本文的兩篇陳述發(fā)言在內(nèi)容上各有側(cè)重。李嵐清副總理以中國(guó)政府代表的身份發(fā)言,重點(diǎn)闡述了中國(guó)政府對(duì)申辦2008年奧運(yùn)會(huì)的立場(chǎng)、態(tài)度和承諾,以及對(duì)承辦奧運(yùn)會(huì)經(jīng)費(fèi)的保證,并表達(dá)出中國(guó)人民對(duì)奧運(yùn)的熱切期望。莊重誠(chéng)懇的態(tài)度,鏗鏘有力的語(yǔ)言,盡顯大國(guó)風(fēng)范,令人折服;何振梁先生則是以職業(yè)體育人士身份發(fā)言,懇切地表達(dá)了希望在中國(guó)舉辦奧運(yùn)會(huì)的熱切希望,并誠(chéng)摯地闡述了在北京舉辦奧運(yùn)會(huì)的重要意義,全文雖不足450字,但讓所有的聽(tīng)眾都感受到了這位“最年長(zhǎng)的志愿者”的強(qiáng)烈心聲,聽(tīng)者無(wú)不為之動(dòng)容。
兩篇陳述發(fā)言之所以會(huì)產(chǎn)生如此強(qiáng)大的感召力,與其簡(jiǎn)潔得體、生動(dòng)凝練的語(yǔ)言風(fēng)格是分不開(kāi)的。具體說(shuō)來(lái),主要有以下幾點(diǎn)特色:
一、通俗易懂
申奧陳述發(fā)言是全球直播的,面對(duì)的是不同國(guó)家、不同民族、不同階層、不同文化層次的聽(tīng)眾,所以演講一定要能讓聽(tīng)眾聽(tīng)懂。如果使用的語(yǔ)言講出來(lái)誰(shuí)也聽(tīng)不懂或只有少部分人能聽(tīng)懂,那么演講也就失去其應(yīng)有的作用、意義和價(jià)值了。為此,他們的發(fā)言既避免了使用晦澀難懂的術(shù)語(yǔ),也沒(méi)有刻意在形式上追求詞藻的華麗,而是運(yùn)用了簡(jiǎn)單明了、通俗易懂的語(yǔ)言。
二、簡(jiǎn)潔凝練
演講稿不在于長(zhǎng),而在于精。要在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)傳達(dá)出豐富的內(nèi)容,這就對(duì)語(yǔ)言的準(zhǔn)確貼切、簡(jiǎn)明扼要有著較高的要求。以李嵐清副總理的演講為例,表明立場(chǎng)時(shí),用的是“再次確認(rèn)”“堅(jiān)決支持”,體現(xiàn)出了態(tài)度的鄭重和立場(chǎng)的不可動(dòng)搖;表明態(tài)度時(shí),用的是“制定”而不是“制訂”,體現(xiàn)出了法律約束力;“規(guī)劃”前用“出色”一詞加以修飾,強(qiáng)調(diào)了追求的目標(biāo)。
三、生動(dòng)感人
好的演講稿,語(yǔ)言一定要生動(dòng)。如果只是思想內(nèi)容好,而語(yǔ)言卻干巴巴的,那就算不上是一篇好的演講稿。仍以李嵐清副總理的演講為例,先是運(yùn)用一組排比句來(lái)表達(dá)中國(guó)政府對(duì)申辦2008年奧運(yùn)會(huì)的立場(chǎng)、態(tài)度和承諾,擲地有聲,氣勢(shì)磅礴,而后引用孔子的名言,表達(dá)出中國(guó)人民對(duì)各位客人的歡迎之情,給發(fā)言增添了濃郁的文化氛圍。