摘要: 語(yǔ)言和文化相互影響、相互作用,兩者息息相關(guān)。因此,作為外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的一門(mén)主要課程,精讀課應(yīng)注重目的語(yǔ)文化知識(shí)的輸入,這樣,學(xué)生才能真正理解課文的內(nèi)容。文章探討了在精讀課文中導(dǎo)入目的語(yǔ)文化知識(shí)的重要性和必要性,以及如何利用精讀課進(jìn)行文化知識(shí)教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè) 精讀教學(xué) 文化導(dǎo)入 語(yǔ)用能力
1.引言
語(yǔ)言的使用與社會(huì)、文化密不可分。任何一種語(yǔ)言在長(zhǎng)期的發(fā)展和使用中形成了一套自己的語(yǔ)用規(guī)則,它涉及到社會(huì)制度、民族心理、生活和思維方式、道德標(biāo)準(zhǔn)、價(jià)值觀念、宗教信仰等許多方面。在跨文化交際中,如果把一種語(yǔ)言的語(yǔ)用規(guī)則套到另一種語(yǔ)言上,交際就達(dá)不到預(yù)期效果。2000年頒布的《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)大綱》在“教學(xué)原則”這一章中指出:“必須豐富學(xué)生的文化背景知識(shí),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,提高學(xué)生邏輯思維能力,打好學(xué)生基礎(chǔ)?!边@一新大綱的頒布也體現(xiàn)了時(shí)代的變化,當(dāng)今社會(huì)環(huán)境要求英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不僅要有扎實(shí)的語(yǔ)言知識(shí),更要具有進(jìn)行跨文化交流的語(yǔ)用能力。本文以《現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)(精讀)》第一冊(cè)為例,談?wù)勅绾卧谟⒄Z(yǔ)專(zhuān)業(yè)精讀教學(xué)中導(dǎo)入跨文化教學(xué)以及如何提高學(xué)生的跨文化語(yǔ)用能力。
2.精讀教學(xué)文化導(dǎo)入的內(nèi)容
對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),精讀課的重要地位和作用被英語(yǔ)教學(xué)工作者所公認(rèn)。它是一門(mén)集“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯”為一體的綜合課程??缥幕Z(yǔ)用能力的培養(yǎng)要求學(xué)習(xí)者必須熟悉目的語(yǔ)的社會(huì)文化知識(shí),了解母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的差異,從而做到語(yǔ)言知識(shí)和文化知識(shí)的有機(jī)結(jié)合,減少語(yǔ)用失誤。從這個(gè)意義講,文化教學(xué)是有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化語(yǔ)用能力的。但文化教學(xué)并不是機(jī)械地向?qū)W習(xí)者灌輸文化知識(shí),而是要從根本上激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),使其在興趣愛(ài)好的驅(qū)動(dòng)下主動(dòng)了解目的語(yǔ)文化,縮小與目的語(yǔ)文化的心理距離,增強(qiáng)對(duì)跨文化差異的敏感性,從而消除文化障礙。因此在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)精讀教學(xué)中應(yīng)注意以下文化內(nèi)容的導(dǎo)入。
2.1知識(shí)文化
知識(shí)文化指的是政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、地理、科技、文教等背景知識(shí),缺乏這些知識(shí)會(huì)導(dǎo)致閱讀困難。例如:
