關(guān)鍵詞:詞語結(jié)構(gòu);構(gòu)詞語素;詞語形態(tài)
摘要:英語和漢語雖然分屬于綜合型和分析型語言,但是二者在構(gòu)詞語素的基本類型、構(gòu)詞法則以度詞語的基本結(jié)構(gòu)類型等方面仍具有較多的共性,反映出了人類思維模式的普遍性和相似性。
中圖分類號:H03 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1009-4474(2007)04-0047-05
一、引言
從形態(tài)學(xué)的角度看,英語和漢語分屬于不同的語言類型:英語是曲折型或綜合型語言(Inflecting or Synthetic Languages),詞的語法意義(如數(shù)、格、人稱、體、時(shí)態(tài)等)、詞與詞之間的句法關(guān)系(如主謂一致關(guān)系)的表達(dá)可以通過加綴屈折語素所帶來的詞干的屈折變化實(shí)現(xiàn);漢語則是孤立型或分析型語言(Isolating or Analytic Languages),沒有屈折語素,語法概念或句法關(guān)系的表達(dá)不能依靠詞干的屈折或形態(tài)變化而只能依靠詞序或功能詞的運(yùn)用。例如,“我買了幾本書”(I bought several books)。英語通過buy和book本身的形態(tài)變化(bought和books)表示動(dòng)詞的過去時(shí)態(tài)和名詞的復(fù)數(shù)形式;漢語則須通過功能詞“了”表示過去時(shí)態(tài),而名詞本身沒有復(fù)數(shù)形式,其復(fù)數(shù)意義需要通過數(shù)量詞“幾本”體現(xiàn)。
但是,英語和漢語的形態(tài)類型學(xué)差異并不能否認(rèn)二者在詞語結(jié)構(gòu)方面存在的共性。在國內(nèi)外不少學(xué)者聲言“漢語只有字,沒有詞”,因而也“沒有形態(tài)學(xué)”的時(shí)候,當(dāng)代著名的語言類型學(xué)家Joseph.H.Greenberg在對世界多種類型的語言進(jìn)行比較研究后發(fā)現(xiàn),在一定程度上,漢語等曾被視為“另類”的語言在語素結(jié)構(gòu)層次和順序等方面同樣符合語言形態(tài)學(xué)的普遍規(guī)律。無獨(dú)有偶,美國伊利諾伊大學(xué)東亞語言文化系教授Jerome L.Packard對漢語的研究也發(fā)現(xiàn),雖然漢語沒有g(shù)ive-gave-giving-given之類的形態(tài)變化,但是漢語與英語等屈折型語言一樣可以用形態(tài)學(xué)的普遍原理加以解釋。Packard對漢語形態(tài)學(xué)的研究基本上沿用了Chomsky的形式句法學(xué)的哲學(xué)思想與理論模式,運(yùn)用形式化的規(guī)則生成不同類型的詞匯。
本文將沿襲Packard、Selkirk、Sadock和Disciullo & Williams等人的形式形態(tài)學(xué)分析方法,從構(gòu)詞語素類型、構(gòu)詞法則和詞語的基本結(jié)構(gòu)類型等方面探討英漢構(gòu)詞學(xué)的共同規(guī)律。
二、英漢構(gòu)詞語素的基本類型、
1、語素的分類標(biāo)準(zhǔn)
(1)“自由-黏著”標(biāo)準(zhǔn)。自由語素(free morphemes)是可以獨(dú)立成詞的語素,黏著語素(bound morphemes)則只有附著在其他語素上才能成詞。英漢語中常見的單語素詞便是自由語素,數(shù)目較大。黏著語素因?yàn)椴荒軉为?dú)構(gòu)詞,所以只能是詞語的一個(gè)構(gòu)件,如英語中的anti-、re-、pre-、ex-、circum-、-ment、-ism、-ate、-ify、-less、-s等,漢語中的“子”、“頭”、“無”、“非”、“著”、“了”等。
但是,自由語素和黏著語素的分類并不是一刀切的,英漢語中均有一些語素因語境的不同而在“自由”和“黏著”的性質(zhì)之間變換。例如,在英語中,獨(dú)立出現(xiàn)的child和ship是自由語素,在children和friendship中出現(xiàn)的child-和-ship則是黏著語素。在漢語中,在“樹木”和“木材”中出現(xiàn)的“木”是黏著語素,而在“呆若木雞”、“腦袋木了”中的“木”則是自由語素;同樣,在“老頭”、“來頭”、“由頭”中出現(xiàn)的“頭”是黏著語素,而在“頭腦”、“頭疼”中的“頭”則是自由語素。
