本文為廣東工業(yè)大學(xué)青年基金資助項(xiàng)目“言語交際的言據(jù)性研究”的研究成果之一;項(xiàng)目編號(hào):072086。
作者簡(jiǎn)介:賴小玉(1979) 女,漢族,講師,廣東外語外貿(mào)大學(xué)在讀博士生;主要研究方向:語用學(xué)、社會(huì)語言學(xué)。
摘 要:言據(jù)性是指說話者交待信息來源或表明對(duì)信息真實(shí)可靠性的承諾的語言現(xiàn)象。文章以漢語言語交際為語料,以順應(yīng)論為理論框架,提出漢語言據(jù)性可分為感知、推理和傳聞三大類,概括其語言表達(dá)形式,分析說話者使用言據(jù)性表達(dá)所受的語境制約因素和順應(yīng)的過程,最后總結(jié)出漢語言據(jù)性表達(dá)的語用功能。
關(guān)鍵詞: 漢族言語交際 言據(jù)性 順應(yīng)論 語用策略
中圖分類號(hào):H 030文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1671623X(2009)03008504
語言的言據(jù)性(evidentiality)①是近年來興起的一個(gè)新研究課題,它主要是指說話者在陳述一個(gè)命題時(shí)指明其信息的來源及表明對(duì)該信息真實(shí)可靠程度的承諾。目前對(duì)言據(jù)性的研究主要是從詞匯和語法范疇來研究其表達(dá)形式及功能。言據(jù)性研究能幫助人們更好地利用語言的詞匯和語法手段來表達(dá)意義并表明對(duì)信息可靠程度的承諾,同時(shí)也使聽話者能更準(zhǔn)確地把握說話者的意義及其態(tài)度。西方語言學(xué)界針對(duì)不同語言的言據(jù)性研究已有很多,但我國(guó)語言學(xué)界對(duì)語言言據(jù)性的研究才剛剛興起,對(duì)漢語言據(jù)性的研究更是處于起步階段。
本文擬從語用學(xué)角度研究漢語言語交際中的言據(jù)性現(xiàn)象,在順應(yīng)論的框架下結(jié)合漢語言據(jù)性的語言表達(dá)形式,分析說話者使用言據(jù)性表達(dá)所受的語境制約因素和順應(yīng)的過程,最后總結(jié)出漢語言據(jù)性表達(dá)的語用功能。本文旨在通過對(duì)漢語言據(jù)性現(xiàn)象作出較深層次的分析,以期引起更多學(xué)者的關(guān)注。
一、 相關(guān)研究回顧
言據(jù)性研究最早是針對(duì)美洲的印第安語,該語言的本族人在陳述一個(gè)命題時(shí)必須加上動(dòng)詞后綴來表明其信息的來源。具體說來,說話者必須表明其信息是直接看到的、聽到的還是從間接證據(jù)推導(dǎo)出來的,或者是從其他人那里以“傳聞”的形式聽說的。盡管國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)言據(jù)性研究的關(guān)注較少,但20世紀(jì)80年代開始也陸陸續(xù)續(xù)地有學(xué)者涉及此研究領(lǐng)域。呂叔湘把漢語中類似的言據(jù)性表達(dá)列在“傳信”和“傳疑”范疇之下。[1]胡壯麟借鑒了Chafe的觀點(diǎn),在功能主義的理論框架下從信息來源和認(rèn)知方式兩個(gè)方面對(duì)漢語言據(jù)性的類型和表現(xiàn)形式作了討論。[2-3]嚴(yán)辰松主要是介紹Chafe的言據(jù)性定義和分類并結(jié)合英語例子進(jìn)一步解釋說明。[4]張成福、余光武以漢語插入語為例討論了漢語的言據(jù)性表達(dá),提出插入語言據(jù)性表達(dá)的等級(jí)關(guān)系。[5]牛保義對(duì)國(guó)外言據(jù)性研究的發(fā)展及部分成果作了簡(jiǎn)要介紹。[6]房紅梅從言據(jù)性研究的發(fā)展歷程入手,探討了言據(jù)性的定義和分類問題,并概括了言據(jù)性的研究角度。[7]朱永生把言據(jù)性分為目擊型和非目擊型兩類,分析動(dòng)詞、助動(dòng)詞、副詞、形容詞和名詞等詞匯手段如何體現(xiàn)漢語的言據(jù)性。[8]
