譚 娟
摘 要:在Lado的“對比研究”理論指導(dǎo)下,筆者嘗試通過大量的實(shí)例,簡單歸納分類出在英語學(xué)習(xí)中經(jīng)常碰見的一些文化障礙,并希望藉此讓語言教學(xué)者和學(xué)習(xí)者在今后的教學(xué)和學(xué)習(xí)過程中能有所認(rèn)識,從而達(dá)到提高他們教學(xué)和學(xué)習(xí)效果的目的。
關(guān)鍵詞:英語學(xué)習(xí);文化障礙;探討
1 導(dǎo)論
“對比研究”(contrastive analysis)是Lado (1957)提出的,是一種在語音、語法和文化層次上對第一語言和第二語言進(jìn)行嚴(yán)格的、逐一比較的體系,它的理論基礎(chǔ)是“語言遷移”(language transfer)。Lado認(rèn)為,人們傾向于將一種語言(通常是母語)的語言形式及其意義以及與其相聯(lián)系的文化遷移到另一種語言(通常是第二語言)的學(xué)習(xí)中去。語言之間的差異是第二語言習(xí)得的障礙和阻力,對第二語言學(xué)習(xí)者來說,學(xué)習(xí)中最為困難的地方就是第二語言與母語差別最大的地方(Freeman & Long 2000: F16)。因此對于一個普通人來說,要完全掌握好一門外語(第二語言)是不容易的。他/她在學(xué)習(xí)這門語言的過程中會碰到許多困難和障礙,比如發(fā)音習(xí)慣的不同,語法體系的不同,詞語拼寫的不同,以及文化思維上的差異。筆者認(rèn)為前面這些語言學(xué)習(xí)障礙都可以通過不斷地操練和學(xué)習(xí)者的勤奮而逐漸克服,而只有最后一種障礙--文化思維的差異,筆者相信應(yīng)該是中英文最大的差別所在,也許是較難攻克的,哪怕是在一個較長時間內(nèi)。因?yàn)槲幕季S是一個人群、一個種族所固有的、根深蒂固地沉淀在他們腦海和行為習(xí)慣中的。它是人力和腦力在經(jīng)過不斷地培訓(xùn)和經(jīng)歷之后的高級階段發(fā)展的結(jié)果,是不可能在短時間內(nèi)被其他種族的人輕易學(xué)會或攻克的。這就是為什么很多能夠說一口流利英語的中國人,一到母語是英語的國家還是會遇到“文化休克”現(xiàn)象的原因。
2 語言學(xué)習(xí)中的主要文化障礙
英語是世界上使用最廣泛的一門語言,它主要是在英國、美國、加拿大、澳大利亞等國家使用。即使如此,這些國家使用的英語還是有所不同,因?yàn)樗鼈兙哂胁煌纳鐣幕尘啊>鸵杂⒄Z與美國英語為例,它們就主要存在三大區(qū)別:單詞的發(fā)音;單詞的拼寫以及文化差異。因此把英語作為第二語言學(xué)習(xí)的中國人,無疑在學(xué)習(xí)英語的時候會碰到更多的障礙,因?yàn)橹杏⑽闹g以及說中文、英文的地區(qū)之間的差異就更大了,尤其是文化上的差異。文化是人類在社會歷史發(fā)展過程中創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,尤其是指精神財富,比如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科技、信仰和各種社會思想流派等。筆者根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),試著把學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語中碰到的文化障礙主要分為以下幾種:
2.1 社會風(fēng)俗與傳統(tǒng)差異上的障礙
不同種族、不同社區(qū)具有不同的社會風(fēng)俗和傳統(tǒng),這些無疑都會影響到他們在生活中語言使用上的習(xí)慣,從而帶來差異和不同。比如:“dog”這個名詞在中英文中就存在恰恰相反的含義。英文中,“Love me, love my dog (愛屋及烏),top dog (最重要的人物),lucky dog (幸運(yùn)兒),Every dog has his day (凡人皆有得意日)”, “dog” 在這些短語和句子中都表示贊賞之意。而中國人在看到這些短語和句子的時候往往首先會想到一些壞的事情和事物,因?yàn)樵谥形闹?“dog” 往往被用來意指一些不好、貶損的意思。龍鳳在中國漢人傳統(tǒng)中往往指那些幸福、吉祥的事物,又例如“ 鳳子龍孫、龍鳳呈祥,望子成龍”。而西方國家通常把“dragon”比作那些非常兇殘和兇惡之徒,有時還用來指女性。因此,從上面我們可以得知這些都是由于中國人與西方人不同的傳統(tǒng)風(fēng)俗所致,而英語學(xué)習(xí)者如果不能很好地掌握這些差異,那將會令其學(xué)習(xí)受挫。
2.2 宗教信仰差異帶來的障礙
