黃河浪
“叮倉,叮倉,叮?!獋}!”,最后一個(gè)音節(jié)稍作停留后,再長長地拖出一個(gè)“倉”。這種先聞其聲,后見其人的感覺,是童年的我在滬上街、巷、弄口常聽到的悅聲。是我對(duì)快樂童年的最深、最真的懷想和記憶。
賣板糖有一個(gè)形象的名字叫“敲板糖”。在我模糊的記憶深處,賣板糖的老人多是操著蘇北口音,不緊不慢地挑著貨郎擔(dān)。貨擔(dān)的一頭是陳舊的籮筐,上面平放著一大塊平平整整的淡黃色的東西——板糖,上面用塊白紗布或白塑料皮虛掩著。
說起板糖,實(shí)際上就是麥芽糖,黏性很大,一般分割方式很難將其分開。所以,賣糖人通常會(huì)用一把小鐵鏟和一把小鐵錘將其細(xì)細(xì)剝落,有點(diǎn)像石匠鑿石頭。
那年那月,作為幼童的我們購買板糖的方式也很奇特。不是貨幣交易,而是用龜殼、鱉殼、廢牙膏皮、廢鐵、廢塑料等在我們眼中視為棄物的東西作交換。所以,買板糖也被稱作——換板糖。
每次在街巷弄口聽到“叮倉,叮倉,叮?!獋}”的召喚聲,身邊的頑童就會(huì)興奮而喜悅地嚷著:“敲板糖來嘍”“換板糖去喲”……那聲音就明顯有些許亢奮的成分。
“叮倉”聲似乎是賣板糖人的專利叫賣聲,那是用小鏟和小錘相互撞擊發(fā)出的聲響,清脆悅耳,極具穿透力。賣糖老人敲響的“叮倉”聲,賣糖人曾說,敲這個(gè)應(yīng)注意一輕一重的力度,否則就沒有“?!焙汀皞}”的音別。不為者,絕不能成。特別是在夏日的午后,那聲響足能穿越前后弄堂,甚至遠(yuǎn)勝過聒噪的蟬聲。
我們努力地奔向敲糖人,小手拿著平日里換糖人所需要的棄物,一窩蜂聚攏在換糖人周圍,爭搶著多換些。不過,賣糖老人會(huì)根據(jù)我們這群幼童手中廢料利用價(jià)值的大小來決定我們所應(yīng)得到糖塊的大小,然后,再將它們敲下來,放到我們手里。作為頑童的我們自會(huì)嫌少,而不服氣地想多爭取些。但大多數(shù)時(shí)候,我們自是開心地品嘗。用拿過棄物的臟手捧著黏乎乎的糖塊,呼哧呼哧地細(xì)嚼慢咽。然后總會(huì)很開心、很愜意地舔舔手掌,吮吮手指,再幸福地感受著麥芽糖在肚皮中慢慢溶化的那種絲絲甜美。有時(shí),還會(huì)不由自主地打個(gè)飽嗝,并長久地吐出一口香甜的氣息。那意滿心足的神情決不亞于現(xiàn)在孩童們飽吃肯德基后的欣悅。
其實(shí),大人們不大贊成我們吃板糖這類“不衛(wèi)生”的食品,但作為孩童的我們總是特別鐘情于賣貨郎的“叮倉”聲和用勞動(dòng)所得交換到糖塊時(shí)的那份欣喜。所以,每次聽到那“叮倉,叮倉,叮叮倉”的召喚聲,我們就像粘了磁的鐵吸附著敲糖老人跑得老遠(yuǎn)。至于那些物物交換的“等價(jià)物”更是我們?nèi)辗e月累的“私房錢”。一旦“叮倉”聲鉆進(jìn)耳道,我們就會(huì)迫不及待地從旮旯角落里翻出“積蓄”,一路小跑擁到貨擔(dān)前。有一次,日積月累的“積蓄”耗完,聽到那癢心的敲糖聲,差點(diǎn)把腳上的塑料涼鞋脫下來與那敲糖人交換。
隨著歲月的流逝,我慢慢地將敲板糖忘了。
有時(shí)也會(huì)憶起,在時(shí)間的深處