劉琦紅 趙志敏 劉 欣
摘 要: 外語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終目的是獲得良好的交際能力,而交際能力的獲得離不開(kāi)對(duì)目的語(yǔ)文化的習(xí)得。本文分析了文化習(xí)得對(duì)于外語(yǔ)習(xí)得的必要性,介紹了國(guó)內(nèi)外有影響的文化習(xí)得模式,提出了文化習(xí)得應(yīng)注意的問(wèn)題,進(jìn)而指出了文化習(xí)得的方法。
關(guān)鍵詞: 交際能力 文化 習(xí)得
“外語(yǔ)教學(xué)的根本目的不是傳授語(yǔ)法知識(shí),而是培養(yǎng)交際能力”(劉潤(rùn)清,1999:161)?!敖浑H能力”(Communicative Competence)最早由美國(guó)人類(lèi)學(xué)家和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家海姆斯(D.Hymes)在1972年提出,既包括語(yǔ)言能力,又包括語(yǔ)言運(yùn)用。此概念的提出使人們逐漸認(rèn)識(shí)到“習(xí)得任何語(yǔ)言都要習(xí)得其語(yǔ)用規(guī)則和文化”(劉潤(rùn)清,1999:167)。每一種語(yǔ)言的語(yǔ)用規(guī)則都與其所屬文化密切相關(guān)。不同語(yǔ)言社團(tuán)的文化不同,其語(yǔ)言使用規(guī)則也不同。要達(dá)到與不同社團(tuán)的人進(jìn)行成功的交際,離不開(kāi)對(duì)對(duì)方文化知識(shí)的掌握。因此,要習(xí)得一種外語(yǔ),獲得以這種外語(yǔ)為載體的良好的交際能力,就必須習(xí)得它所承載的文化知識(shí)。
外語(yǔ)文化習(xí)得不同于母語(yǔ)文化習(xí)得。母語(yǔ)文化習(xí)得是與語(yǔ)言習(xí)得平行發(fā)展的,學(xué)生在習(xí)得母語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)同時(shí),也習(xí)得了得體地運(yùn)用母語(yǔ)的文化知識(shí);而他們學(xué)外語(yǔ)時(shí),往往強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)法規(guī)則的習(xí)得,而忽視了其所承載的文化因素的習(xí)得。因此,即使是語(yǔ)言能力強(qiáng)的優(yōu)秀外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,也極易在與本族語(yǔ)人的交際中產(chǎn)生語(yǔ)用失誤、交際障礙,甚至是文化沖突(Cultural Shock),其后果是嚴(yán)重的。正如著名語(yǔ)言學(xué)家Wolfson曾指出的那樣,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者與講這種語(yǔ)言的本族人交際時(shí),他們的發(fā)音或語(yǔ)法錯(cuò)誤往往可以被容忍,而他們違反語(yǔ)言使用得體性的情況則被認(rèn)為是不禮貌的。因此,要獲得與本族人進(jìn)行順暢交際的能力,就必須在習(xí)得外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí)習(xí)得其文化知識(shí)。
在認(rèn)識(shí)到文化習(xí)得對(duì)外語(yǔ)習(xí)得的必要性后,不少研究者開(kāi)始了對(duì)文化習(xí)得的研究,并提出了一些理論框架。在國(guó)外學(xué)者的研究中,較有影響的是文化適應(yīng)模式(Acculturation Model)。其主要觀點(diǎn)是:外語(yǔ)習(xí)得是文化適應(yīng)的一部分,學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的適應(yīng)程度決定其習(xí)得外語(yǔ)的程度。簡(jiǎn)言之,學(xué)會(huì)一門(mén)外語(yǔ)同時(shí)也是學(xué)習(xí)、適應(yīng)一種外國(guó)文化。習(xí)得一種外語(yǔ)的過(guò)程就是逐步適應(yīng)一種新的文化的過(guò)程。學(xué)習(xí)者要學(xué)好這種語(yǔ)言,就必須了解和適應(yīng)該語(yǔ)言所表達(dá)的思想體系和信仰體系,以及涉及的文化格調(diào)、風(fēng)俗習(xí)慣、交際系統(tǒng)等。文化適應(yīng)模式還認(rèn)為,學(xué)習(xí)者對(duì)外語(yǔ)文化的適應(yīng)程度表現(xiàn)在他與該文化的社會(huì)距離和心理距離。一個(gè)學(xué)習(xí)者作為其母語(yǔ)民族的社會(huì)成員在接觸另一個(gè)民族的成員時(shí),會(huì)有諸多社會(huì)因素影響到他的態(tài)度;這些因素構(gòu)成他去適應(yīng)新文化、學(xué)習(xí)新語(yǔ)言的社會(huì)距離。心理因素則是由學(xué)習(xí)者自己的情感因素所決定的。
