朱宇丹
[摘要] 委婉語(yǔ)是人類語(yǔ)言中普遍存在的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。筆者闡述了英語(yǔ)委婉語(yǔ)主要的使用原則,并分析了英語(yǔ)委婉語(yǔ)的四大語(yǔ)用功能:避諱、禮貌、掩飾與美化。
[關(guān)鍵詞] 委婉語(yǔ) 語(yǔ)用原則 語(yǔ)用功能
委婉語(yǔ)是人類使用語(yǔ)言交際的過(guò)程中賴以維系社會(huì)關(guān)系和人際關(guān)系的重要內(nèi)容和手段。委婉語(yǔ)“euphemism”源于希臘語(yǔ),“eu”意為“good”(好),“pheme”意為“speech/saying”(話語(yǔ)、說(shuō)話) 。因此,euphemism就是“好聽(tīng)的話”、“討人喜歡的話”(何善芬,2002:362)。委婉語(yǔ)是指人們?cè)谡Z(yǔ)言交際中運(yùn)用一些令人感到愉快的、含蓄的詞語(yǔ)來(lái)替代一些令人不快的、粗俗無(wú)禮的、生硬的詞語(yǔ),這樣可以極大地減輕交際各方的心理壓力,使其更容易被接受,從而提高交際的成功性,達(dá)到語(yǔ)用的目的。委婉語(yǔ)在人們交際活動(dòng)中起著“潤(rùn)滑劑”的重要作用,正如 Enright 所說(shuō)的那樣,“如果沒(méi)有委婉語(yǔ),世界的運(yùn)轉(zhuǎn)會(huì)因摩擦而停止,人間將充滿仇怨”(Enright,1985:113)。本文試圖分析英語(yǔ)委婉語(yǔ)主要的使用原則,并對(duì)委婉語(yǔ)在交際中的語(yǔ)用功能進(jìn)行初步探討。
一、英語(yǔ)委婉語(yǔ)主要的使用原則
英語(yǔ)委婉語(yǔ)是對(duì)美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家P.Grice 的“合作原則”的故意違背和對(duì)英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家G.Leech 的“禮貌原則”的遵守。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Grice(1967:41)提出了語(yǔ)言交際中人們必須遵守的一項(xiàng)原則,即合作原則(Cooperative Principles),就是說(shuō),交際雙方為了達(dá)到共同的交際目的而相互配合。他還指出了合作原則包含以下四條準(zhǔn)則,即量的準(zhǔn)則、質(zhì)的準(zhǔn)則、切題準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。概括地說(shuō),這4個(gè)準(zhǔn)則要求講話人提供真實(shí)的信息,并講得簡(jiǎn)潔明了,講得不含糊且不離題。他又指出,說(shuō)話人往往總體上遵守合作原則,但又故意違反其中4條準(zhǔn)則中的某項(xiàng),而談話雙方應(yīng)具備使用“會(huì)話蘊(yùn)含”(Conversational implicature)的能力來(lái)推導(dǎo)出對(duì)方話語(yǔ)內(nèi)容的蘊(yùn)含含義。
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech(1983:80)提出了一條語(yǔ)用原則,即禮貌原則(Politeness Principles),這一原則是通過(guò)語(yǔ)言含蓄地表達(dá)禮貌,在交際中被視為一條十分重要的語(yǔ)用原則。這一禮貌原則包括六項(xiàng)準(zhǔn)則,其中第三項(xiàng)贊揚(yáng)準(zhǔn)則(Approbation maxim):盡量減少對(duì)別人的貶低,盡量表?yè)P(yáng)別人;第五項(xiàng)贊同準(zhǔn)則(Agreement maxim):盡量減少自己與別人的分歧;增加自己與別人的共識(shí)。Leech 的“禮貌原則”為我們分析言語(yǔ)交際中委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能也提出了一定的理論根據(jù)。例如:
A:Would you like to play volleyball with me ?
B:My baby is ill.
