摘 要: 隱喻的理解和認(rèn)知是理解話語的關(guān)鍵。本文從隱喻認(rèn)知觀出發(fā),從隱喻理解與文化及語境的關(guān)系等方面探討了隱喻在大學(xué)英語聽力教學(xué)中的應(yīng)用。本文認(rèn)為聽力教學(xué)中應(yīng)當(dāng)注重學(xué)習(xí)者隱喻認(rèn)知能力的培養(yǎng),并結(jié)合語境進(jìn)行認(rèn)知推理,提高英語聽力理解能力。
關(guān)鍵詞: 隱喻理解 認(rèn)知 聽力教學(xué)
1.引言
近年來,認(rèn)知理論的研究被廣泛地應(yīng)用于外語教學(xué)中,隨著研究的深入,認(rèn)知理論被進(jìn)一步地細(xì)化,其中讓學(xué)者們最感興趣的便是隱喻認(rèn)知。自1980年Lakoff Johnson的著作《我們賴以生存的隱喻》一書發(fā)表以來,隱喻的認(rèn)知語言學(xué)研究受到越來越多的關(guān)注。隱喻不僅是一種修辭手段,而且是一般的語言現(xiàn)象,隱喻是一個認(rèn)知域投射到另一個認(rèn)知域(domain mapping)。人們對隱喻研究已提出了很多理論,從不同的理解角度,基于不同的語言層次,強(qiáng)調(diào)了不同的分析重點。
我國外語界對隱喻的研究大致始于20世紀(jì)90年代,近年來,國內(nèi)外學(xué)者試圖找出隱喻認(rèn)知在二語習(xí)得中應(yīng)用的渠道,將隱喻研究應(yīng)用于大學(xué)英語教學(xué)以及閱讀、詞匯等具體的教學(xué)環(huán)節(jié)。蔡龍權(quán)(2003)提出了隱喻研究的二語習(xí)得框架,指出隱喻理論對二語習(xí)得的直接貢獻(xiàn),即通過學(xué)習(xí)隱喻性表達(dá)培養(yǎng)語義邏輯擴(kuò)展能力和話語交際的變化能力,并進(jìn)一步闡述了其操作性。龔玉苗(2006)提出了隱喻意識促進(jìn)外語詞匯教學(xué)的必要性和可行性。但對隱喻理論在聽力教學(xué)中的應(yīng)用卻少有討論,本文主要通過分析隱喻理解與文化及語境的關(guān)系,將提高學(xué)習(xí)者隱喻認(rèn)知能力作為促進(jìn)聽力教學(xué)的一種手段,并通過實例進(jìn)行闡述。
2.隱喻的認(rèn)知觀及隱喻理解
理查茲(Richards,1976)最早提出:一個隱喻包括三個方面,即主體或主旨、喻體或載體和基礎(chǔ)。例如,“Love is a red,red rose.”中,“Love”是主體,“a red,red rose”是喻體,二者的相似點便構(gòu)成了隱喻的基礎(chǔ)。所以,要理解一個隱喻,關(guān)鍵要找出主體與喻體的相似點,即基礎(chǔ);有了這個基礎(chǔ),聽話人便可獲得該隱喻的意義。這與Lakoff Johnson(1980)的隱喻觀不謀而合,即“隱喻的本質(zhì)是通過另一事物或經(jīng)驗來理解和經(jīng)歷某一件事物或經(jīng)驗”。隱喻不僅指一種語言表達(dá)形式,而且指人類思維和行為的方式。在日常生活中,人們往往參照他們熟知的、有形的、具體的概念來認(rèn)識、思維、對待無形的、難以定義的概念,形成了一個個不同概念相互聯(lián)系的認(rèn)知方式,這種認(rèn)知方式在本質(zhì)上便是隱喻性的。隱喻概念在一定的文化中又成為一個系統(tǒng)的、一致的整體,即隱喻概念體系,在人們認(rèn)識客觀世界中起著決定性的作用(趙艷芳,1995)。從提高隱喻認(rèn)知能力促進(jìn)英語聽力教學(xué)的角度出發(fā),在具體操作中可細(xì)化為以下幾個方面:(1)認(rèn)識到隱喻是日常語言極普遍的組成部分;(2)認(rèn)識到隱喻理解與文化的密切關(guān)系;(3)認(rèn)識到語境在隱喻理解中的重要作用。
3.聽力教學(xué)中提高隱喻認(rèn)知
3.1認(rèn)識隱喻的普遍性及隱含喻體
學(xué)習(xí)者應(yīng)首先意識到隱喻是語言必然的一部分,是人類認(rèn)識世界的重要認(rèn)知工具,是了解目的語語言及文化的一個有力工具。一般來說,隱喻中的喻體對聽話者來說要比本體更為熟悉,而在兩者發(fā)生互動反應(yīng)時,通常是更為熟悉的事物的特點和結(jié)構(gòu)被映射到相對陌生的事物上,因而喻體可以幫助認(rèn)識本體的特點和結(jié)構(gòu)。隨著社會和語言的發(fā)展變化,隱喻語言比比皆是。例如,漢語表達(dá)中有“風(fēng)燭殘年”“鼠目寸光”等成語或諺語。英語中也有“Life is a journey.(人生是一種旅途)”,“The human mind is a machine.(人的大腦是一臺機(jī)器)”,諸如此類的隱喻。通過舉例教師可以引導(dǎo)學(xué)生意識到其中的隱喻現(xiàn)象及隱含的喻體,分析本體和喻體的相似性,從而達(dá)到正確理解聽力材料中隱喻部分的目的。
3.2認(rèn)識隱喻理解與文化息息相關(guān)
在隱喻結(jié)構(gòu)中,兩種通??磥砗翢o聯(lián)系的事物被相提并論,是因為人類在認(rèn)知領(lǐng)域?qū)λ鼈儺a(chǎn)生了相似聯(lián)想,因而利用對本體和喻體感知的交融來解釋、評價、表達(dá)他們對客觀現(xiàn)實的真實感受和感情(趙艷芳,2001)。中西的隱喻表現(xiàn)形式反映出了兩個民族對同一世界的不同的透視角度,在這兩種不同的概念系統(tǒng)中有差異也有相似性。
