\"Mirror, mirror, on the wall, does this outfit make me look good, bad, fat or tall?\" A New York-based designer has come up with a mirror equipped with infrared technology that sends a live video feed to any cell phone, e-mail account or personal digital assistant device selected by a shopper.
“魔鏡,魔鏡告訴我,我穿這身衣服是好看,還是難看?是顯得又矮又胖,還是又高又瘦?”這是紐約一家技術(shù)公司發(fā)明的、能指導(dǎo)你正確穿衣的真實(shí)“魔鏡”。
Christopher Enright, chief technology officer for digital design company IconNicholson, said putting these mirrors outside store fitting rooms meant women could go shopping with their friends—remotely. \"She could be in Paris, your mom, watching you try on your wedding dress (while you are in New York),\" Enright told Reuters Tuesday as he unveiled the interactive mirror at a retail trade show. Using the interactive mirror, a shopper's friends can then text message back with comments about the outfit.
IconNicholson公司技術(shù)總監(jiān)恩賴特指出,這些安放在商店更衣室外的鏡子可以讓女孩兒實(shí)現(xiàn)與遠(yuǎn)在天邊的朋友一同購(gòu)物的心愿。恩賴特說 :“你在紐約試婚紗,你的媽媽可以在巴黎為你做出參考。”在使用這種具有交互功能的鏡子時(shí),購(gòu)物者的朋友可以在第一時(shí)間用手機(jī)回復(fù)意見。
Shoppers can also use touch screens on the three-paneled mirror to choose matching shoes or accessories, Enright said. The left-hand panel has a touch screen that allows a customer to select a different outfit from a database, and then see how it looks on her in the center mirror without physically putting the garment on. The right-hand panel has a screen offering more information about other shoes or accessories the shopper also might like.
這種“穿衣魔鏡”共有3面。首先,左邊的鏡子上有觸摸屏,顧客可以從數(shù)據(jù)庫(kù)里挑選不同的服飾;然后,中間的鏡子隨后可以顯示出這些服裝被穿在顧客身上的虛擬圖像;最后,右邊鏡子將展示顧客搭配好喜歡的鞋子和飾物后的整體形象。
Enright said teenagers were already using their cell phones to send pictures to their friends when they were out shopping. \"This is ... adding technology to something we already do,\" Enright said.
恩賴特說,現(xiàn)在的年輕人在購(gòu)物時(shí)已經(jīng)開始用手機(jī)拍下商品照片發(fā)給朋友,希望得到參考意見,“我們所做的就是再添加一些技術(shù)成份”。