從以上對(duì)國(guó)內(nèi)相關(guān)研究的回顧可以看出,國(guó)內(nèi)學(xué)者主要是介紹國(guó)外言據(jù)性研究的發(fā)展及相關(guān)成果,且為數(shù)不多的現(xiàn)有研究中也還存在著不盡如人意的地方。例如張成福、余光武從言據(jù)性的功能入手分析言據(jù)性的語言表達(dá)形式,卻忽視了功能與形式之間不存在一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,他們提出的漢語插入語傳信功能的等級(jí)關(guān)系(陳實(shí)功能>總結(jié)功能>推測(cè)功能>闡釋功能>轉(zhuǎn)述功能)也是大有爭(zhēng)議的。朱永生對(duì)漢語言據(jù)性句式實(shí)現(xiàn)手段的分析也無法從相關(guān)文獻(xiàn)中找到合理的理論依據(jù),其可行性有待進(jìn)一步商榷。
本文綜合文獻(xiàn)對(duì)于言據(jù)性定義的廣義和狹義兩派觀點(diǎn),認(rèn)為信息的來源與信息的可靠程度之間有一定的聯(lián)系,因此筆者認(rèn)為言據(jù)性是指說話者的信息來源及其對(duì)信息真實(shí)可靠程度的承諾。筆者在充分觀察語料的基礎(chǔ)上把漢語言據(jù)性分為三大類:感知(sensory)、推理(inferential)和傳聞(hearsay),并在順應(yīng)論的理論框架下分析漢語言據(jù)性這一語言現(xiàn)象的內(nèi)部機(jī)制。
二、 順應(yīng)論的主要內(nèi)容
Verschueren在他的新著Understanding Pragmatics中完善了順應(yīng)論。[9]順應(yīng)論強(qiáng)調(diào)語言使用的過程就是語言選擇的過程,也就是說,人們使用語言的過程是一個(gè)基于語言內(nèi)部和外部原因、在不同的意識(shí)程度下不斷作出語言選擇的過程。語言具有變異性、商討性和順應(yīng)性的特征。變異性是指語言具有一系列可供選擇的可能性,且此系列是不斷變化的。商討性是指語言選擇不是機(jī)械地嚴(yán)格按照規(guī)則,或固定地按照形式-功能關(guān)系作出,而是在高度靈活的語用原則和語用策略的基礎(chǔ)上來完成。順應(yīng)性是指語言使用者能從可供選擇的不同語言項(xiàng)目中作出靈活的選擇,從而盡量滿足交際的需要。順應(yīng)性是語言使用的核心,它是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程。語言使用過程中的選擇必須順應(yīng)各種語境因素,包括物理世界、社交世界和心理世界等因素。
三、 漢語的言據(jù)性
語言言據(jù)性最初是一個(gè)語法范疇,通過動(dòng)詞的后綴來體現(xiàn)信息的來源。由于漢語沒有詞形的屈折變化,因此漢語言據(jù)性不是一個(gè)語法范疇,它的語言表現(xiàn)形式很復(fù)雜,包括動(dòng)詞、助動(dòng)詞、名詞、副詞和某些短語結(jié)構(gòu)等。本文的語料來自于筆者記錄的日常言語交際和訪談?lì)惞?jié)目的部分討論內(nèi)容,兩者都是對(duì)言語交際的真實(shí)再現(xiàn)。文中未注明出處的例子來自于發(fā)生在筆者身邊的日常交際。
(一)漢語言據(jù)性的分類
1. 感知類
感知類言據(jù)性是指信息來源于說話者的感覺所知,它可分為視覺和非視覺感知,主要由感官動(dòng)詞如“看見”、“聽見”等體現(xiàn)。
例1. 和迅:您能給我們形容一下當(dāng)時(shí)的情形嗎?
桂浩明:當(dāng)時(shí)我看到很多大戶眼淚都掉下來了,在證券公司門口放鞭炮、敲鑼打鼓。《動(dòng)蕩-中國(guó)股市高端訪談錄》[10]
2. 推理類
推理言據(jù)性是指信息來源于說話者的推理,它包括基于常識(shí)和現(xiàn)實(shí)證據(jù)的推理,表現(xiàn)形式通常有認(rèn)知?jiǎng)釉~如“覺得”、“認(rèn)為”等和情態(tài)副詞如“可能”、“必然”等。
例2. 和訊:您認(rèn)為現(xiàn)在中國(guó)有沒有出現(xiàn)全民炒股的情況?
