蔡明菲
徐靜蕾導(dǎo)演并主演的《杜拉拉升職記》再次把“杜拉拉”推向公眾的視野。
杜拉拉是誰?如果你是職場中人,那么想象一下這些情形:是不是你干了很多工作可上司卻不待見你?可能你有個本事不大脾氣不小的下屬,也許你的平級爭風(fēng)吃醋、不懷好意;或許你的客戶長得像二五八萬,你卻要設(shè)法擺平他……明白了吧?杜拉拉是典型的中等收入階層的代表,她沒有背景、受過較好教育、靠個人奮斗取得成功,她從一個樸實的銷售助理成長為一個企業(yè)高管。對于大部分人來說,她的故事比比爾·蓋茨的更值得參考。杜拉拉成為中國白領(lǐng)職場奮斗的縮影。
美國人或許有很多缺點,但他們做事講究“程序化”卻值得借鑒。舉一個例子:做菜放調(diào)料,中國人會說“鹽少許,糖少許,花椒若干”。老外會對少許、若干這樣的詞感到迷惘。美國人的說法是:鹽多少克,糖多少克,花椒多少克。這樣就量化了。對烹調(diào)沒有經(jīng)驗的人會覺得容易操作——把抽象復(fù)雜的東西進(jìn)行量化、程序化、規(guī)律化,從而化難為易,這就是專業(yè)技術(shù)的力量?;谶@種認(rèn)識,我以為,將復(fù)雜生活符號化、人物化正是“杜拉拉”的成功之處,因為小說總比教科書讀來更不費腦子。同時,大多數(shù)歐美企業(yè),信奉的是“有正確的過程,就會有正確的結(jié)果”。這是“杜拉拉”的另一成功秘訣。
《杜拉拉升職記》寫的是一家虛擬公司。按照作者的意圖,它在全球企業(yè)中的地位,就相當(dāng)于中國移動或者聯(lián)想在中國的地位。小說中的主人公杜拉拉是個綜合體,很多讀者都能從她身上找到自己的影子——杜拉拉是個很普通的人:聰明度不過略高于平均水平;和大部分人一樣,開始的時候她沒有什么職業(yè)規(guī)劃,糊里糊涂地埋頭苦干;覺悟之年已屆三十。還算不晚,在中國經(jīng)濟(jì)高速增長的今天,還來得及給自己謀一個好前程好生活……這也是大部分人的愿望。
據(jù)說,中國人內(nèi)心深處希望的退休年齡,與其他國家相比是比較早的。同時,由于國人所處的社會福利體系還需要一個完善過程,這就決定了白領(lǐng)們需要盡早給自己謀劃經(jīng)濟(jì)上的保障——因此,有足夠的見識去判斷什么樣的工作是好工作,有足夠的能力和資格去獲取這樣的工作機(jī)會,對大部分人而言是最現(xiàn)實可行的。
杜拉拉的職業(yè)發(fā)展很艱辛。據(jù)說,外企培養(yǎng)一個人力資源經(jīng)理需要至少5年,人力資源總監(jiān)則至少8年,這還是其中機(jī)緣和天資比較好的那部分人。一個職員并非做滿了5年就能當(dāng)上經(jīng)理,有的人在本職上千了10年,經(jīng)理職位還遙遙無期。如果不是處在一個快速增長的行業(yè),職業(yè)發(fā)展遭遇天花板的情形比比皆是。
很多人問“杜拉拉”為什么暢銷。我在這里再舉個例子,《杜拉拉升職記》中說:在設(shè)定目標(biāo)的時候,需要運(yùn)用Smart原則。其中的A是Attainable的縮寫,“可達(dá)成”的意思。也就是“目標(biāo)要高,但是不能太高”。高度以努力一下跳起來正好能夠得著為宜。如果太高太難,人們就會對這樣的目標(biāo)失去信心和興趣。
杜拉拉是個普通人,姿色中上,但凡看著順眼的人都夠得上這個姿色等級,她的聰明程度也談不上出類拔萃。在高等教育普及得不錯的年代,拿個大學(xué)文憑也很應(yīng)該。她能做得到的事情,一般人就有可能做得到。當(dāng)然,她是個努力的人,大家也要通過努力才能有那樣層級的收獲。
我想這就是為什么“杜拉拉”能在讀者中獲得認(rèn)同的原因。
作為職場讀物,“杜拉拉”既不是第一部也不是最后一部。我們受到的教育是“先有目的,再談方法,方法服務(wù)于目的”。在《杜拉拉升職記》里有一節(jié),叫“Why比What更重要”,就是這個意思。正如前面所說,“有正確的過程,就會有正確的結(jié)果”。說到底,所有的過程、規(guī)則和技巧都是為了正確的結(jié)果。
人不喜歡做事情目的性太強(qiáng),但那只可以是個人生活的價值觀。在職場中,絕大部分人打工是為了謀生。為了更好地謀生,目的性是很重要的,真希望每一個職場中人都能夠早一點悟到。