In fact,my generation is the largest group to live with our parents as young adults since the Great Depression.(Close Reading(book one):48)
劃線部分是一個(gè)簡(jiǎn)單的客觀的詞語(yǔ),但如果不了解美國(guó)歷史就無(wú)法知道其含義。1929-1933年,資本主義世界發(fā)生了嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)政治危機(jī),這場(chǎng)危機(jī)由美國(guó)華爾街股市崩潰引起,迅速席卷整個(gè)資本主義世界。
2.2觀念文化
語(yǔ)言反映一個(gè)民族的價(jià)值觀念、政治信念、宗教信仰、社會(huì)準(zhǔn)則、風(fēng)俗習(xí)慣、道德標(biāo)準(zhǔn)和思維特征。東西方之間觀念存在很大差別。在《現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)(精讀)》第一冊(cè)“The Green Banana”中,作者描寫(xiě)了民族中心主義者,在教學(xué)中,教師要使學(xué)生明白,如何看待異域文化和文化差異是值得認(rèn)真思考的重要問(wèn)題。這也是英語(yǔ)教學(xué)者和學(xué)習(xí)者面臨的一個(gè)共同的難點(diǎn)。
2.3詞語(yǔ)文化
詞匯在語(yǔ)言中占有重要地位,語(yǔ)言學(xué)家萊昂斯(Lyons,1968)對(duì)詞語(yǔ)文化作過(guò)這樣的描述:“每一種語(yǔ)言在詞語(yǔ)上的差異都會(huì)反映這種語(yǔ)言的社會(huì)的產(chǎn)物、習(xí)俗以及各種活動(dòng)在文化方面的重要特征?!痹~語(yǔ)中文化內(nèi)涵比較豐富的有習(xí)語(yǔ)、典故、比喻、借代等。
2.3.1習(xí)語(yǔ)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中經(jīng)常會(huì)碰到一些難題。難題之一就是當(dāng)幾個(gè)熟悉的單詞在一起構(gòu)成短語(yǔ)時(shí),短語(yǔ)的整體意思與單詞本身的意思則大相徑庭,這便是習(xí)語(yǔ)。每一種語(yǔ)言都有它獨(dú)特的習(xí)語(yǔ)。一般說(shuō)來(lái),有些習(xí)慣用語(yǔ)從字面上看不出它們的確切意思,而學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人經(jīng)常在理解這些習(xí)慣用語(yǔ)時(shí)會(huì)感到很困難。這是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者不可能從組成某個(gè)習(xí)語(yǔ)的字面上來(lái)懂得它的意思。另外還有些習(xí)語(yǔ)在不同場(chǎng)合卻表達(dá)不同的意思,它們?cè)谠~典上的解釋是相同的,但是卻有不同的用法。習(xí)語(yǔ)是“人們長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的,形式簡(jiǎn)潔而意思精辟的定型的詞組或短句”(汪榕培,1997:367)。它們與一個(gè)民族的習(xí)俗文化密切相關(guān)。值得一提的是,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)活用情況在精讀課文中經(jīng)??梢?jiàn),這種現(xiàn)象在一定程度上反映了西方文化標(biāo)新立異的特性。例如:
Jupiter lent Cupid a favoring ear.
這一句中的意思是,朱庇特充滿同情地傾聽(tīng)丘比特的訴說(shuō)。如果教師不加講解的話,學(xué)生很有可能理解為:朱庇特讓丘比特有了具有同情心的傾聽(tīng)能力。甚至基礎(chǔ)不太好的學(xué)生直接理解為:朱庇特借給了丘比特令人歡喜的耳朵。
2.3.2典故
典故源自傳說(shuō)、神話和文學(xué),文化涵義自然豐富。例如:
在《丘比特和普賽克》一文中,涉及到古羅馬的眾神。
The fame of her(Psyche’s)beauty was so great that people from other countries came to pay her homage which was due only to Venus(Aphrodite).