陳繼武:我覺得很難說是全民炒股,畢竟還有很多人沒有參與。
《動(dòng)蕩-中國(guó)股市高端訪談錄》[11]
3. 傳聞?lì)?/p>
傳聞言據(jù)性表明信息來源于除說話者之外的其他人,它包括表明或不表明具體來源的傳聞,通??捎伞案鶕?jù)——”等短語結(jié)構(gòu)實(shí)現(xiàn),如:
例3. 和迅:有觀點(diǎn)認(rèn)為,市場(chǎng)本身就需要調(diào)整,只不過一直沒調(diào),印花稅出臺(tái)正好給市場(chǎng)一個(gè)調(diào)整的理由。您怎么看?
黃湘源:市場(chǎng)本身要調(diào)整,和政策干預(yù)的調(diào)整是兩回事。根據(jù)格林斯潘的觀點(diǎn),市場(chǎng)的泡沫應(yīng)該讓它自己去戳穿,這遠(yuǎn)比政策干預(yù)導(dǎo)致的對(duì)投資者的傷害小得多。
《動(dòng)蕩-中國(guó)股市高端訪談錄》[12]
(二)漢語言據(jù)性的順應(yīng)性
按照順應(yīng)論的觀點(diǎn),任何語言的使用都是不斷選擇的過程。是否使用言據(jù)性表達(dá)并不影響話語的命題內(nèi)容,但卻能表明說話者對(duì)其信息可靠程度的態(tài)度。由此,使用言據(jù)性表達(dá)也是說話者進(jìn)行語言選擇的結(jié)果。它是說話者為了實(shí)現(xiàn)交際意圖而采取的一項(xiàng)交際策略。
1. 對(duì)交際語境的順應(yīng)
在不同語境下,說話者選擇言據(jù)性表達(dá)會(huì)呈現(xiàn)一定的規(guī)律。說話者使用言據(jù)性表達(dá)的語境分為以下三大類:客觀轉(zhuǎn)述事實(shí);表明對(duì)信息真實(shí)性有把握,意圖說服聽話者;只表明觀點(diǎn),并不承諾信息的真實(shí)可靠性。在這三類不同的語境下,說話者會(huì)選擇不同的言據(jù)性表達(dá)來實(shí)現(xiàn)其交際目的。
(1)客觀轉(zhuǎn)述事實(shí)
在客觀轉(zhuǎn)述事實(shí)時(shí),說話者一般使用如“據(jù)報(bào)道”等表傳聞的言據(jù)性表達(dá)。
例4. C:這次地震很嚴(yán)重啊。
G:是的,據(jù)報(bào)道,到16日14時(shí),死亡已經(jīng)有22069人了。
(2) 愿意承諾信息的真實(shí)可靠性
說話者對(duì)其信息可靠度有把握時(shí),經(jīng)常會(huì)使用已表明具體引用來源的傳聞?lì)愌該?jù)性表達(dá),如“——表示”、“——說”、“——認(rèn)為”等;也可能使用視覺類的感知言據(jù)性表達(dá),如“看見”等;同時(shí)還會(huì)借助一些肯定程度高的表推理的副詞,如“肯定”、“絕對(duì)”、“必然”等。
例5. 趙曉:您對(duì)股市后期怎么看?
張維迎:——所以我推理利率肯定會(huì)下調(diào),而這樣下調(diào)了,將有大量資金出來要尋找新的投資渠道。國(guó)內(nèi)的投資渠道不多,股市是主要渠道之一,所以必然會(huì)有熱錢流向股市,股市必然大漲起來。
《問計(jì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家:中國(guó)頂尖經(jīng)濟(jì)學(xué)家對(duì)話錄》[13]
(3)不愿意承諾信息的真實(shí)可靠性
說話者在只是表明自己的觀點(diǎn),而不愿意對(duì)信息真實(shí)性負(fù)責(zé)任的情況下,更多是使用肯定程度低的表推理的詞匯短語結(jié)構(gòu),如“我認(rèn)為”、“我覺得”等,同時(shí)兼有使用未表明具體引用來源的傳聞?lì)愌該?jù)性表達(dá),如“聽說”、“據(jù)說”等。
例6. 王志:我在網(wǎng)上看到一篇評(píng)論文章說,在中國(guó),關(guān)系對(duì)于財(cái)富積累來說也是非常重要的一件事情。
胡潤(rùn):我認(rèn)為這個(gè)是不對(duì)的,——現(xiàn)在我認(rèn)為有更多的人要靠自己才能在中國(guó)大陸做大。
2006年8月16日中央電視臺(tái)《面對(duì)面》節(jié)目
2. 對(duì)心理世界的順應(yīng)
言據(jù)性表達(dá)的使用還是說話者順應(yīng)其心理世界的結(jié)果。心理世界在本文主要是指說話者在特定語境下的目的或動(dòng)機(jī),如為了表示禮貌,或者是為了說服聽話者等。
例7. L和H是同事,L打電話咨詢H有關(guān)年度考核的事。
L:看來我明天得打個(gè)電話問問情況,怎么會(huì)把我的(考核)返回重審呢?