(2)“實(shí)義-虛義”標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)義語素(content morphemes)具有詞匯意義,可以表達(dá)詞匯的物質(zhì)、動(dòng)作或?qū)傩缘确矫娴恼Z義特征;功能語素(function morpheme)則只有“虛”義或語法意義,只表明詞與詞之間的句法關(guān)系。英漢語中的根語素(root morphemes)都是實(shí)義語素,如英語biology中的bio-和-logy,漢語“船員”、“教員”、“學(xué)員”、“運(yùn)動(dòng)員”中的“員”等都是具有實(shí)義的黏著根語素。虛義的功能語素的典型例子有英語名詞復(fù)數(shù)標(biāo)記-s,漢語動(dòng)詞的體標(biāo)記“著”、“了”、“過”等。
2、構(gòu)詞語素類型
根據(jù)“自由-黏著”和“實(shí)義-虛義”的分類標(biāo)準(zhǔn),語素可分為四種類型:(1)自由-實(shí)義語素(free-content morphemes),即單語素實(shí)詞;(2)自由-虛義語素(free-function morphemes),即單語素功能詞;(3)黏著-實(shí)義語素(bound-content morphemes),也稱黏著根語素(bound-root morphemes);(4)黏著-虛義語素(bound-function morphemes),又稱詞綴(affixes)。
上述四類語素中,自由-虛義語素(即“a”、“in”、“and”、“的”、“和”等功能詞)很少作為構(gòu)詞成分生成新詞,因此本文將要討論的構(gòu)詞語素將它排除在外,只包括其它三類語素,即自由實(shí)義語素(簡稱自由語素)、黏著根語素和詞綴,而詞綴則可根據(jù)功能次分為構(gòu)詞詞綴(word-forming affixes)和語法詞綴(grammatical affixes)。因此,英漢語的構(gòu)詞語素又可以歸納為以下四類:
(1)自由語素。它可以獨(dú)立成詞,也可以與別的語素連用構(gòu)成新詞。例如man、dog、paper、clock、sun、set、fast、wise、tight和“船”、“冰”、“教”、“筆”、“大”、“老”、“強(qiáng)”、“快”等單語素實(shí)詞。
(2)黏著根語素。它既為詞義之根本,卻又不能單獨(dú)成詞。英語例見anti-、auto-、bio-、counter-、extra-、mono-、multi-、neure-、para-、photo-、poly-、semi-、thermo-、tri-、ultra-等左側(cè)黏著根和-aholic、-ese、-fer、-gram、-mas、-morph、-proof、-sect、-vane、-vert等右側(cè)黏著根。漢語中典型的黏著根語素有“房(子/屋/舍)”、“(人/市/亂/居/股/煙)民”、“(教/學(xué)/船/運(yùn)動(dòng)/指導(dǎo)/研究/管理)員”等。
(3)構(gòu)詞詞綴。顧名思義,它是可以構(gòu)造新詞的詞綴,在英語等屈折型語言中又叫派生詞綴。派生詞綴有前綴和后綴之分。一般情況下,前綴可以改變詞義,如a-、dis-、in-、ir-、non-、un-均可否定或反轉(zhuǎn)詞根本身的意義(如amoral—不道德、dislike—不喜歡、inactive—不活躍、irregular—不規(guī)則、non-standard—非標(biāo)準(zhǔn)、untie—解帶),re—表示詞根所述行為的再現(xiàn)(如reread,rewrite,rearrange,recur),ex-用在人的名稱前表示“前任的”(如ex-wife—前妻、ex-husband—前夫、ex-president—前總統(tǒng)、ex-primeminister—前首相);后綴可以改變詞性,如形容詞詞綴(eat)able、(care)ful、(serf)ish、(count)less、(child)like、(joy)ous、(dirt)y、(custom)ary,動(dòng)詞詞綴(activ(e))ate、(pur(e))ify、(normal)ize,名詞詞綴(teach)er、(act)or、(employ)ee、(govern)ment、(sad)ness、(magni)tude、(negotiat(e))ion等。
