朱燕青
《廉頗藺相如列傳》為高中教材傳統(tǒng)篇目,然而蘇教版《普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)語文實驗教科書·必修三》(2004年第1版)(下稱“課標(biāo)教材”)對其中幾個詞的注釋未盡完善,這給準(zhǔn)確理解課文帶來困難,對此,筆者不揣谫陋,擇取幾例,與教材主編丁帆、楊九俊二先生商榷。
一、“拜為上卿,以勇氣聞于諸侯”
此例中“聞”課標(biāo)教材未注,不少教學(xué)參考書將“聞”注釋為“聞名,出名”,筆者以為不妥。
《說文解字》釋“聞”云:“從耳門聲,知聲也?!奔础奥犚姟?,據(jù)此可引申為“熟知”,“了解”,但在“以勇氣聞于諸侯”一句中“聞”卻不可解釋為“聞名”、“出名”,因為此句是被動句,“于”只是引進“聞”的主動者——“諸侯”。在這里“于”只可解釋為“被”,不能理解為“在”。此句的結(jié)構(gòu)與《呂氏春秋·重言》中“謀未發(fā)而聞于國”一句類似,“聞于國”中的“聞”應(yīng)訓(xùn)為“熟知”或“了解”。依此類推,“聞于諸侯”的“聞”也應(yīng)該解釋為“熟知”或“了解”。因此,教材編者在課文注釋時應(yīng)加以明確。
二、“且秦強而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙定奉璧來”
“一介之使”該如何理解,歷來意見紛呈,課標(biāo)教材同樣未注。諸多教學(xué)參考書將“介”理解為“個”;有人認(rèn)為“介”通“芥”,“芥”指微賤的東西,“一介之使”即“一個微賤的使者”(范鳳池:《“介”不同于“個”》,刊于《語文教學(xué)之友》,1989,9);也有人認(rèn)為“介”是使者副手,“一介之使”就是“一個身份地位不高的副手那樣等級的使者”(謝質(zhì)彬:《(廉頗藺相如列傳)中的若干疑難問題》,刊于《中學(xué)語文教學(xué)》,1988,8)。筆者不同意以上三種觀點。
筆者認(rèn)為理解“一介之使”應(yīng)該從課文的具體語言環(huán)境來全面考慮,藺相如當(dāng)時強調(diào)的是趙國很尊重秦王,秦王只派一個“介”的使者來,“趙立送璧來”,藺相如用旁敲側(cè)擊的方法責(zé)備秦王不守信,這里的“一介之使”暗應(yīng)上文趙王送璧時“齋戒五日”的隆重情形,從而構(gòu)成鮮明的對照。如果把“介”理解為“個”或“副手”都不能強調(diào)這一點。把“介”解為“芥”,雖然也能突出使者等級低微,符合課文語境,但古文中凡用“一介(芥)XX”都有自謙意味,如王勃《滕王閣序》:“勃,三尺微命,一介書生?!薄度龂尽す軐巶鳌罚骸白躁愐唤橐吧?,無軍國之用?!边@兩例中的“一介”很明顯有自謙成分,而“一介之使”中的“介”卻沒有一點自謙的意思,故“介”通“芥”也就不妥。
春秋戰(zhàn)國時期,諸侯之間的使者往來,一定帶有“介”。《禮記·王藻》:“大夫有所往,必以公士為賓也?!编嵭ⅲ骸肮繛橘e,謂作介也?!?/p>
《辭源》對“介”作了較為詳細(xì)的闡述:“傳賓主之言的叫介。古時主有儐相迎賓,賓有隨從通傳叫介。”《簡明古漢語字典》(四川人民出版社1986年出版)收有“介”的詞條:“⑤傳賓主之言的人,引見人”,并以《禮記·聘義》中“聘禮,上公七介,侯伯五介,子男三介”作為例證。所以只要是正式派出的使者,至少帶三個“介”,只帶一個“介”的使者是沒有的,“使”與“介”的身份是不同的,使者需要大夫以上的人擔(dān)任,而“介”士擔(dān)任就可以了,藺相如之所以強調(diào)秦王只派遣僅帶一個“介”的使者來趙,主要揭露秦王的傲慢無禮,對趙王的不尊重。故筆者建議編者在教材再版時應(yīng)加以補注。