我國(guó)學(xué)者高一虹曾提出一個(gè)“1+1>2”的第二語(yǔ)言習(xí)得模式。她不僅認(rèn)為語(yǔ)言習(xí)得同時(shí)又是文化習(xí)得,而且認(rèn)為兩種文化的融合會(huì)在學(xué)習(xí)者身上造就出一種新的人格。學(xué)會(huì)第二語(yǔ)言之后,兩種語(yǔ)言的文化不再是水火不相容的并存,更不是一種文化代替另一種文化。相反,兩種文化會(huì)相互作用,產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。學(xué)習(xí)者會(huì)加深、拓寬對(duì)第一文化的認(rèn)識(shí),又因移情作用對(duì)第二文化有深刻的理解。這樣的學(xué)習(xí)比不懂第二語(yǔ)言的同族人對(duì)母語(yǔ)文化的優(yōu)點(diǎn)更加欣賞,對(duì)其局限性更加敏感;而且他比不懂第二語(yǔ)言的外族人對(duì)第二文化的特點(diǎn)看得更清楚,對(duì)其優(yōu)點(diǎn)感受更深。這種強(qiáng)烈的雙文化意識(shí)使學(xué)習(xí)者的創(chuàng)造潛力得以發(fā)揮。如果他的造詣很深,他很可能就比本族人還本族人,比外族人還外族人。這種新的人格的轉(zhuǎn)換過(guò)程,不是從第一文化到第二文化的橫向轉(zhuǎn)換,而是從低級(jí)需要層次向自我實(shí)現(xiàn)狀態(tài)的縱向超越。
文化包羅萬(wàn)象,也在不斷變化。因此文化習(xí)得對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)不是件易事。文化習(xí)得與外語(yǔ)習(xí)得是部分與整體的關(guān)系,我們要正確對(duì)待二者的關(guān)系,不能把部分等同于整體,也不能以整體來(lái)取代部分。對(duì)于中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中文化習(xí)得的問(wèn)題,眾多學(xué)者曾展開(kāi)過(guò)熱烈的討論,但至今未有定論。筆者認(rèn)為,文化習(xí)得應(yīng)注意
以下幾個(gè)方面:
一、文化習(xí)得應(yīng)以目的語(yǔ)文化的主流文化和共時(shí)文化為主
同一言語(yǔ)社團(tuán)往往是多種文化的有機(jī)復(fù)合體,其中有主流文化,也有屬于各種不同群體的亞文化。作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,我們應(yīng)習(xí)得其主流文化,因?yàn)橹髁魑幕碇康恼Z(yǔ)語(yǔ)言社團(tuán)絕大多數(shù)人的文化取向。此外,文化不是始終如一的,它時(shí)刻都在產(chǎn)生著變化,任何語(yǔ)言社團(tuán)的現(xiàn)實(shí)文化都是有其歷史淵源的;我們應(yīng)對(duì)其共時(shí)文化的歷史沿革有所了解,但文化習(xí)得的重點(diǎn)應(yīng)放在其現(xiàn)階段的文化內(nèi)容上,因?yàn)樗砟壳拔幕陌l(fā)展水平及未來(lái)文化的發(fā)展方向。
二、文化習(xí)得要消除文化定勢(shì)、減少偏見(jiàn)
文化定勢(shì)(Stereotypes)是一種整體式的文化取向,即把某一文化群體的每一個(gè)成員都當(dāng)作該文化的代表的一種傾向;其結(jié)果是每個(gè)文化群體的成員都被當(dāng)作其所屬群體的代表而具有此群體的文化特征。文化定勢(shì)使得人們用過(guò)分簡(jiǎn)單的語(yǔ)言概括并描述目的語(yǔ)文化,而忽視了文化的個(gè)性,抹殺了目的語(yǔ)民族的個(gè)人文化特征,無(wú)疑對(duì)交際是不利的。文化習(xí)得就是要讓學(xué)生摘掉文化定勢(shì)的眼鏡去接觸目的語(yǔ)文化,因此,我們?cè)谝阅康恼Z(yǔ)社團(tuán)主流文化為主要內(nèi)容進(jìn)行文化習(xí)得時(shí),還要兼顧主流文化內(nèi)不同群體的亞文化及它們之間的差異,盡量接觸一些不同的社會(huì)階層、年齡、性別等群體的亞文化,使自己對(duì)目的語(yǔ)文化的理解具體化。