在中國,“蠟燭”具有豐富的聯(lián)想意義。漢語中人們習(xí)慣運(yùn)用的成語是“風(fēng)燭殘年”,形容老人的生命即將結(jié)束。英語中,人的感情卻容易與一年四季的變化有密切關(guān)系,如“the winter of an old man”。漢語中“水火不容”“攔路虎”在英語中的對應(yīng)語分別是“oil and water”“a lion in the way”等,可謂俯拾皆是。以上實例證明文化差異影響對隱喻的理解,從這一側(cè)面說明了中西民族文化認(rèn)知觀的不同,這為學(xué)習(xí)者在理解隱喻時設(shè)置了障礙。
另外,不可否認(rèn)的是中西文化隱喻又存在著相似性,這也是可比性的前提。盡管中西民族在語言上存在差異,但有其思維的共性。例如,in the same boat(患難同舟)等。又如中西文化里都習(xí)慣于用“金錢”的概念來表達(dá)“時間”,“Time is money.(時間就是金錢)”之所以被理解,是因為我們的生活經(jīng)驗提供了“金錢等同于貴重”的信息,“時間”范疇與“金錢”范疇因具有某種可類比性而被并置在一起。因此,相似性就是人類認(rèn)識世界的切入點,學(xué)習(xí)者在認(rèn)識到文化差異的同時應(yīng)該以文化的相似性為基礎(chǔ)來理解隱喻。隱喻的理解也可歸納為:異中求同的過程和結(jié)果。
3.3認(rèn)識隱喻理解要借助語境尋求最佳關(guān)聯(lián)
語境對隱喻的確認(rèn)和理解所起到的重要作用是不言而喻的,它與認(rèn)知主體之間也存在一種互動關(guān)系,人們通過想象力,努力在本體和喻體之間建立“統(tǒng)一”,構(gòu)成“意象圖式”(image schema),如果這種“統(tǒng)一”能夠適合當(dāng)前的語境,便可獲得隱喻義。Sperber和Wilson(1986)認(rèn)為,認(rèn)知語境是一個心理建構(gòu)體,包括話語的上下文、交際時的物質(zhì)環(huán)境等語境因素以及聽話者的知識因素和認(rèn)知能力。因此,學(xué)習(xí)者理解聽力材料的真實意圖的過程就是一個新舊信息相互作用的過程,舊信息是聽者已有的相關(guān)知識背景,而新信息則是當(dāng)前的話語,新舊信息都會對當(dāng)前話語中隱喻的理解起到重要作用。例如,當(dāng)我們聽到關(guān)于去醫(yī)院看病的標(biāo)題,我們就會啟動相應(yīng)的圖式,頭腦中就會出現(xiàn)有關(guān)醫(yī)生、藥物、病房、器械和診斷等各個圖式。這是個記憶的過程。然而這一過程并非只是簡單地復(fù)制,它是對新認(rèn)識的事物進(jìn)行重構(gòu),使其與已有的圖式融合??梢哉f,圖式的應(yīng)用不僅為人們提供一個可以參考的百科知識,同時還是根據(jù)百科知識進(jìn)行推斷、假設(shè)、驗證和糾正的過程。
4.結(jié)語
在聽力教學(xué)中有意識地去培養(yǎng)學(xué)生的隱喻認(rèn)知能力,其最終目的是引導(dǎo)學(xué)習(xí)者理解話語,給話語理解提供一個認(rèn)知方向,讓聽者沿著它去尋找語境與話語之間的某種聯(lián)系,從而達(dá)到對話語的恰當(dāng)理解。但在目前的英語教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)者的隱喻認(rèn)知存在一定的局限性:聽力教學(xué)是一個循序漸進(jìn)的過程,提高隱喻認(rèn)知的首要條件是要求學(xué)習(xí)者掌握一定數(shù)量的基本范疇詞,如果學(xué)習(xí)者的詞匯量不夠大就會給教師幫助學(xué)生提高隱喻認(rèn)知能力帶來操作上的困難。其次,由于思維方式上的差異,提高了隱喻認(rèn)知能力并非意味著學(xué)習(xí)者可以自由理解隱喻性表達(dá),而是應(yīng)多了解目的語的民族文化和認(rèn)知方式,提高文化敏感度,善于捕捉新信息并及時調(diào)動舊信息,以達(dá)到快而準(zhǔn)地理解聽力材料的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]Cameron,L. Low,G.Researching and Applying Metaphor[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999.
[2]Lakoff,G. Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[3]Richards,I.A.The Philosophy of Rhetoric[M].Oxford University Press,1976.
[4]Wilson,D.,Sperber,D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1986.
[5]蔡龍權(quán).隱喻理論在二語習(xí)得中的應(yīng)用[J].外國語,2003,(6).
[6]龔玉苗.隱喻意識與外語詞匯教學(xué)[J].外語界,2006,(1).
[7]趙艷芳.語言的隱喻認(rèn)知結(jié)構(gòu)[J].外語教學(xué)與研究,1995,(3).
[8]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.