維納斯是希臘神話中的美神,以美貌自負(fù),所以對(duì)于普賽克因美貌受到人們的尊敬而心生嫉妒。
2.3.3比喻
不同文化背景會(huì)引起不同的聯(lián)想,因此比喻具有鮮明的文化特征。英語(yǔ)精讀中這類(lèi)例子俯拾皆是。如:
Every place represents the center of the world.(Close Reading:p37)
劃線部分有雙重意義,一個(gè)是字面上的,一個(gè)是比喻性的。從地理知識(shí)來(lái)講,地球是圓的,因此每一個(gè)地方都是地球的中心;從文化角度來(lái)講,每一個(gè)民族,每一個(gè)社會(huì)對(duì)當(dāng)?shù)厝硕季哂刑厥獾囊饬x,每個(gè)地方都代表著自己的文化價(jià)值中心。
2.3.4借代
借代是用某一事物名稱代替相關(guān)事物的名稱。由于其避免重復(fù)、節(jié)約篇幅、增強(qiáng)語(yǔ)言形象性的功能,英語(yǔ)中比較常用。如Capitol Hill/Hill表示“國(guó)會(huì)”,F(xiàn)oggy Bottom表示美國(guó)國(guó)務(wù)院,Hollywood表示美國(guó)電影業(yè),Beverly Hill表示明星階層,Madison Avenue表示美國(guó)廣告業(yè),例如:
“Miss Boro 1991”:“Boro” is a colloquial form for“borough”,meaning one of the five administrative divisions in the city of New York:Manhattan,Brooklyn,the Bronx,Queens,and Staten Island.“Miss Boro 1991”is a humorous title that Marisa gave to herself,implying that she was as pretty as Miss Boro 1991,a beauty-queen of a New York borough selected in 1991.
當(dāng)瑪莉莎首次加入美國(guó)東海岸的一個(gè)電子社區(qū)“回聲”時(shí),她為自己取的名字是“1991年紐約小姐”,這個(gè)名字暗示她如選美皇后般迷人。
3.精讀教學(xué)語(yǔ)用能力培養(yǎng)的原則和方法
精讀教學(xué)中的文化導(dǎo)入是為精讀語(yǔ)言教學(xué)服務(wù)的,不可為文化而文化,不應(yīng)有任何隨意性。一般而言,外刊教學(xué)文化導(dǎo)入應(yīng)注意以下四個(gè)原則:
(1)關(guān)聯(lián)性:課堂所講的文化點(diǎn)必須與課文內(nèi)容密切相關(guān)。脫離課文講文化,其結(jié)果是既講不好文化又教不好口語(yǔ)。
(2)適度性:文化導(dǎo)入要把握好尺度,分清主次。語(yǔ)言教學(xué)中的文化導(dǎo)入是以語(yǔ)言為主,文化為輔。因而,不可喧賓奪主,大講特講文化。
(3)實(shí)用性:課文中所出現(xiàn)的對(duì)于跨文化交際實(shí)用價(jià)值大的文化點(diǎn)應(yīng)著重考慮,授課時(shí)要力求講得更清楚、更深刻。
(4)科學(xué)性:文化導(dǎo)入要避免主觀隨意,以偏概全,應(yīng)盡可能做到準(zhǔn)確、全面、客觀。文化導(dǎo)入要與語(yǔ)言教學(xué)結(jié)合自然,不要機(jī)械呆板。文化導(dǎo)入方法應(yīng)從效果出發(fā)。
教師要了解學(xué)生的知識(shí)水平,搞清他們的文化難點(diǎn);備課時(shí)要以培養(yǎng)學(xué)生能力為出發(fā)點(diǎn)設(shè)計(jì)課堂教學(xué),揣摩具體教法。外刊教學(xué)文化導(dǎo)入通常有以下幾種方法:
(1)啟發(fā)誘導(dǎo)法
教師在文化導(dǎo)入時(shí)根據(jù)學(xué)生已知文化知識(shí),稍加點(diǎn)撥啟示,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)未知文化知識(shí)。這樣既有利于活躍氣氛,又可以激發(fā)思維。例如:
Some baby boomers bosses have labeled my generation self-oriented, cynical and non-committal.
