沈 萍
【摘要】高校韓語(yǔ)培訓(xùn)班是為非韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生開(kāi)設(shè)的。學(xué)生的韓語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,多是對(duì)韓語(yǔ)感興趣或?yàn)楦绊n前的語(yǔ)言準(zhǔn)備而學(xué)。與韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)相比,韓語(yǔ)培訓(xùn)班的教學(xué)應(yīng)從學(xué)生實(shí)際需要出發(fā),以培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高他們?cè)诼?tīng)說(shuō)方面的綜合實(shí)踐能力為主,重在培養(yǎng)學(xué)生的口語(yǔ)會(huì)話水平。本文從教師角度出發(fā),分析了韓語(yǔ)培訓(xùn)班的特點(diǎn),針對(duì)學(xué)生口語(yǔ)水平弱的實(shí)際情況,提出了提高培訓(xùn)班學(xué)員韓語(yǔ)口語(yǔ)水平的多種有效方法。
【關(guān)鍵詞】韓語(yǔ);韓語(yǔ)培訓(xùn)班;口語(yǔ)教學(xué);學(xué)生
用語(yǔ)言進(jìn)行口頭交流是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的重要目標(biāo),因此在韓語(yǔ)學(xué)習(xí)中更要注重對(duì)口語(yǔ)的練習(xí),口語(yǔ)學(xué)習(xí)是韓語(yǔ)學(xué)習(xí)中“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯”五個(gè)方面最重要的一項(xiàng)能力標(biāo)準(zhǔn)。任何語(yǔ)言都需要用口語(yǔ)來(lái)溝通,流利的口語(yǔ)是與韓國(guó)人進(jìn)行正常交流的必要條件。韓語(yǔ)培訓(xùn)的目的就是提高學(xué)生運(yùn)用韓語(yǔ)進(jìn)行日常生活交流的能力[1]。韓語(yǔ)培訓(xùn)班作為一種語(yǔ)言培訓(xùn)機(jī)構(gòu),與普通高校的韓語(yǔ)教學(xué)相比,更加注重于提高學(xué)員的韓語(yǔ)實(shí)用水平,尤其是口語(yǔ)水平。
1.韓語(yǔ)培訓(xùn)班教學(xué)特點(diǎn)分析
近幾年“韓流”在中國(guó)的迅速走紅和赴韓留學(xué)生的大量增加,使得原本被疏落的韓語(yǔ)瞬間熱門(mén)起來(lái)。相應(yīng)地各種韓語(yǔ)培訓(xùn)班也如雨后春筍般的發(fā)展起來(lái),通過(guò)對(duì)大量的韓語(yǔ)培訓(xùn)班的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)高校韓國(guó)培訓(xùn)班與普通高校韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)比較起來(lái),具有自身的一些特點(diǎn)。
首先是培訓(xùn)對(duì)象來(lái)源廣泛。參加韓語(yǔ)培訓(xùn)班的學(xué)員多為在校大學(xué)生,或是打算赴韓留學(xué)的準(zhǔn)留學(xué)生、公司職員和其他社會(huì)人員等。他們有的是對(duì)韓語(yǔ)感興趣而學(xué),有的是作為第二外語(yǔ)而學(xué),有的是來(lái)充電,有的是赴韓留學(xué)前的語(yǔ)言強(qiáng)化,年齡多在18~25歲之間,與韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)在校生相比,他們沒(méi)有考試和做相關(guān)論文的壓力,因此學(xué)習(xí)起來(lái)較為輕松。
其次是以實(shí)際應(yīng)用為教學(xué)目標(biāo)。對(duì)于“零起點(diǎn)”的韓語(yǔ)培訓(xùn)班的學(xué)生來(lái)說(shuō),要把教學(xué)的重點(diǎn)放在用韓語(yǔ)進(jìn)行日常交流上。這就要求在培訓(xùn)班的教學(xué)中,教師要以能讓學(xué)生“聽(tīng)得懂,說(shuō)得出”為主要的教學(xué)目標(biāo)。
最后是培訓(xùn)時(shí)間靈活。韓語(yǔ)培訓(xùn)班的授課多選擇利用晚上或周末進(jìn)行,避開(kāi)了上班和上課的沖突,因此上課時(shí)間更加靈活方便。