漢語常見的構(gòu)詞詞綴有前綴:無(名/視/敵/邊)、未(了/央/成年)、非(常/人/禮)、第(一/幾)、老(弟/師/虎/大)、復(fù)(試/述)、可(行);名詞后綴(老/學(xué)/兔/扣)子、(老/由/來/想/工)頭、(筆/讀/強(qiáng)/學(xué)/患)者、(陽/酸/悟/合法/規(guī)約)性、(深/廣/限/氣)度;動(dòng)詞后綴(強(qiáng)/淡/深/量/美/激)化;副詞后綴(嫣/坩/毅/儼/豁/凜/忽/憤)然,等等。
構(gòu)詞詞綴的搭配范圍受到限制,只能與詞類中的部分成員搭配構(gòu)成新詞。
(4)語法詞綴。它為純功能性語素,不改變詞義或詞性,但可增加詞的語法意義,表示詞與詞之間的句法關(guān)系。英語中的語法詞綴又叫屈折詞綴,出現(xiàn)在詞干之后,表示數(shù)、時(shí)態(tài)、體、限定性、格、比較等級等語法概念。如名詞復(fù)數(shù)標(biāo)記-s,動(dòng)詞的第三人稱單數(shù)標(biāo)記-s,所有格標(biāo)記-'s,進(jìn)行體標(biāo)記-ing,完成體或過去時(shí)態(tài)標(biāo)記-ed,比較等級標(biāo)記-er/-est等。
漢語是非屈折語言,詞的語法意義、詞與詞之間的句法關(guān)系的表達(dá)不能通過詞干本身的屈折變化而只能通過以單個(gè)字出現(xiàn)的功能語素的添加來實(shí)現(xiàn)。常見的漢語語法詞綴有出現(xiàn)在動(dòng)詞之后的進(jìn)行體標(biāo)記“著”和完成體標(biāo)記“了”和“過”,出現(xiàn)在動(dòng)詞和其結(jié)果性補(bǔ)語之間的中綴“得”和“不”(如吃得飽、吃不飽),表示人的名詞復(fù)數(shù)后綴“們”(如同學(xué)們)等。
漢語語法詞綴的生成能力較強(qiáng),可以不受限制地加綴在某一特定詞類或次類的所有成員上,如“得”或“不”可以加綴在任何由動(dòng)詞及其結(jié)果性補(bǔ)語構(gòu)成的結(jié)果性復(fù)合動(dòng)詞之間,生成諸如“吃得/不飽、看得/不到、說得/不好、站得/不穩(wěn)、記得/不住”之類的動(dòng)結(jié)結(jié)構(gòu)。英語的屈折詞綴的應(yīng)用能力同樣遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于派生詞綴,但是由英語的屈折詞綴帶來的屈折變化相對而言要復(fù)雜一些,因?yàn)橛⒄Z中的同一個(gè)屈折語素往往具有多種變體,如名詞復(fù)數(shù)語素就有maps、watches、mice、oxen、teeth、sheep(零變化)等多種表現(xiàn)形式。
三、英漢詞語結(jié)構(gòu)的基本類型
1、構(gòu)詞法則
在上部分中所列的四類語素是英漢語共有的構(gòu)詞語素。如果借用Chomsky的X-階標(biāo)句法分析方法,用X-0、X-1、Xm、Xn分別表示這四類語素:自由語素、黏著根語素、構(gòu)詞詞綴和曲折詞綴,那么英語和漢語共同的構(gòu)詞法則可以用下列兩條公式表示:
X-0→X-0,-1,{m}+X-0,-1,{m} (1)
X-0→X-0+Xn (2)
這兩個(gè)公式要表達(dá)的是,箭頭左面的詞項(xiàng)X-0是由右邊所列的四種語素X-0、X-1、Xm、Xn有選擇地排列組合而成的。這些語素成對出現(xiàn),每個(gè)語素可以與相同或不同的語素組合。在公式(1)中涉及到的X-0、X-1、Xm三種語素中,唯一不能成對出現(xiàn)的是Xm與Xm(用括號表示)。因此公式(1)可以生成除“Xm+Xm”以外的八類詞語。加上公式(2)所列的X-0+Xn,兩個(gè)公式共可生成九大類雙語素詞。
2、英漢雙語素詞的結(jié)構(gòu)類型
根據(jù)上面所列的兩條構(gòu)詞法則,英漢雙語素詞均可按語素結(jié)構(gòu)形式分為下列九類:
