在國內(nèi),剛上班的新人,剛?cè)胛榈男卤紩艿健扒拜叀眰兊牧硌巯嗫春吞厥庹疹?。只有?jīng)歷這種“洗禮”的人,方能開始正常的工作學(xué)習(xí)。西方國家對待新人也是如此,不同行業(yè)不同情景之下對新人的說法不同,稍微不注意就會用錯。
Greenhorn 是用來形容沒經(jīng)驗的新來成員的貼切比喻。Greenhorn 最早出現(xiàn)在15世紀(jì),原始意義指“長著嫩角的小?!保髞硪隇椤皠?cè)胛榈男卤?,不久后,人們干脆就用greenhorn來比喻“新手,沒有經(jīng)驗的人”,例如:
I am a greenhorn in this field.
在這行,我是個生手。
There's nothing funnier than watching a greenhorn in action.
沒有什么比看一位沒經(jīng)驗的新手表演更滑稽了。
由于幼稚、沒有經(jīng)驗的人容易上當(dāng)受騙,所以,greenhorn又指“頭腦簡單,容易上當(dāng)?shù)娜恕薄?例如:
He is such a greenhorn that he can be cheated by any one.他呆頭呆腦的,誰都騙得了他。
所以當(dāng)別人說你是個greenhorn時,這可是有點貶義,這個詞用在自己身上可以,描述別人時,可得謹(jǐn)慎,你很可能在鄙視別人為“菜鳥”或“笨蛋”,不要隨便用。以下詞與greenhorn一樣,可以普遍表示新手,沒經(jīng)驗的新人,也可引申為“菜鳥、笨蛋”,但各自都有其最原始的使用場合。
rookie
球隊新隊員(尤指第一年參加聯(lián)賽的職業(yè)球隊的新隊員),新入選選手,也指俱樂部的新成員。
Michael was named Rookie of the Year in 1985 and Most Valuable Player in1987.
麥可在1985年當(dāng)選為年度最佳新秀,1987年當(dāng)選為年度最有價值球員。
The baseball team has two rookies who are born good.
棒球隊有兩個相當(dāng)棒的新手。.
newbie
指網(wǎng)絡(luò)、電腦新手,
My father is a totally newbie and always takes notes of every step when he is learning computer.
我爸爸是一個電腦新手,學(xué)電腦的時候經(jīng)常對每個步驟都做筆記。
Considering the players' requirement and the style of the game, we not only offer more convenient index column but also more detailed game information and more understandable newbie guide, which will guide players, senior or new, to a certain extent.
根據(jù)玩家的要求和游戲的特色,我們不僅提供更為便利的專欄索引,還有更加詳細(xì)的游戲信息,更加易懂的新手指南,這些信息極大地便利了新老玩家。
Novice初學(xué)者(后常與介詞at搭配)
I'm a novice at bridge.
我是個橋牌初學(xué)者。
A novice learning the rudiments of some subject.
學(xué)習(xí)一些學(xué)科的入門知識的初學(xué)者。
常用來形容沒有經(jīng)驗容易受騙的人、傻瓜等詞有:
pigeon(俚語)
He was a pigeon, a victim of the game.
他上當(dāng)受騙了。
Bill saw before him a fat pigeon to pluck, and he proceeded gaily to the task.
比爾看到在他面前有個傻里傻氣的人大有錢財可騙,于是就得意地動起手來。
lamb(俚語,尤指在證券交易方面)
He was like a lamb in the hands of the swindlers, and they fleeced him of all his savings.
那些騙子使他輕易地上當(dāng)受騙,然后詐取了他所有的積蓄。
gull
The employer tried to gull the leaders of the trade union into signing the contract.
雇主試圖哄騙工會領(lǐng)導(dǎo)人簽這份合同。
用來表示“初出茅廬,缺乏經(jīng)驗的新手”的詞或詞組有:
cub
As a cub reporter, he would learn the facts of life in the newspaper world.
作為一名初出茅廬的記者,他要了解報界的真實職業(yè)生活。
green hand (尤指商業(yè)上)
We are not so critical of him as our boss, because he is a green hand.
我們不像老板那樣對他挑剔,因為他是一個新手。
newcomer
I'm a newcomer to teaching.
至于教書,我還是個新手。
freshman
He is a freshman in the show business.
他在演藝界是一名新手。
tenderfoot
I guess he is a business tenderfoot.
我猜想他是生意場上的新手。
(as)green as gooseberry
Don't rely on Smith, he's as green as a gooseberry.
不能依靠史密斯,他少不更事
(as)green as grass
Give the new lad a hand if he needs it; he's as green as grass.
如果需要的話,幫幫那位新來的小伙子,他還缺少生活經(jīng)驗。