H:我覺得你還是自己回去,當(dāng)面才能說清楚,電話里說不清楚。
L:嗯,你說的有道理。
“我覺得”表明信息是說話者的主觀判斷,該信息不具有完全的真實(shí)性。上例中,H借助“我覺得”委婉地提出了自己的建議,緩和了異議表達(dá)的語氣,保全了L的面子,讓L能較容易地接受其觀點(diǎn)。如果H沒有使用言據(jù)性表達(dá),只是說“你自己回去”,那么他的建議就成了命令,讓L產(chǎn)生被強(qiáng)加的感覺,H的好意也就不容易被L接受了。可見,言據(jù)性表達(dá)的使用是說話者順應(yīng)其心理世界的結(jié)果,它在很大程度上有助于說話者實(shí)現(xiàn)其交際目的。
(三)漢語言據(jù)性的語用功能
從前文詳細(xì)地分析我們可以得出,言據(jù)性是語言選擇和語言順應(yīng)的結(jié)果。它的三大語用功能在漢語言語交際中起著重要的作用。
1. 表明信息來源及說話者對(duì)信息內(nèi)容可靠性的相應(yīng)承諾程度
表明信息來源是言據(jù)性表達(dá)最根本的作用,也是言據(jù)性研究的出發(fā)點(diǎn)。說話者可以借助不同的信息來源來表達(dá)他愿意對(duì)命題內(nèi)容可靠程度所承擔(dān)的責(zé)任。
例8. 筆者在吃飯時(shí)無意中聽到旁邊一對(duì)夫妻的對(duì)話
W:給他買點(diǎn)山楂、銀耳。
H:他喜歡吃,是嗎?
W.應(yīng)該喜歡的。
H:應(yīng)該???
W:我覺得是吧。
妻子使用表推理的詞匯“應(yīng)該”來表明其信息來源于主觀推理,在丈夫試圖讓妻子確認(rèn)其信息可靠性時(shí),妻子仍然使用“覺得”來表明信息的主觀推理性。這樣,妻子表明她對(duì)話題的真實(shí)程度信心不足、沒有把握,不能夠?yàn)槊}內(nèi)容的可靠性作出百分之百的承諾。相反,如果妻子使用“我聽他說的”等其它語言來表明信息來源,那么妻子對(duì)信息可靠性的承諾意愿也隨之改變。
2. 增強(qiáng)交際語言的說服力
由于不同的信息來源對(duì)應(yīng)說話者對(duì)命題內(nèi)容不同的承諾程度,因此說話者可以在同時(shí)具有多個(gè)不同信息來源的語境條件下,有意識(shí)地選擇實(shí)現(xiàn)其交際目的所需的信源表達(dá)。即說話者可以通過言據(jù)性表達(dá)來有效地提高其語言的說服力。
例9. G、C和S三個(gè)同學(xué)在吃S從農(nóng)莊摘回來的新鮮楊桃
G:我不洗了,直接削皮吃,我怕它有農(nóng)藥。
S:不會(huì)的。楊桃一年四季都有,產(chǎn)量很大的,沒必要灑農(nóng)藥。
C:不會(huì)吧,一年四季都有?不可能吧?