三、“秦王竟酒,終不能加勝于趙”
對于“加勝”的意義,課標(biāo)教材未注。各種注本及教學(xué)參考書說法不一。大致有三種意見:①《文言文語言的分析》(張拱貴、黃岳洲著,甘肅人民出版社1982年出版)注“加”為:“加上,施及”的意思,“加勝于趙”翻譯為“把勝利加在趙國身上”。②《文言語法分析》(廖序東著,上海教育出版社1981年出版)意見:“加:更加,副詞”,“加勝于趙”直譯是“比趙國更占優(yōu)勢一點?!雹劢?、肖毅先生等人認(rèn)為:“加勝,二字同義,壓倒,凌駕……之上,于,介詞,表示動作的對象,可不譯出”(見華中科技大學(xué)出版社2004出版《高中文言文評點譯釋》)。
筆者傾向于第三種意見,“加勝”是兩個詞,是同義動詞的連用,這種語法現(xiàn)象比較常見。如“王行,度道見會遇禮畢?!?《廉頗藺相如列傳》)句中“會遇”便是同義動詞連用?!凹印?,《說文解字》注曰:“語相增加也,從力口”;段玉裁注曰:“凡據(jù)其上曰加”,據(jù)此可以引申為“取勝”?!逗喢鞴艥h語字典》注“加”時亦收有“勝過”義項,并以“《禮記·檀弓》:獻子加于人一籌矣”作為例證。又如《史記·淮陰侯列傳》:“今韓信兵號數(shù)萬,其實不過數(shù)千,能千里而襲我,亦罷極,今如此避而不出,后有人者,何以加之?!蓖趿ο壬凇豆糯鷿h語》(王力主編,中華書局1999年出版)注“加”為“等于說勝”。
綜上所述,“終不能加勝于趙”一句中“加勝”就是“取勝,勝過”的意思。建議編者在課標(biāo)教材中予以補注。
四、“宣言曰:‘我見相如,必辱之?!?/p>
“宣言”課本未注,諸多教學(xué)參考書將其注為“揚言”,筆者以為欠妥當(dāng)。
《說文解字》注“宣”云:“天子宮室也。從宀亙聲。”段玉裁注曰:“引申為布也,明也,偏也,通也,緩也,散也?!薄稜栄拧め屟浴罚骸靶?,絢,編也。”郭璞注:“皆周編也?!薄吨腥A大字典》(中華書局2006年出版)、《辭源》皆有“周遍”義項?!靶浴敝小靶睉?yīng)取此義項,可以解釋為:“到處說說。”這樣理解更能表現(xiàn)廉頗居功自傲的性格特點。因此筆者以為編者在課標(biāo)教材注釋中應(yīng)予以交代。
五、“位在廉頗之右”
課標(biāo)教材注“右”:“上,古人以右為尊?!弊⑨屖钦_的,但注釋中的“位次”交代得不全面,應(yīng)指出的是“官職位次”。
秦漢以前坐席或坐車的位次以左為尊,即尚左。如《信陵君竊符救趙》:“公子于是乃置酒大會賓客。坐定,公子以車騎,虛左,自迎夷門侯生?!背烧Z“虛左以待”就是出于此。然而牽涉到職位的高低時,又是以右為尊。張衍田輯校《史記正義佚文輯?!?北京大學(xué)出版社1985年出版)中說:“秦漢以前,用右為上。”《史記·田叔傳》:“上屬召見與語,漢廷臣毋能出其右者?!惫屎篱T望族叫“右族”或“右姓”,皇上親戚叫“右戚”,重要官職叫“右職”。與“右”相對的“左”,則表示卑下,《漢書·諸侯王表》:“武有衡山淮南之謀,作左官之事,設(shè)附益之法?!弊⒃疲骸皾h時以上古法,朝廷之列以右為尊,故為降秩為左遷,仕諸侯為左官也?!焙笠卜Q降職外遷的官員為“左官”,被貶謫叫“左遷”“左降”。課標(biāo)教材注釋中應(yīng)把以上兩方面情形補注完整才好。