A約B去打排球,但B并沒(méi)有直接回答Yes 或No,而是使用委婉語(yǔ)說(shuō)她的孩子病了,這一回答顯然違反了“合作原則”中的切題準(zhǔn)則,是對(duì)“合作原則”的故意違背。但是B這樣回答是符合“禮貌原則”的,我們不能說(shuō)“Sorry,I cant”,這樣的回答不如“My baby is ill”禮貌。A聽(tīng)了B的回答不會(huì)感到尷尬,并可以推斷出B不去打球是因?yàn)樗谜疹檭鹤印S蛇@個(gè)例子可以看出,表面上說(shuō)話人故意違反了合作原則,但卻是為了遵守禮貌原則,從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),委婉語(yǔ)的使用過(guò)程中禮貌原則與合作原則相互交替發(fā)生作用。
二、委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能
英語(yǔ)委婉語(yǔ)在英美國(guó)家的日常生活、政治、軍事等領(lǐng)域廣泛使用。本文對(duì)委婉語(yǔ)在交際中的主要語(yǔ)用功能,即避諱、禮貌、掩飾與美化四大功能進(jìn)行探討。
1.避諱功能
委婉語(yǔ)的產(chǎn)生是從禁忌(taboo)開(kāi)始的,禁忌是任何一種語(yǔ)言中都存在的現(xiàn)象。何兆熊和梅德明(1999:202)在《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)》中提到,語(yǔ)言禁忌就是指禮貌的社會(huì)禁止使用的詞語(yǔ)或者表達(dá)方法。在交際中,人們出于某方面的忌諱,往往根據(jù)不同的語(yǔ)境或上下文,運(yùn)用智慧,將一些話語(yǔ)變得迂回婉轉(zhuǎn),以達(dá)到理想的語(yǔ)用效果。如Mary太太的先生去世了,Joan前去悼念,說(shuō)“I feel very sorry for the loss of your husband.”為了不使Mary感到更加難過(guò),Joan用了loss代替death一詞,達(dá)到其語(yǔ)用目的。又如,英語(yǔ)中“上廁所”的委婉語(yǔ)有g(shù)o to stool,answer natures call, do ones business ,等等。人們表達(dá)英語(yǔ)中的pregnancy(懷孕)往往也很含蓄,如in the family way, in a delicate condition等。
2.禮貌功能
禮貌功能是委婉語(yǔ)的又一重要功能,其作用是在交際中避免使用冒昧或不禮貌的言辭,人們講話時(shí)應(yīng)盡量與人方便,使對(duì)方的情面得到照顧或使對(duì)方感到受尊重,從而使交際活動(dòng)能夠順利地進(jìn)行。首先,英美人怕老,因?yàn)樵谖鞣饺丝磥?lái)“年老”意味著沒(méi)有活力,沒(méi)有用處,需要他人的照顧,所以old這個(gè)單詞都應(yīng)該盡量不要使用。于是出現(xiàn)了許多詞匯來(lái)委婉地表示“老年”這一概念,如ageful(上了歲數(shù)),elderly(上了年紀(jì)),senior citizens(資深公民),home for adults(養(yǎng)老院)。
其次,在英語(yǔ)里,有許多委婉語(yǔ)用來(lái)表示生理缺陷。如用“plain,homely”代替“ugly”,用“physically challenged”來(lái)代替“crippled”;用“mentally challenged”代替“mad”;用“the hearing-impaired”來(lái)代替“the deaf”;用“visually impaired”來(lái)代替“the blind”。這樣就能避免傷害他人的心理感受。
3.掩飾功能
委婉語(yǔ)具有模糊意義,有相當(dāng)大的欺騙性,可以最大限度地掩蓋事實(shí)真相。在涉及到婚姻、犯罪與懲罰、政治、經(jīng)濟(jì)、軍事及外交等方面的問(wèn)題時(shí), 常常使用委婉語(yǔ)。例如,英美人士在交際中不愿暴露自己的缺點(diǎn),也不愿當(dāng)面揭露別人的短處。當(dāng)說(shuō)到自己的兒子“He lives at the governments expenses” (他生活依靠政府的資助),其實(shí)是兒子在坐牢。委婉語(yǔ)不僅能掩飾說(shuō)話人不愿意直說(shuō)的事,消除直接的等同聯(lián)想,而且能夠文過(guò)飾非,起到很好的掩飾效果。