通常說(shuō)語(yǔ)言是活的,它源于生活并不斷變化。韓語(yǔ)是源于韓國(guó)人的日常生活,是韓國(guó)文化的體現(xiàn),也是與韓國(guó)人進(jìn)行交流的必備工具。如何讓這門(mén)“大語(yǔ)種里的小語(yǔ)種”“小語(yǔ)種里的大語(yǔ)種”不再令人生畏,怎樣提高韓語(yǔ)培訓(xùn)班學(xué)員的口語(yǔ)水平,這就需要我們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中認(rèn)真研究造成學(xué)生口語(yǔ)水平不高的原因,并不斷探索新的教學(xué)方法。
2.造成學(xué)員“啞巴韓語(yǔ)”的原因分析
隨著中韓交流的不斷深入,人們?cè)絹?lái)越重視韓語(yǔ)口語(yǔ)的重要性,同時(shí)也對(duì)口語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用提出了更高的要求。因此,在韓語(yǔ)培訓(xùn)班的教學(xué)中更應(yīng)當(dāng)著重強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)員口語(yǔ)能力的培養(yǎng)。事實(shí)上,教師和學(xué)員都在口語(yǔ)方面投入了大量的精力,但在日常應(yīng)用時(shí),很多學(xué)員又不知如何開(kāi)口,造成“茶壺里煮餃子——倒不出來(lái)”的“啞巴”韓語(yǔ),究其原因,本人認(rèn)為主要有以下幾個(gè)方面。
2.1 母語(yǔ)的影響
韓語(yǔ)是一種粘著語(yǔ),其最明顯的特點(diǎn)是在單詞后添加語(yǔ)尾完成語(yǔ)法功能。與漢語(yǔ)的“主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)”的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)不同。韓語(yǔ)的句子構(gòu)造是“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”或“主語(yǔ)+賓語(yǔ)+謂語(yǔ)”。多年的母語(yǔ)習(xí)慣讓中國(guó)學(xué)生剛接觸韓語(yǔ)時(shí)容易邏輯混亂,產(chǎn)生畏難情緒。還有,韓國(guó)語(yǔ)的詞匯里有大量的漢字詞,漢字詞與現(xiàn)代漢語(yǔ)有很大差異,中國(guó)學(xué)生習(xí)慣將漢語(yǔ)詞匯直接譯成韓語(yǔ),但實(shí)際上翻譯的韓語(yǔ)在韓國(guó)并不存在或不常使用[1]。如“合作”直譯為“??”,而韓語(yǔ)習(xí)慣說(shuō)“??”,“計(jì)算機(jī)”翻譯成“???”但韓語(yǔ)習(xí)慣說(shuō)”???”。這種對(duì)母語(yǔ)的依賴(lài)導(dǎo)致一系列口語(yǔ)意思的難以理解。
2.2 心理因素
中國(guó)學(xué)生從小只習(xí)慣于使用和接觸自己的語(yǔ)言系統(tǒng),而不習(xí)慣于使用和接觸其他語(yǔ)言系統(tǒng)。用心理學(xué)的概念來(lái)說(shuō),就是不能產(chǎn)生移情作用??陬^交流的一大心理障礙就是不敢開(kāi)口,害怕出錯(cuò),久而久之會(huì)導(dǎo)致“啞巴”韓語(yǔ)。不少學(xué)生對(duì)開(kāi)口講韓語(yǔ)總有一種懼怕心理,怕出錯(cuò),怕受老師責(zé)備,怕被同學(xué)取笑,這種恐懼心理常常會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在用口語(yǔ)表達(dá)情感時(shí)顯得焦慮和緊張[2]。故恐懼心理是影響口頭表達(dá)的主要心理因素。
2.3 中韓文化差異
中國(guó)和韓國(guó)都是東方國(guó)家,文化和習(xí)俗比較相近。因此,與東西方文化差異相比,中韓文化差異可以說(shuō)是微乎其微。但是,中韓畢竟是不同國(guó)家,不同民族,“異”還是多于“同”。例如:“廁所”這個(gè)詞,中國(guó)人習(xí)慣叫“衛(wèi)生間”,但在韓語(yǔ)里叫“化妝室(???)”,所以就有學(xué)生疑惑,以為是專(zhuān)門(mén)化妝的地方。另外,韓國(guó)人習(xí)慣集體行動(dòng),認(rèn)為只有在集體內(nèi)才能體現(xiàn)自身價(jià)值并受到保護(hù)。帶著這種想法看到有人在單獨(dú)用餐時(shí),韓國(guó)人就會(huì)覺(jué)得這個(gè)人是被孤立的人。所以韓語(yǔ)里流行“??”這個(gè)詞。但中國(guó)人并不太在意單獨(dú)吃飯,而且也不認(rèn)為獨(dú)自吃飯就代表沒(méi)有朋友或很孤獨(dú)。韓語(yǔ)口語(yǔ)的內(nèi)容涉及韓國(guó)社會(huì)、風(fēng)俗、文化等各個(gè)方面,如果缺乏這些背景知識(shí),單憑對(duì)本土文化的了解來(lái)理解韓國(guó),很容易出現(xiàn)誤會(huì)。
