摘 要: 英語(yǔ)同位語(yǔ)從句與定語(yǔ)從句在形式上雖然相似,但在意義表達(dá)和語(yǔ)法要求上卻不相同。它們相似的位置,使許多學(xué)生容易混淆,阻礙了對(duì)文章的理解。那么,如何正確地區(qū)分同位語(yǔ)從句與定語(yǔ)從句呢?本文就這一問題從五個(gè)方面分別加以區(qū)別。
關(guān)鍵詞: 同位語(yǔ)從句 定語(yǔ)從句 區(qū)別
同位語(yǔ)從句與定語(yǔ)從句在形式上極其相似,它們都有類似的引導(dǎo)詞,因此許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)如何區(qū)別它們感到很困惑,本文就這一語(yǔ)法現(xiàn)象進(jìn)行了探討。先要了解什么是同位語(yǔ)?!洞髮W(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法標(biāo)準(zhǔn)教程》對(duì)“同位語(yǔ)”是這樣界定的:當(dāng)兩個(gè)指同一事物的句子成分放在同等位置時(shí),一個(gè)成分可用來說明或解釋另一個(gè)成分,后者就叫做前者的同位語(yǔ)。同位語(yǔ)通常放在所說明的名詞/代詞之后(該名詞/代詞稱為先行詞——Antecedent)。而對(duì)于同位語(yǔ)從句,語(yǔ)法專家薄冰在其編寫的《高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法》中則是這樣解釋的:與先行詞同位或等同的從句叫做同位語(yǔ)從句。對(duì)于定語(yǔ)從句的解釋則是:用作定語(yǔ)的從句叫做定語(yǔ)從句。同位語(yǔ)從句與定語(yǔ)從句在形式上雖然相似,但在意義表達(dá)和語(yǔ)法要求上卻不相同。如:
例1:The fact that the money has gone does not mean it was stolen.
[譯文]那筆錢不見了這一事實(shí)并不意味著是被偷了。(that引導(dǎo)的是同位語(yǔ)從句)
例2:I disagree with the facts that your argument is based on.
[譯文]我不同意你的論點(diǎn)所基于的論據(jù)。(that引導(dǎo)的是定語(yǔ)從句)
以上的兩個(gè)例子先行詞雖然同為fact,但從意義上來看,如例1中的“fact”與其后的從句“that the money has gone”之間表示“錢不見了”是“事實(shí)”的具體內(nèi)容。而定語(yǔ)從句與先行詞之間存在的是所屬關(guān)系,表示“……的”,起修飾限定作用。如例2中的定語(yǔ)從句“that your argument is based on”修飾fact,它們之間的關(guān)系是修飾與被修飾的關(guān)系,從句相當(dāng)于形容詞。從上面的例句不難看出,僅僅只靠先行詞就判定有些名詞之后一定就是同位語(yǔ)從句顯然是片面的。那么,我們究竟應(yīng)當(dāng)如何來區(qū)分同位語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句呢?一般來說,我們可以從以下五個(gè)方面對(duì)同位語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句進(jìn)行區(qū)分。
一,同位語(yǔ)從句前的名詞即先行詞大多為一些抽象名詞。如:rumour,answer,saying,wish,belief,reply,chance,doubt,evidence,fact,proposition,fear,hope,idea,message,order,news,possibility,promise,proof,question,suggestion,thought,truth,worry,guarantee,remark,impression等。同位語(yǔ)從句與先行詞之間是同位或等同的關(guān)系,是從句對(duì)前面的名詞進(jìn)行解釋和說明。而定語(yǔ)從句是形容詞性的從句,是對(duì)前面名詞的性質(zhì)、特征進(jìn)行描述,它與先行詞是修飾與被修飾的關(guān)系。
例3:They are not prepared even to admit the possibility that noise affects people.
[譯文]他們甚至不愿意承認(rèn)這種可能性,即噪聲對(duì)人有不良影響。
[分析]“that noise affects people”是同位語(yǔ)從句,說明先行詞“possibility”的具體內(nèi)容。
例4:It is possible we are unconsciously sending messages with every action,messages that are unconsciously picked up by others and used in forming opinions.
[譯文]我們有可能無(wú)意識(shí)地用我們的行為發(fā)出信息,這些信息又會(huì)被別人無(wú)意識(shí)地接收到,并籍以形成判斷。
[分析]“that are unconsciously...opinions”是定語(yǔ)從句,用以修飾“messages”。
二,連接詞/引導(dǎo)詞的作用不同。連接同位語(yǔ)從句的that只起連接作用,不在從句中擔(dān)任任何句子成分。而定語(yǔ)從句中的引導(dǎo)詞that稱為關(guān)系代詞,它除了起連接從句的作用外,還在定語(yǔ)從句中充當(dāng)一定的句子成分,如主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、表語(yǔ)等。
例5:I knew she would do this,because cooking was how my mother expressed her love,her pride,her power,and her proof that she knew more than anyone else.