第一類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→X-0+X-0,即由兩個(gè)自由語素構(gòu)成的復(fù)合詞。英語例詞有bookworm、honeymoon、keyboard、stawberry、carefree、homesick等,漢語例詞有熱線、寶塔、剪紙、草皮、買賣、粉碎、瓜分、寬厚、飽滿等。
第二類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→X-1+X-1,即由兩個(gè)黏著根語素構(gòu)成的自由語素。英語例詞有converse、divert、biology、trisect、interject、pseudonym、retrogress等,漢語例詞有討論、關(guān)注、游民、辨析、傾訴、牽制、物色、尊重、結(jié)識等。
第三類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→X-0+X-1(自由語素+黏著根語素)。英語例詞有Christmas、waterproof、bulletproof、workaholic、pacifism、phraseology等,漢語例詞有電解、筆誤、車禍、賭具、死亡、哭訴、天賦、水患、手術(shù)等。
第四類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→X-1+X-0(黏著根語素+自由語素)。英語例詞有antibody、automobile、microphone、countermeasure、polysyllable、triangle等,漢語例詞有足球、閉幕、構(gòu)造、壁掛、觸角、購買、革命、料想、地稅等。
第五類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→X-0+Xm(自由語素+構(gòu)詞詞綴)。英語例詞有payment、employer、absentee、warmth、peaceful、washable、timeless、simplify等,漢語例詞有學(xué)子、傻子、騙子、陽性、工頭、想頭、強(qiáng)化、美化、天然等。
第六類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→X-1+Xm(黏著根語素+構(gòu)詞詞綴)。英語例詞有toxic、squeamish、hapless、ornament、surgery、hydrate、fortify、criticize等,漢語例詞有游子、由頭、患者、惰性、悟性、歸化、異化、毅然、豁然等。
第七類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→Xm+X-0(構(gòu)詞詞綴+自由語素)。英語例詞有alive、Mike、befit、disobey、enforce、enjoy、decode、illegal、untie、retell等,漢語例詞有阿哥、阿混、復(fù)發(fā)、復(fù)查、重寫、可笑、無邊、無情、未來等。
第八類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→Xm+X-1(構(gòu)詞詞綴+黏著根語素)。英語例詞有receive、contain、permit、recur、encrypt、decrypt、decant、exhume、extract等,漢語例詞有預(yù)言、預(yù)h、復(fù)習(xí)、非法、無痕、無限、未婚、未決、可賀、可憐等。
第九類詞的語素結(jié)構(gòu)為X-0→X-0+Xn(自由語素+語法詞綴)。英語例詞有ears、twins、potatoes、boyg、acts、goes、listed、working、faster等,漢語例詞有吃了、說過、想著、我們、人們、爬得(高)、說不(出)等。
3、英漢多語素詞或復(fù)合詞的結(jié)構(gòu)類型