2.4 缺少語(yǔ)言使用的環(huán)境
任何一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),如果缺乏相關(guān)的學(xué)習(xí)環(huán)境,都是難以學(xué)好的,尤其是口語(yǔ)的學(xué)習(xí)。韓語(yǔ)在中國(guó)屬于小語(yǔ)種范疇,與英語(yǔ)相比學(xué)習(xí)的人不多,會(huì)講韓語(yǔ)的人也不多,這就導(dǎo)致韓語(yǔ)口語(yǔ)的練習(xí)缺少使用的環(huán)境,而這又是學(xué)生韓語(yǔ)口語(yǔ)難以提高的根本原因。
3.提高韓語(yǔ)培訓(xùn)班口語(yǔ)水平的方法
3.1 從語(yǔ)音練習(xí)開(kāi)始,加強(qiáng)口語(yǔ)訓(xùn)練
初學(xué)者從一開(kāi)始就應(yīng)當(dāng)記住單詞的正確發(fā)音和其在句子里的變音,通過(guò)朗讀與模仿,一旦在腦里形成了正確的記憶,則以后就不會(huì)出錯(cuò)了。語(yǔ)音的練習(xí)要花上一段時(shí)間,不可貪圖快速入門(mén),而要求“準(zhǔn)”。學(xué)習(xí)完語(yǔ)音后,可以開(kāi)始學(xué)習(xí)最簡(jiǎn)單的日常用語(yǔ),起初,口語(yǔ)會(huì)話的難度不應(yīng)太大,太難的東西,學(xué)生說(shuō)不出,會(huì)降低學(xué)習(xí)興趣,達(dá)不到理想效果,甚至?xí)饘W(xué)生的焦慮,抑制語(yǔ)言的發(fā)揮。還有就是應(yīng)注意日常交流內(nèi)容的新穎、生動(dòng)、有趣。選擇口語(yǔ)交流的內(nèi)容應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)、真實(shí)、自然、地道,符合韓國(guó)人使用的習(xí)慣,這有助于培養(yǎng)學(xué)生的口頭交際能力。
3.2 擴(kuò)大學(xué)生的韓語(yǔ)詞匯量
由于詞匯量不足,很多學(xué)生對(duì)想表達(dá)的意思卻不知該用何種韓語(yǔ)單詞來(lái)表示而苦惱,有時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)誤用的現(xiàn)象,從而造成一些不必要的誤會(huì)。這就要求學(xué)生在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,使用科學(xué)的方法記憶詞匯,可以多采用聯(lián)想記憶法。例如:在學(xué)習(xí)“學(xué)生”這個(gè)詞后,可以聯(lián)系到老師、教授、大學(xué)校長(zhǎng)等與之相關(guān)的詞匯。甚至還可以輻射其他的職業(yè)詞匯,如公務(wù)員,演員,醫(yī)生,司機(jī)等。還可以對(duì)正反義詞進(jìn)行歸納,例如??/??,??/???,??/??,??/???,??/??等. 類(lèi)似的還有同義詞的歸納等。作為教師,可以將這類(lèi)詞總結(jié)給學(xué)生,讓學(xué)生更好地記憶詞匯。學(xué)生平時(shí)也要多看一些韓文書(shū)籍,不要局限于書(shū)本上的詞匯,這樣長(zhǎng)久積累,就可以有效的擴(kuò)大自己的詞匯量了。
3.3 多了解韓國(guó)文化,減少文化差異
學(xué)生對(duì)韓國(guó)文化知識(shí)背景的缺乏,會(huì)影響理解能力。語(yǔ)言是文化的載體,日常交流的內(nèi)容涉及到韓國(guó)的文化、風(fēng)俗習(xí)慣、對(duì)話反應(yīng)的場(chǎng)合、身份、相互關(guān)系等社會(huì)因素。如果對(duì)韓國(guó)的文化背景沒(méi)有足夠的了解,就可能誤解對(duì)方說(shuō)話的真實(shí)含義,引起誤解。一些韓國(guó)的習(xí)語(yǔ),包括成語(yǔ)、典故、諺語(yǔ)等與中國(guó)文化有著極為密切的關(guān)系。例如“???? ????”即以卵擊石,中文有“拿雞蛋砸石頭”的說(shuō)法,這是兩者相似的情況?!? ?? ??? ???”直譯為 “亡牛補(bǔ)廄”,和成語(yǔ)“亡羊補(bǔ)牢”相似,但中文成語(yǔ)“亡羊補(bǔ)牢”有“未為遲也”之意,而韓語(yǔ)“亡牛補(bǔ)廄”有“為時(shí)晚矣”之意,意義相反。中韓文化既有相似之處又有不同,這就要求教師在課堂上還要介紹韓國(guó)的文化、風(fēng)俗、歷史、韓國(guó)民族的個(gè)性等,多方面擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,克服文化差異給日常交流造成的障礙,以提高學(xué)生對(duì)韓語(yǔ)全面的綜合理解能力[3]。
