“原則”就是規(guī)矩,就是準(zhǔn)繩,就是“公事公辦”。國(guó)人最喜歡拿“原則”來(lái)說(shuō)事兒,尤以官場(chǎng)、政界居多,動(dòng)不動(dòng)就是什么“按原則辦事”、“以××為原則”等等。其實(shí),“原則”在他們手里,是推諉扯皮、推卸責(zé)任、糊弄外人的一個(gè)堂而皇之又不傷和氣的托辭。
“原則上”就是一種特殊情況,是一個(gè)緩沖、一種迂回戰(zhàn)術(shù)。國(guó)人發(fā)明“原則上”,恐怕也是博大精深的人情文化的體現(xiàn)。原則是原則,但在熟人、親戚、朋友面前,“原則”就演變成了“原則上”。再剛性的“原則”也能被“原則上”撕開一道口子。于是,我們常常看到,固若金湯的“原則”,輕而易舉地被“原則上”擊倒。
于是,原則,成了平頭百姓的攔路石;原則上,成了達(dá)官貴人的通行證。
馬樹強(qiáng)//摘自《民情》2007年第10期/