對上述雙語素詞構(gòu)詞法則循環(huán)使用,便可生成英漢語的多語素詞或復(fù)合詞。例如X-0→X-0+X-0法則的兩次使用,即{X-0→X-0+X-0(→X-0+X-0)}可以生成“book salesman”和“好買賣”;X-0→X-0+X-0和X-0→X-1+Xm的連環(huán)使用,即{X-0→X-0+X-0(→X-1+Xm)}可以生成“heart surgery”和“票販子”X-0→X-1+X-0和X-0→X-1+X-1連環(huán)使用,即{X-0→X-1+X-0(→X-1+X-1)}可以生成“semi-introvert”和“洋垃圾”;X-0→X-0+Xm和X-0→Xm+X-1的連續(xù)作用,即{X-0→X-0(→Xm+X-1)+Xm}可以生成“attachment”和“無核化”;X-0→X-0+Xn和X-0→X-1+X-1的連續(xù)作用,即{X-0→X-0(→X-1+X-1)+Xn}可以生成“intervened”和“解決了”;X-0→X-0+Xn和X-0→X-0+Xm的連續(xù)作用,即{X-0→X-0(→X-0+Xm)+Xn}則可生成“payments”和“學(xué)者們”,等等。
可見,英漢的多語素詞或復(fù)合詞的結(jié)構(gòu)類型也有很多共性。但是由于漢語詞綴的數(shù)量有限,且在詞語中出現(xiàn)的位置受限較多,符合構(gòu)詞規(guī)則的部分漢語復(fù)合詞類缺損。例如,X-0→Xm+X-0(→Xm+X-0)和X-0→X-0(X-0→Xn)+Xm兩條復(fù)合規(guī)則分別可以生成reenact和reportedly之類的英語單詞,但是在漢語中卻找不到符合這兩條規(guī)則的詞語。
四、英漢詞語結(jié)構(gòu)共性的認(rèn)知學(xué)解釋
世界上的語言雖然存在形態(tài)類型學(xué)方面的差異,但是在功能方面卻有較大的一致性,主要體現(xiàn)于交際信息和認(rèn)知事物上。交際和認(rèn)知要講究效率,因此受一定原則的支配,原則之一便是Dubois和Lambrecht提出的“象似原則”(Iconic Principle)。根據(jù)這一原則,語言的結(jié)構(gòu)與人類認(rèn)識世界的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)具有某種象似性(iconicity)。以“I grew the bay yesterday”為例,動(dòng)詞grew與賓語the bay的語義關(guān)系親密,所以句法位置鄰近,而它與時(shí)間狀語yesterday的語義關(guān)系相對疏遠(yuǎn),所以句法位置相隔較遠(yuǎn),因此不能說“I grew yesterday the bay”??梢姡Z言結(jié)構(gòu)成分之間的關(guān)系在一定程度上反映了語義結(jié)構(gòu)成分之間的關(guān)系。
象似原則同樣可以用來解釋英漢詞匯形態(tài)結(jié)構(gòu)的諸多共性,這是因?yàn)樗鼈兙哂泄餐恼J(rèn)知基礎(chǔ),反映了人類思維模式的普遍性和相似性。英漢兩種語言均用單語素詞表達(dá)簡單的概念,用雙語素詞和多語素詞依次表達(dá)更加復(fù)雜的概念。此外,構(gòu)詞語素的間隔距離也反映了概念之間的親疏關(guān)系,即Greenberg和Haiman所言的“概念距離”(conceptual distance)。例如,當(dāng)構(gòu)詞詞綴和語法詞綴同時(shí)出現(xiàn)時(shí),通常情況下構(gòu)詞詞綴與詞根的位置更加貼近,它介于詞根和語法詞綴之間(如“payments”和“學(xué)者們”),這是因?yàn)闃?gòu)詞詞綴可以改變詞根本身的詞匯意義和標(biāo)示詞內(nèi)關(guān)系,語法詞綴則只能標(biāo)示詞與詞之間的句法關(guān)系(詞外關(guān)系)??傊?,詞語結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性和形態(tài)模式在一定程度上反映了認(rèn)知結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性和概念模式。
五、結(jié)語
綜上所述,英語和漢語雖然分屬于綜合型和分析型語言,但是二者在構(gòu)詞語素的基本類型、語素構(gòu)詞法則以及語素的基本結(jié)構(gòu)形式等方面具有驚人的相似之處,反映了人類思維模式的共性和相容性。比較研究英語和漢語的形態(tài)規(guī)律,有利于進(jìn)一步認(rèn)識漢語形式的普遍性和特殊性,也有利于英語習(xí)得成效的提高。
(責(zé)任編輯 楊珊)