3.4 增強(qiáng)學(xué)習(xí)信心,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣
教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生多開(kāi)口。剛開(kāi)始時(shí),教師可以問(wèn)一些簡(jiǎn)單的讓學(xué)生聽(tīng)得懂的問(wèn)題,從身邊熟悉的人和事入手,學(xué)生覺(jué)得有能力回答后,自信心增強(qiáng)敢于開(kāi)口說(shuō)了。許多參加韓語(yǔ)培訓(xùn)班的學(xué)員以前很少接受過(guò)正規(guī)的韓語(yǔ)口語(yǔ)訓(xùn)練,所以在初始階段不敢說(shuō),也說(shuō)不出來(lái),于是會(huì)產(chǎn)生緊張、急躁的心理和畏難情緒,容易對(duì)說(shuō)韓語(yǔ)失去信心。所以,教師首先應(yīng)向?qū)W生闡明口語(yǔ)學(xué)習(xí)的特點(diǎn)和方法,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到口語(yǔ)學(xué)習(xí)的漸進(jìn)性,幫助學(xué)生樹(shù)立信心。其次在教學(xué)過(guò)程中,口語(yǔ)訓(xùn)練的內(nèi)容按照由易到難,循序漸進(jìn)的規(guī)律去練習(xí),讓學(xué)生不斷產(chǎn)生成就感,覺(jué)得自己在韓語(yǔ)口語(yǔ)方面有進(jìn)步,從而建立自信心[4]。
3.5 發(fā)揮教師作用,營(yíng)造良好課堂氛圍
在教學(xué)活動(dòng)中,教師的作用是極其重要的。一堂有效果的口語(yǔ)課,教師應(yīng)是課堂的幕后策劃者,主角是學(xué)生。教師只需在學(xué)生有問(wèn)題,需要幫助的時(shí)候出現(xiàn),同時(shí)還要調(diào)節(jié)課堂氣氛,營(yíng)造寬松愉快的教學(xué)氛圍。學(xué)生在“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的過(guò)程中學(xué)習(xí),消除了緊張的情緒,接受的信息也更快了。
4.結(jié)束語(yǔ)
總之,提高學(xué)員的口語(yǔ)水平,能讓學(xué)員說(shuō)一口流利的韓語(yǔ),用韓語(yǔ)進(jìn)行溝通是韓語(yǔ)培訓(xùn)班的基本任務(wù)。本著培養(yǎng)應(yīng)用型韓語(yǔ)人才的目標(biāo),決定了在短期培訓(xùn)后能讓學(xué)員達(dá)到“聽(tīng)的懂,說(shuō)的出”的效果。這就要求教師在教學(xué)過(guò)程中能從學(xué)員的實(shí)際出發(fā),循序漸進(jìn)的引導(dǎo)學(xué)員學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的興趣,倡導(dǎo)愉快的教學(xué)氛圍。只要教師的教學(xué)方法得當(dāng),學(xué)員們就可以在較短時(shí)間內(nèi)提高自身的口語(yǔ)水平。
參考文獻(xiàn)
[1]苗春梅.韓國(guó)語(yǔ)入門(mén)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]趙勝蘭.高職院校韓國(guó)語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)策略實(shí)踐初探[J].鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007,9(3):63-65.
[3]樸榮順.文化韓國(guó)[M].北京:民族出版社,2007.
[4]邵瑞珍主編.教育心理學(xué)[M].上海:上海教育出版社,1997.
作者簡(jiǎn)介:沈萍(1979—),女,安徽合肥人,助教,合肥學(xué)院外事處韓語(yǔ)培訓(xùn)中心負(fù)責(zé)人。