[譯文]我知道媽媽會(huì)下廚的,因?yàn)闊堊霾耸潜磉_(dá)她的愛、她的自豪和她在家中權(quán)利的方式,也可用已證明她比其他任何人都懂得多。
[分析]“that she knew more than anyone else”是同位語(yǔ)從句,that在同位語(yǔ)從句只起引導(dǎo)作用,沒有實(shí)際意義。
例6:The passengers and the suitcases that were still waiting had to be transferred to another plane.
[譯文]仍在等待的乘客和行李只得改乘另一架飛機(jī)。
[分析]that引導(dǎo)的從句是定語(yǔ)從句修飾“the passengers and the suitcases”,“that”在從句中作主語(yǔ),指代passengers和suitcases。
另外在that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句中,如果作賓語(yǔ)“that”還可以省略,如:
例7:The humor,energy and sense of possibility teenagers often have can awaken parents to positive sides of themselves they had forgotten or neglected.
[譯文]青少年常常有幽默感,充滿活力,看什么事都覺得可能,這些使父母忘記自己身上已被忘記或忽略的好的方面。
[分析]定語(yǔ)從句“teenagers often have”前省略了“that”,that指代“humor,energy and sense of possibility”,在從句中作賓語(yǔ)。
三,在某些表示命令、建議的名詞,如request,advice,order,idea,proposal,demand,suggestion等后的同位語(yǔ)從句中,其謂語(yǔ)動(dòng)詞常常用虛擬語(yǔ)氣形式:(should)+動(dòng)詞原形。而定語(yǔ)從句則沒有這一要求。如:
例8:The suggestion that the new rule be adopted came from the chairman.
[譯文]采納新規(guī)則的建議是主席提出的。
[分析]that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句中,謂語(yǔ)動(dòng)詞用虛擬語(yǔ)氣“be adopted”。
例9:The proposal that she put forward for increasing sales was supported by all of us.
[譯文]她為提高銷售額而提出的建議得到了我們大家的支持。
[分析]“that she put forward”是定語(yǔ)從句,從句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞“put forward”用的是過去式。
四,疑問詞亦可引導(dǎo)同位語(yǔ)從句。如whether和how;而定語(yǔ)從句除了用that和which外,還可以用關(guān)系代詞who,whom,whose和關(guān)系副詞when,where等引導(dǎo)。
例10:I have no idea what this word means.
[譯文]我不知道這個(gè)單詞的意思。
[分析]“what this word means”是同位語(yǔ)從句;如果用that引導(dǎo),從句含義不完全。
例11:It is a question how he did it.
[譯文]那是一個(gè)他如何做了此事的問題。
[分析]“how he did it”是同位語(yǔ)從句;疑問詞how引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句,說明question的內(nèi)容。
引導(dǎo)同位語(yǔ)從句的疑問詞前有時(shí)可加of和as to等,如:
例12:We are not investigating the question (of) whether he is trustworthy.
[譯文]我們不是在調(diào)查他是否可以信任的問題。
例13:The tiles which fell off the roof caused serious damage.
(譯文)從瓦頂?shù)粝聛淼耐咂斐闪藝?yán)重的損失。
[分析]“which fell off the roof”是定語(yǔ)從句,關(guān)系代詞which修飾tiles。
例14:A stone marks the spot where the treaty was signed.
[譯文]有一塊石頭標(biāo)志著那個(gè)簽訂條約的地方。
[分析]“where the treaty was signed”是定語(yǔ)從句,where指的是on the spot。
五,同位語(yǔ)從句與其所說明和解釋的先行詞之間是一種同位關(guān)系,二者之間存在著邏輯上的系表關(guān)系,可用“主+系+表”來構(gòu)成它們之間的邏輯關(guān)系;而定語(yǔ)從句與它所修飾的先行詞則無(wú)法用be來構(gòu)成語(yǔ)法上的邏輯關(guān)系。
例15:There’s a faint chance that you’ll find him at home.
[譯文]在他家里找到他的可能性很小。
[分析]“that you’ll find him at home”是同位語(yǔ)從句,我們?nèi)粲谩爸?系+表”結(jié)構(gòu)來表示,則是“a faint chance is that you’ll find him at home”,這在邏輯上是成立的。
例16:It was the chance she had been waiting for.
[譯文]這就是她一直在等待的機(jī)會(huì)。
[分析]“she had been waiting for”是定語(yǔ)從句,我們無(wú)法這樣表達(dá)“the chance is she had been waiting for”這在邏輯上是不能成立的。
以上的五種方法及相關(guān)例子證明,只要認(rèn)真把握住上述幾種區(qū)別,在閱讀文章時(shí),就能更好地理解文章內(nèi)容。
參考文獻(xiàn):
[1]薄冰.高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法(下冊(cè))[M].高等教育出版社,1999.
[2]李京平,周紅紅.大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法標(biāo)準(zhǔn)教程[M].北京交通大學(xué)出版社,2002.
[3]Hornby,A.S.Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English.北京商務(wù)印書館,2000.
[4]鄭樹棠.新視野大學(xué)英語(yǔ)《讀寫教程》第一冊(cè)[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.