[中圖分類號(hào)]H05 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5489(2009)01-0096-02
歷屆美國總統(tǒng)當(dāng)選后的演講詞中的話語不僅有強(qiáng)烈的對(duì)話性質(zhì),而且具有典型的多語雜存和多體裁混合即語篇的互文性(intertextuality)現(xiàn)象。公開演講在西方政治生活中具有極其重要的地位,是西方政論文體的主要形式,形成了一定的范式和本文的重點(diǎn)是想以美國總統(tǒng)奧巴馬的當(dāng)選后演說詞為例證,從語篇互文性的角度,簡(jiǎn)述奧巴馬演說中的修辭特征。
一、語篇互文性
語篇的互文性概念是由Bakhtin提出的,他認(rèn)為“任何語篇都是由引語拼湊而成,任何語篇都是對(duì)另一語篇的吸收和改造”,Kristeva指出,“一個(gè)語篇是對(duì)一些語篇的重新排列,是一種互文組合:在一個(gè)語篇的篇幅內(nèi),來自其他語篇的言論相互交叉和中和”。Kristeva使用“互文性”這個(gè)詞,就是要表達(dá)語篇生成過程中相互交叉的各種語料的這種復(fù)雜和異質(zhì)的特性。她所強(qiáng)調(diào)的是語篇重新組合或轉(zhuǎn)換的內(nèi)部過程,在此過程中來自其他語篇的語科按其功能被結(jié)合成一個(gè)新的有意義的語篇。Kristeva把互文性可以分為水平互文性和垂直互文性。前者指一段話語與一連串其他話語之間的具有對(duì)話性的互文關(guān)系,后者指構(gòu)成某一語篇較直
接或間接的那種語境,即從歷史或當(dāng)代的角度看以各種方式與之相關(guān)的那些語篇。Kristeva的區(qū)分所依賴的語篇的水平軸和垂直軸事實(shí)上與Saussure所提出的詞的橫組合和縱聚合關(guān)系有異曲同工之處。水平互文性強(qiáng)調(diào)發(fā)話人如何根據(jù)別人的話來組織自己的話語;垂直互文性強(qiáng)調(diào)一個(gè)語篇充滿了其他語篇的片斷,人們?cè)谠噲D理解該語篇時(shí)必須具備一定的關(guān)于這些語篇的知識(shí)。
二、奧巴馬演講中的修辭特征
1.很強(qiáng)的針對(duì)性
奧巴馬的演講中很很強(qiáng)的針對(duì)性表現(xiàn)在:在最重大的事情上使用最多的篇幅;把最親密的排在演講的最前面。簡(jiǎn)言之,根據(jù)當(dāng)前最緊要的事務(wù)區(qū)分演講受眾的重要性,并把他們放在演講不同的時(shí)段。奧巴馬首先引出備受美國人推從并追求的“美國夢(mèng)”的概念,并把自己的成功歸列為是一種美國夢(mèng)的實(shí)現(xiàn)。這對(duì)卷入戰(zhàn)爭(zhēng)后的美國人民來說無疑是莫大的鼓勵(lì),面對(duì)經(jīng)濟(jì)不斷滑坡的美國,人們?cè)絹碓较M幸还尚碌牧α縼頌樗麄兏淖儸F(xiàn)狀,他,奧巴馬給美國人民帶來了希望,他的開場(chǎng)白表明他的成功并不是他個(gè)人的成功,而是推崇民主,自由,相信美國夢(mèng)的所有人民的成功。
2.很強(qiáng)的合作性:
在演講中,奧巴馬給了對(duì)手足夠的尊重,并對(duì)對(duì)方的工作和努力給予了很大的肯定,這樣做,既可爭(zhēng)取到最大的合作性,也能拉近拉近自己與支持對(duì)方的選民之間的距離,同時(shí)也給支持自己政治立場(chǎng)的選民以更強(qiáng)的信心。
3.遵循記憶的原則
人們能輕易而舉地記住自己感興趣的東西。因此,好的演講者一開始就必須吸引聽眾的注意力,激發(fā)其興趣。因?yàn)橄扔凶⒁夂蟛庞杏洃?,而且人們只有?duì)其感興趣的東西才會(huì)記憶長(zhǎng)久。奧巴馬演講的第一句話就用“如果現(xiàn)在仍然有人懷疑在美國是不是真的任何事情都可能發(fā)生,懷疑我們開國之父?jìng)兊膲?mèng)想是否還留存在這片土地上,懷疑美國民主的力量,今夜,就是你的答案?!卑言诖筮x中支持或不支持他的各派人士團(tuán)結(jié)起來,抓住了各方人士的心。因?yàn)槊绹讼騺硪跃S護(hù)世界范圍內(nèi)的民主、自由、人權(quán)為己任。但是,把自己黨派的勝利歸結(jié)為“人權(quán)的勝利”這一聰明說法足以激起全體美國人民對(duì)美國式選舉制度的自豪感。而且,從說話者的心理角度來說,最重要的往往最先出現(xiàn)在頭腦中。