偏見(jiàn)是“以一種錯(cuò)誤的或不可變通的概括為基礎(chǔ)的一種反感心態(tài)”(賈玉新,1997:106)。偏見(jiàn)不是一般性看法錯(cuò)誤,它和文化定勢(shì)一樣,具有執(zhí)著的情感內(nèi)涵;它是僵化的、不可逆轉(zhuǎn)的、不可改正的態(tài)度;它基于錯(cuò)誤的判斷或先入之見(jiàn),是對(duì)別的群體或個(gè)人采取的否定態(tài)度,是一種不健康、不合理的心態(tài)。偏見(jiàn)的存在嚴(yán)重影響了不同文化之間的人際交往。因此為了能與目的語(yǔ)文化的人進(jìn)行成功交際,我們應(yīng)通過(guò)必要的文化習(xí)得減少偏見(jiàn),使學(xué)習(xí)者對(duì)待目的語(yǔ)文化有一個(gè)健康平和的心理。
三、文化習(xí)得要克服民族中心主義
民族中心主義(Ethnocentrism)常常是無(wú)意識(shí)的產(chǎn)物——人們經(jīng)常理所當(dāng)然地認(rèn)為,與其他民族或群體相比,自己民族的價(jià)值觀念、社會(huì)規(guī)范、社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則等更加真實(shí)、更加正確。民族中心主義是一種普遍現(xiàn)象。世界上任何民族、任何群體成員都常常自覺(jué)不自覺(jué)地表現(xiàn)出程度不同的民族中心主義。民族中心主義使得不同民族或文化之間的人們相互不信任、甚至相互仇恨,還會(huì)導(dǎo)致文化沖突。此外,它也會(huì)使人們產(chǎn)生優(yōu)越感,以自己的文化準(zhǔn)則去衡量非本族成員的行為,并試圖改變他人的思維方式和生活習(xí)慣。因此,它是對(duì)交際影響較大的一種心理因素,不利于跨文化交流。在文化習(xí)得的過(guò)程中,我們應(yīng)該注意克服民族中心主義。在跨文化交際中,要多了解、多接觸,用對(duì)方文化的信仰、價(jià)值觀、社會(huì)規(guī)范等作為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)解釋和評(píng)價(jià)其行為,這樣才能降低民族中心主義的影響。
文化習(xí)得不僅是學(xué)習(xí)者獲得目的語(yǔ)文化知識(shí)的過(guò)程,而且是其獲得文化意識(shí)(Cultural Awareness)的過(guò)程。文化意識(shí)意味著學(xué)習(xí)者認(rèn)為文化都是平等的——每一種文化都有其獨(dú)特屬性,沒(méi)有任何一種文化優(yōu)于或劣于其他文化。要獲得文化意識(shí),學(xué)習(xí)者必須對(duì)母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化有一個(gè)深刻的了解。而要達(dá)到這個(gè)目標(biāo),我們就要走出母語(yǔ)文化的窠臼,以局外人的眼光來(lái)審視和反思母語(yǔ)文化,這樣可以減少偏見(jiàn)和降低民族中心主義。此外,我們還要以局內(nèi)人的眼光來(lái)審視目的語(yǔ)文化。只有通過(guò)習(xí)得其主流文化和了解其亞文化,我們才能夠消除文化定勢(shì),才能夠切身地從目的語(yǔ)文化成員的角度來(lái)衡量和評(píng)價(jià)其社會(huì)和語(yǔ)言行為。就像胡文仲及高一虹在《外語(yǔ)文化與教學(xué)》中指出的:“只有了解外國(guó)文化,才會(huì)對(duì)本民族文化有更深刻的理解;只有懂得了本民族文化,才能更好地掌握外國(guó)文化?!保▌⑿√m,2001)
參考文獻(xiàn):
[1]賈玉新.跨文化交際學(xué).上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[2]劉潤(rùn)清.論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué).北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]劉小蘭.論英語(yǔ)教學(xué)中的文化習(xí)得.常德師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001,第26卷,(3).