S:種楊桃的那個(gè)人說的,楊桃就兩個(gè)月開花,其它時(shí)候都結(jié)果。
C:哦。
“種楊桃的那個(gè)人說的”實(shí)際上就是“根據(jù)種楊桃的那個(gè)人”,它表明信息來源于“傳聞”,但因?yàn)樵谶@個(gè)對(duì)話的情景語境下,種楊桃的人代表著有關(guān)楊桃知識(shí)的權(quán)威,引用權(quán)威的話理所當(dāng)然能增強(qiáng)說話者話語的說服力。這從例子中也能夠看出,在S引用種楊桃的那個(gè)人的話之后,C沒有進(jìn)一步提出疑問,而是接受了S的說法,實(shí)則是S為了實(shí)現(xiàn)說服C的交際目的而有意識(shí)地選擇表明信息來源于權(quán)威這一言據(jù)性表達(dá)的結(jié)果。
3. 產(chǎn)生禮貌等語用效果,協(xié)調(diào)人際關(guān)系
在漢語言語交際中,運(yùn)用言據(jù)性表達(dá)可以把話說得含蓄婉轉(zhuǎn),特別是在發(fā)生威脅面子行為時(shí),言據(jù)性表達(dá)常起到緩和語氣,保全對(duì)方面子的作用,這對(duì)交際雙方都是有益的。例如:
例10. G:(高興地)明天去逛街吧。
C:可能不行哦,我明天有同學(xué)要來。
C因?yàn)橐哟瑢W(xué)其實(shí)是肯定不能去逛街的,但如果C直接說“不行”則顯得語氣生硬,G容易產(chǎn)生善意邀請(qǐng)被直接拒絕的不快。因此,在G發(fā)出邀請(qǐng)時(shí),C故意用表示不肯定的副詞“可能”來避免尷尬,從而給G一個(gè)臺(tái)階,保全了她的面子??梢?,說話者借助言據(jù)性表達(dá)顧及了對(duì)方的面子要求,又得體、巧妙地向?qū)Ψ絺鬟f了信息。
四、 結(jié)語
言據(jù)性表達(dá)是說話者進(jìn)行語言選擇的結(jié)果,它是一項(xiàng)交際策略,說話者在交際過程中為順應(yīng)各種語境因素而使用言據(jù)性表達(dá),通過這一語用策略可以實(shí)現(xiàn)不同的語用功能,進(jìn)而達(dá)到交際目的。另外,言據(jù)性的功能與形式之間沒有一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,語境因素會(huì)制約言據(jù)性的實(shí)現(xiàn)。
言據(jù)性研究具有實(shí)際的應(yīng)用價(jià)值,它能使我們把握說話者如何表述自己所提供信息的來源,從而幫助我們從社會(huì)或心理的角度分析說話者愿意為自己提供的信息承擔(dān)多大的責(zé)任,愿意為語言交際做出多大程度的投入。由于篇幅所限,本文僅從詞匯、短語手段分析了漢語言據(jù)性的表達(dá)方式,句式、語篇等對(duì)言據(jù)性的表現(xiàn)還有待進(jìn)一步研究。
注釋:
①evidentiality的翻譯有幾種:張伯江(1997)譯為“傳信范疇”;胡壯麟(1994)譯為“可證性”;徐盛桓譯為“實(shí)據(jù)性”;房紅梅(2006)譯為“言據(jù)性”。本文沿用“言據(jù)性”,取之“言之有據(jù)”的含義。
參考文獻(xiàn)
[1]呂叔湘.中國(guó)文法要略[M].北京:商務(wù)印書館, 1982.251
[2]胡壯麟.語言的可證性[J]. 外語教學(xué)與研究,1994(1):9-15
[3]Chafe W. Nichols J. Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology [M]. Norwood: Ablex. 1986. 138-145
[4]嚴(yán)辰松.語言如何表達(dá)“言之有據(jù)”-傳信范疇淺說[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào), 2000(1):4-7
[5]張成福,余光武.論漢語的傳信表達(dá)——以插入語研究為例[J].語言科學(xué),2003(3): 50-58
[6]牛保義.國(guó)外實(shí)據(jù)性理論研究[J].當(dāng)代語言學(xué),2005(1):53-61
[7]房紅梅.言據(jù)性研究述評(píng)[J].現(xiàn)代外語,2006(2):191-196
[8]朱永生.試論現(xiàn)代漢語的言據(jù)性[J].現(xiàn)代漢語,2006(4):331-337
[9]Verschueren J. Understanding Pragmatics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research
Press. 2000. 76-87
[10][11][12]和訊網(wǎng).動(dòng)蕩-中國(guó)股市高端訪談錄[M].上海:上海人民出版社, 2007.48,68,78
[13]趙 曉.問計(jì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家:中國(guó)頂尖經(jīng)濟(jì)學(xué)家對(duì)話錄[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004.92
Evidentiality in Chinese Verbal Communication
LAI Xiaoyu
(School of Business, Guangdong University of Technology, Guangzhou, Guangdong 511495, P. R. China)
Abstract:
Evidentiality refers to the speaker’s expression of information source and his commitment to the reliability of the information. This study is to analyze evidentiality in Chinese verbal communication within the framework of Verschueren’s Adaptation Theory. Evidentiality is categorized into three types: sensory, inferential and hearsay. Contextual constraints and adaptation process are discussed and pragmatic functions of evidentiality are concluded in this paper.
Key words: Chinese verbal communication; evidentiality; adaptation theory; pragmatic strategy
(文字編輯、責(zé)任校對(duì):賈俊蘭)