但是注意力的保持是有一定限度的,如果演講比較長(zhǎng),最先聽到的東西往往會(huì)被遺忘,因此演講要遵循的另外一條最簡(jiǎn)單的記憶規(guī)律就是:“最后聽到的最重要”。奧巴馬把針對(duì)本國人民的演講放在臨近結(jié)尾時(shí),起到了類似于“壓軸戲”的作用,以表示他們?cè)谧约盒闹械牡匚唬卜厦绹偨y(tǒng)這一身份。綜合前一部分的分析可以發(fā)現(xiàn),奧巴馬在演講的開頭、中間和結(jié)尾部分對(duì)不同對(duì)象的布局安排做到了重點(diǎn)突出、各得其所。奧巴馬的這篇演講對(duì)記憶規(guī)律的應(yīng)用不僅反映在篇章層次,也反映在句法特征上。具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(1)多用松散句來傳遞信息,在傳播學(xué)中,我們知道,越松散的句子,表述的信息越容易被大家接受。
(2)多用非人稱句存現(xiàn)句。彰顯文章的客觀公正性,同時(shí)也顯示了奧巴馬身為一名律師的特有素質(zhì),同時(shí)也暗示一種公正性,它表明無論一個(gè)人的民族,種族如何,都應(yīng)該公正客觀地為全美國人服務(wù)的決心和素質(zhì)。
(3)多用并列成分包括使用各種連詞和分號(hào)連接的并列成分(短語或分句)、排比句、排比段和對(duì)偶句,在全文中幾乎俯拾皆是,并列排比成分是思維連貫嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?biāo)志,可使演講語言鏗鏘有力,氣勢(shì)宏大;對(duì)偶句還使語言顯得機(jī)謹(jǐn)睿智。并列的結(jié)構(gòu)、排比的成分因結(jié)構(gòu)相似,能夠在聽者頭腦中形成前后關(guān)聯(lián),幫助記憶。
(4)多用狀語開頭的句子。這種句型把句子主干延后,造成懸念,有利于保持聽眾的注意力記住后面的主要內(nèi)容。
4.特別注重語言的修辭效果
演講者特別注重語言的修辭效果,因?yàn)檠葜v主要是以語言來吸引、說復(fù)和打動(dòng)聽眾。除了前述的篇章、句法層次的修辭手段外,奧巴馬演說的修辭效果主要體現(xiàn)在詞匯的選擇和修辭格的運(yùn)用上。在詞匯的選擇上,有以下幾個(gè)特點(diǎn):1)名詞用抽象和高雅詞;2)動(dòng)詞多簡(jiǎn)單有力。這些特點(diǎn)容易引起莊嚴(yán)肅穆感,切合這一特定場(chǎng)合及演講者的身份。
5.語言的感情力度強(qiáng)
演講者充沛的激情會(huì)強(qiáng)烈地感染聽眾,取得最好的演講效果。感情除了體現(xiàn)在演講者時(shí)的聲音、表情和姿勢(shì)上之外,還可從句法上表現(xiàn)出來。倒裝和換位、排比和對(duì)偶都可以加強(qiáng)語言力度;大量地使用重復(fù)可以起到強(qiáng)化作用;交替使用長(zhǎng)短句,可以互相襯托。奧巴馬的演說辭中短句比例大。
6.互文性的應(yīng)用曾強(qiáng)了文章整體力度和效果
在奧巴馬的演講中,多次引用了名篇名言,時(shí)不時(shí)地加入平常的自我感觸,這不僅把自己刻畫得很有理想抱負(fù),與此同時(shí)又很感性,這種篇章和語言的互文性,使我們很容易就摒棄種族的隔閡,很容易就走近這位領(lǐng)袖,并為他的個(gè)人魅力所深深吸引。
三、小結(jié)
奧巴馬的這篇演說短小精悍,字字珠璣。雖然用詞很平實(shí),但是篇章結(jié)構(gòu)布局合理,感染力強(qiáng),容易理解,引起共鳴。在今后的教學(xué)中,應(yīng)學(xué)會(huì)如何讓學(xué)生從演講的整體布局,語言及修辭選擇背后所蘊(yùn)涵的心理因素著手,體會(huì)演講者的動(dòng)機(jī)和目的,學(xué)會(huì)如何把語言的形式與語言背后的社會(huì)、心理因素結(jié)合起來,寫出有靈魂、有個(gè)人特色的文章。
[參考文獻(xiàn)]
[1]侯維瑞:《英語語體》,上海外語教育出版社1988年版。
[2]王佐良、丁往道:《英語文體學(xué)引論》,外語教學(xué)與研究出版社1987年版。
[3]張漢熙、王立禮:《高級(jí)英語》,外語教學(xué)與研究出版社1995年版。
[4]Leech,G.N.and Short,M.H.Style in Fiction:A Linguistic Int roduction to English Fictional Prose.外語教學(xué)與研究出社2001年版。