西方政客與媒體大量地利用委婉語(yǔ)的模糊性來(lái)掩蓋事實(shí)真相,以達(dá)到他們維持政治、經(jīng)濟(jì)、軍事穩(wěn)定的目的。20世紀(jì)70年代,在越南戰(zhàn)爭(zhēng)中,用“沖突”(conflict)指“戰(zhàn)爭(zhēng)”(war) 。在1991 年的海灣戰(zhàn)爭(zhēng)中,新聞報(bào)導(dǎo)把“平民傷亡”(civilian casualties) 說(shuō)成“附帶傷亡”(collateral damage) ;把“目標(biāo)明確的進(jìn)攻”(aimed offensive) 說(shuō)成“外科手術(shù)式的打擊”( surgical strike),而把戰(zhàn)爭(zhēng)中成千上萬(wàn)人的流離失所稱為人口轉(zhuǎn)移(transfer of population) 等,這些都是政府利用委婉語(yǔ)的掩飾功能的明證。
4.美化功能
盡管委婉語(yǔ)的使用有掩蓋事物真實(shí)性的一面,然而,它的積極作用是絕不可忽視的。委婉語(yǔ)可用溫和的、含蓄的詞語(yǔ)來(lái)代替聽(tīng)起來(lái)刺耳的詞語(yǔ),或使用十分得體的詞語(yǔ)來(lái)進(jìn)一步修飾、潤(rùn)色,加以渲染——美化功能。比如,英美國(guó)家的第三產(chǎn)業(yè)工作者對(duì)自己社會(huì)地位低下、不體面的職業(yè)十分敏感,常借助委婉語(yǔ)美化其職業(yè),取得心理平衡,人們也樂(lè)于用美化的詞語(yǔ)來(lái)稱呼他們,以達(dá)到禮貌交際。例如,“hair dresser”(理發(fā)師)成了“beautician”(美容師),“farmer”(農(nóng)民)成了“agriculture science specialist”(農(nóng)業(yè)科學(xué)家)。
再者,當(dāng)老師對(duì)學(xué)生做出評(píng)價(jià)時(shí)也需要使用委婉語(yǔ),應(yīng)該盡量用溫和、積極、鼓勵(lì)的話語(yǔ)。例如,He has difficulty distinguishing between imaginary and factual information.“他對(duì)區(qū)別假想的還是真實(shí)的信息有困難”.而實(shí)際情況是:“他經(jīng)常撒謊.”He needs to develop quieter habits of communication.“他需要養(yǎng)成安靜交流的習(xí)慣?!睂?shí)際情況是:“他太吵鬧。”
老師采用這樣的表達(dá)既能對(duì)學(xué)生進(jìn)行教育,又保全了學(xué)生的面子,維護(hù)了學(xué)生的自尊。學(xué)生也會(huì)對(duì)老師心存感激之情,不忘教育之恩,從而真正達(dá)到教育的目的。這便是委婉語(yǔ)的美化功能所帶來(lái)的又一益處。
三、結(jié)束語(yǔ)
委婉語(yǔ)是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,亦是一種社會(huì)現(xiàn)象,在社會(huì)交際中發(fā)揮著舉足輕重的作用。委婉語(yǔ)在最大程度上減少由于言語(yǔ)上的直白給聽(tīng)話人帶來(lái)的壓力和不愉快,使語(yǔ)言變得溫和或悅耳,使交際在輕松、愉快的氛圍中進(jìn)行。同時(shí),在政治事務(wù)中,也為某些行為起了一定的掩飾作用。只有對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)用法進(jìn)行細(xì)心的研究,才能更準(zhǔn)確地掌握并恰如其分地使用它。
參考文獻(xiàn):
[1]何善芬.英漢語(yǔ)言對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[2]Enright, .D. J . (ed. ) Fair of Speech — The Uses of Euphemism [M].New York:Oxford University Press,1985.
[3]黃志萍,賀海濤.論英語(yǔ)委婉語(yǔ)及其語(yǔ)用功[J].湖南省政法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(6).
[4]Grice,H.P.Logic and Conversation— Syntax and Semantics[M]. New York:Academic Press,1975.
[5]Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.