“self-oriented, cynical and non-committal”用來(lái)嬰兒潮一代人(Baby Boomer)譏諷X世代(my generation)以自我為中心、玩世不恭以及不愿承擔(dān)義務(wù)。20世紀(jì)80年代嬰兒潮中有不少人事業(yè)成功成為雅皮士,追求事業(yè)上的名利,追求高檔消費(fèi),而X世代人相對(duì)比較懶散,追求安逸的生活,因此在嬰兒潮一代人眼中對(duì)社會(huì)沒(méi)有責(zé)任感。教師可根據(jù)學(xué)生已知的有關(guān)雅皮士和X世代的知識(shí),啟發(fā)他們把這些關(guān)聯(lián)起來(lái)思考,這樣這個(gè)難點(diǎn)便會(huì)迎刃而解。
(2)直接闡釋法
有的文化點(diǎn)所涉及的文化全然超出學(xué)生的知識(shí)領(lǐng)域,對(duì)于這些“啟而不發(fā)”的文化點(diǎn),教師只能直接闡釋。但對(duì)于這些難點(diǎn)的解釋?zhuān)谡n時(shí)要注意語(yǔ)言簡(jiǎn)單明了,力求用較少的時(shí)間把艱澀深?yuàn)W之處講得通俗易懂。
(3)案例分析法
精讀教學(xué)中實(shí)例較多。對(duì)一些典型文化實(shí)例,教師要引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行剖析,以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)外國(guó)文化的敏感性。
(4)鑒別批評(píng)法
伴隨國(guó)際間經(jīng)濟(jì)文化交流的增加,不同文化的接觸和碰撞也自然增多,學(xué)習(xí)者在接觸外國(guó)文化時(shí)要注意克服“本文化至上”觀念——認(rèn)為只有本文化才發(fā)現(xiàn)了唯一正確的一套行為規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),也就是說(shuō),在跨文化交際時(shí)要注意克服“種族中心論”(ethnocentrism)。但是另外一方面,也要保持清醒的頭腦,具有正確的鑒別能力。文化碰撞不要拋棄健康的內(nèi)容,文化融合也不能融掉正確的方面。文化導(dǎo)入時(shí)不要忘記大綱“提高思想道德素質(zhì)”的要求(《英語(yǔ)教學(xué)大綱》,2000:1)。對(duì)于英語(yǔ)文章中的內(nèi)容,外語(yǔ)教師要引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行分析批判性的學(xué)習(xí),教師不僅要是“語(yǔ)言通”,還要是“文化通”。只有語(yǔ)言精通,文化嫻熟,才能在英語(yǔ)精讀教學(xué)中游刃自如,得心應(yīng)手,以培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力。
4.結(jié)語(yǔ)
針對(duì)目前我國(guó)高等院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,只重視語(yǔ)言學(xué)習(xí)忽視語(yǔ)言使用和文化而導(dǎo)致文化語(yǔ)用能力低下這一現(xiàn)象,筆者建議學(xué)習(xí)者盡量將為參加考試而學(xué)英語(yǔ)的工具性動(dòng)機(jī)轉(zhuǎn)化為融合性動(dòng)機(jī)。當(dāng)然,這種轉(zhuǎn)化是需要一定條件的。除了學(xué)習(xí)者自身的努力,也需要英語(yǔ)教師的積極配合與幫助。在進(jìn)行文化教學(xué)的過(guò)程中,教師要靈活地采取多種方式提高學(xué)習(xí)者對(duì)文化的敏感度,以激發(fā)他們的興趣和動(dòng)力;鼓勵(lì)他們克服文化障礙,利用一切可能的機(jī)會(huì)與目的語(yǔ)社團(tuán)的人交流;努力為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造一個(gè)說(shuō)外語(yǔ)、用外語(yǔ)的氛圍。在授課時(shí)要注意導(dǎo)入文化,在提高學(xué)生語(yǔ)言理解水平的同時(shí)也培養(yǎng)他們跨文化交際的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Lyons,John.Semantics[M].London:Cambridge University Press,1968.
[2]高等學(xué)校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì).高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]精讀英語(yǔ)教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2006.