宗教信仰是文化的一個重要組成部分。大多數(shù)的西方人都是基督教徒,他們信奉耶穌為他們的“神”,而東方人,比如中國人相對傾向于信奉佛教和道教,因此由具有不同信仰的人所做的創(chuàng)作和文學(xué)作品會在內(nèi)容和風(fēng)格上具有很大的不同。由于作者信仰的問題他們的作品中往往會帶有很多具有宗教色彩的詞句,因?yàn)樵谒麄兊淖髌分兴麄兺鶗煤芏嘧诮痰男g(shù)語或神話寓言等。因此對于我們英語學(xué)習(xí)者來說,了解和掌握西方宗教方面的一些知識和內(nèi)涵是至關(guān)重要的。比如:“David and Goliath”,我們不能簡單的就翻譯成“大衛(wèi)和歌利亞”就可以了,而是應(yīng)該了解這個短語是來自一個寓言,講述牧羊人大衛(wèi)在一次戰(zhàn)役中最終殺死了巨人歌利亞。因此它往往被用來暗喻那些在力量懸殊下弱者戰(zhàn)勝強(qiáng)者的人和事例?!癑udas”,很多人知道譯成 “猶大”,但是如今的西方文人們常常用它指背叛者,這是來自于圣經(jīng)里的故事。猶大是耶穌的十二個使徒之一,后來卻為了30美元而出賣了耶穌,致使耶穌被釘死在十字架上。諸如此類的短語還有:bear one's cross (背十字架);a covenant of salt(不可背棄的盟約);no coming to Heaven with dry eyes(眼無淚水,難進(jìn)天堂);The way to Heaven is by Weeping Cross(懺悔受難得升天堂);forbidden fruit(禁果),等等。而這些都是來自于一些神話或寓言,且大都來自于西方的圣典“圣經(jīng)”。然而我們很多學(xué)習(xí)者都會在不知其真正意思的情況下,對其意妄加猜測,從而讓其學(xué)習(xí)遭受重挫。
2.3 思維方式差異帶來的障礙
思維方式是指人對外界刺激物的個人選擇、評價、組織的過程,也就是由外界刺激物過渡到個人經(jīng)歷的過程。不同的人、不同的個體擁有不同的思維方式,更不用說是不同民族的人群了。它可以影響人們對外界同一事物的反應(yīng)。故此,東、西方人肯定具有不同的思維方式。一般而言中國人注重語言的整合、象征意義和內(nèi)涵,而西方人強(qiáng)調(diào)語言的解析、邏輯和形式構(gòu)造。他們具有不同的時間觀念和空間觀念等,比如,中國比較看重過去,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為過去就意味著風(fēng)俗、歷史和文化傳統(tǒng),所以他們非常珍惜自己悠久的歷史和燦爛的文化。而美國人幾乎都喜歡展望未來,他們認(rèn)為“未來總是有望變得更好”,因而他們追求創(chuàng)新而排斥傳統(tǒng)。同樣,東、西方人還具有不同的價值觀。準(zhǔn)時是另一個反映時間觀念的方面。不準(zhǔn)時被看成是不禮貌的行為。當(dāng)東西方人都被問到“我們什么時候去吃飯呢?”的時候,美國人通常有兩種回答:如果他真誠邀請你吃飯,他就會告訴你一個具體的時間,反之他就會說“隨時”;而在中國說“隨時”恰恰具有完全不同的含義,它經(jīng)常表示此人是真心實(shí)意地邀請你去吃飯,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為給對方一個時間限制是不禮貌的行為。由此可見,學(xué)習(xí)英語過程中要密切注意這種不同語言存在的文化差異是非常必要的,要不然會讓你受阻甚至誤用英語,從而造成更大的困境。
3 結(jié)語
除了以上幾種文化障礙外,當(dāng)然還存在其他的文化障礙,比如由生態(tài)文化、物質(zhì)文化等方面引起的??傊杏⑽闹g的文化差異將成為我們英語學(xué)習(xí)中最大的障礙,而且這種障礙不是短時間內(nèi)就可以克服和解決的。因此,作為英語學(xué)習(xí)者來說,我們可以從以下幾點(diǎn)來解決此障礙:a.首先認(rèn)識到文化障礙的存在;b. 更多的了解西方文化;c.將英語文化的重要性與英語的重要性同等看待。當(dāng)然,真正克服英語學(xué)習(xí)的文化障礙還是需要時間的,這是一個長期的、持續(xù)性的過程。
參考文獻(xiàn)
[1] Diane Larsen-Freeman; Michael H. Long.第二語言習(xí)得研究概況[M].北京外語教學(xué)與.研究出版社, 2000.
[2]曹青.宗教文化與翻譯 [J].浙江:浙江大學(xué)學(xué)報·社會科學(xué)版,1995年第3期.
[3]郭建中.文化與翻譯 [M].北京:中國對外翻譯出版公司 2000.
[4]郭建中.翻譯中的文化因素:異化與歸化 [J]. 北京:外國語,1998年第2期.
[5]羅進(jìn)德.談?wù)務(wù)`譯的文化背景 [J].北京:國際翻譯學(xué)術(shù)研討會,1997年11月.
作者簡介:譚娟(1982-)湖南邵陽人,廣東外語外貿(mào)大學(xué)繼續(xù)教育(公開)學(xué)院助教,研究方向:英語教學(xué),語篇分析。