)講話,以及當(dāng)時(shí)美國外交部部長杜勒斯特的演講都要涉及英語,也就是還原真實(shí)的材料或者是體現(xiàn)材料的原始性。因此,選擇這一課作為雙語教學(xué)的嘗試具有代表性。
其次,這一課雙語教學(xué)的線索、著眼點(diǎn)。一般意義上對雙語教學(xué)的理解是使用母語和英語交替進(jìn)行教學(xué),提高英語的能力,但卻忽略了培養(yǎng)學(xué)生使用英語為學(xué)科更好學(xué)習(xí)的能力。因此,這堂課雖然是中文和英文兩種語言交替進(jìn)行,但英語的出現(xiàn)主要體現(xiàn)在本課涉及的相關(guān)英語原始材料。例如尼克松的簡介:Nixon (1913—1994),the American thirty-seventh president,belonging to the Republic Party.He graduated the law school of Duke unibersity,having been a lawyer,having been on active services navy for 4-year. He was selected president in 1969. He visited China in 1972. The creater of Sino-U.S.Communipue.
通過尼克松的簡介及其1970年2月18日對外政策報(bào)告等英文原始材料的展示,給學(xué)生一種從語言上跨學(xué)科學(xué)習(xí)的嘗試和體驗(yàn)。
其三,學(xué)生提前有準(zhǔn)備。從原始材料上涉及的英文都是容量較大的資料節(jié)選。因此,教師要提前把課堂上要涉及的所有英文材料及相關(guān)的英語單詞、詞組及句子的中文翻譯印發(fā)到學(xué)生的手上,讓學(xué)生在課前有英語知識(shí)的準(zhǔn)備,這樣在課堂上對英語的調(diào)用就快捷、有效得多。
最后,師生互進(jìn)。雙語教學(xué)課從準(zhǔn)備到講授,無論是教師還是學(xué)生都得到一種用兩種語言進(jìn)行跨學(xué)科學(xué)習(xí)的前所未有的體驗(yàn),這既體現(xiàn)了歷史學(xué)科的材料分析的特點(diǎn),也提高了學(xué)生學(xué)習(xí)英語,特別是學(xué)習(xí)英語應(yīng)用的意識(shí)與能力。當(dāng)然,學(xué)生對歷史學(xué)科學(xué)習(xí)的興趣也提高了。
三、雙語教學(xué)的思考
1.雙語教學(xué)在歷史學(xué)科中的必要性與可能性。歷史學(xué)科的特點(diǎn)是不僅向人們展示本國的歷史,還要了解外國歷史乃至世界歷史,從而讓我們在辯證地客觀地認(rèn)識(shí)人類過去歷史的同時(shí),也科學(xué)地分析與看待今天的世界,從而展望未來。而從高中歷史教材來看,《世界近現(xiàn)代史》、《中國近現(xiàn)代史》中涉及的相關(guān)外國歷史人物、外國歷史事件、外國歷史文獻(xiàn)及材料較多,這就需要雙語教學(xué),或者說借助雙語教學(xué)更好地講清、講透歷史。因此在歷史教學(xué)中進(jìn)行雙語教學(xué)既有必要性也有可能性。
2.雙語教學(xué)的選課。并非所有的歷史課都要用或者說都可以用雙語教學(xué)。從目前的教學(xué)教材來看,還沒有哪個(gè)學(xué)校歷史學(xué)科使用統(tǒng)一的專業(yè)的雙語教材或者是雙語輔助教材,都是個(gè)別教師自己在嘗試。教師的水平有限,學(xué)生的英語水平也有限。因此,在歷史教學(xué)中雙語教學(xué)選課尤為必要,一般選擇相關(guān)英語資料容易找且準(zhǔn)確性高并符合學(xué)生英語水平的課。
3.指導(dǎo)學(xué)生課前預(yù)習(xí)。由于歷史雙語教學(xué)主要是使用英語作為語言工具,給學(xué)生講授歷史知識(shí),而不是利用歷史知識(shí)作為學(xué)習(xí)英語教材的一部分,否則就會(huì)喪失歷史課的教學(xué)本意。而從原始材料上涉及的英文其容量都較大。因此,教師要根據(jù)學(xué)生的英語基礎(chǔ),指導(dǎo)他們課前預(yù)習(xí),并且提前把課堂涉及的相關(guān)英語單詞、詞組及句子的中文翻譯印發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生在上課前初步有英語知識(shí)的準(zhǔn)備,這樣在課堂上對英語的調(diào)動(dòng)就快捷、高效得多。
4.對教師的要求。雙語教學(xué)的講授對教師的要求,除了專業(yè)知識(shí)過硬之外,要求教師具備一定水平、一定程度的英語能力和素質(zhì),其中包括對英語資料的查閱和翻譯,對英語資料的調(diào)用,英語口語的使用,英語朗讀及準(zhǔn)確的發(fā)音,英語解釋等等。例如簡單的提問:First listen to the music and then answer the question followed: whats the music (or talk the picture) about?
Who try?
When and which treat did make Hongkong island separated into UK? which one?
5.對學(xué)生的要求。雙語教學(xué)不僅對教師提出了極高的要求,對學(xué)生素質(zhì)的要求也相當(dāng)高。雙語教學(xué)并不適合所有學(xué)生,因?yàn)閷W(xué)生之間的外語水平差距很大。而雙語教學(xué)要求學(xué)生必須有一定的英語基礎(chǔ),以及較強(qiáng)的英語閱讀能力和英語調(diào)用能力。這就要對學(xué)生進(jìn)行特殊的培訓(xùn),保證學(xué)生對課程內(nèi)容有一定的接受能力,這在雙語教學(xué)的試行中顯得尤為重要。
雙語教學(xué)不僅是時(shí)代的要求,更是現(xiàn)代教育的要求。如何在歷史學(xué)科教學(xué)中既充分體現(xiàn)學(xué)科特點(diǎn)又更好地開展雙語教學(xué),從而培養(yǎng)學(xué)生的綜合能力,是每一個(gè)當(dāng)代歷史教師面臨的一大艱巨任務(wù)。
(責(zé)編 龐丹丹)