• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “李啟純’’是梁實(shí)秋的筆名嗎?

      2004-04-29 00:44:03白立平
      博覽群書 2004年4期
      關(guān)鍵詞:百獸筆名譯作

      白立平

      這一點(diǎn)似乎無(wú)庸置疑。在《梁實(shí)秋先生手訂譯著書目》里,就收有《百獸圖》《蘇聯(lián)的強(qiáng)迫勞工》《法國(guó)共產(chǎn)黨真相》三部署名“李啟純的作品。余光中的《梁翁傳莎翁》一文談到莎翁全集之外,還說(shuō)到了“梁翁”翻譯《百獸圖》的情況,他根本就沒(méi)有提筆名的問(wèn)題,《百獸圖》似乎無(wú)需辯駁地屬“梁翁的譯作。胡百華編的《梁實(shí)秋先生簡(jiǎn)譜》里也記載有《百獸圖》《蘇聯(lián)的強(qiáng)迫勞工》《法國(guó)共產(chǎn)黨真相》三部作品的翻譯時(shí)間。劉真在紀(jì)念梁實(shí)秋的一篇文章里有這么一段:“實(shí)秋重然諾,講道義。今年6月間,他寄了一本第3卷第7期的《聯(lián)合文學(xué)》給我。這一期有胡百華所撰的《梁實(shí)秋先生簡(jiǎn)譜》,實(shí)秋在一則譜文旁特別劃了紅線,意思是要我加以注意。那則譜文是:‘民國(guó)46年(丁酉, 1957),五十六歲繼續(xù)在師大執(zhí)教英語(yǔ)研究所主任及文學(xué)院長(zhǎng),劉真校長(zhǎng)卸任時(shí)力辭行政兼職。我看了這則譜文,不禁感慨萬(wàn)端……”如果這段話沒(méi)有問(wèn)題的話,可以看出,梁實(shí)秋至少是看過(guò)胡百華所撰的《梁實(shí)秋先生簡(jiǎn)譜》。但令人困惑的是,梁實(shí)秋本人在名為《{百獸圖)與諷刺文學(xué)》的文章里,并沒(méi)有說(shuō)這本書是他翻譯的,而是說(shuō):“此書現(xiàn)有李啟純先生譯本,正中書局出版?!眱叭皇窃谡勂渌说淖g作。這究竟是怎么回事?

      為了搞清這個(gè)問(wèn)題,我決定去問(wèn)梁先生之子梁文騏先生。梁文騏先生回答是:“對(duì)不起,我不知道‘李啟純這個(gè)筆名。我父親使用過(guò)很多筆名,但我不知道他在翻譯作品里用過(guò)筆名?!顔⒓儭钡淖g文出版時(shí),梁文騏身在大陸,不知道這個(gè)筆名是完全有可能的。我又寫信給胡百華先生。胡先生說(shuō),梁實(shí)秋年表是多年以前編的,或許還有不準(zhǔn)確之處,對(duì)于梁實(shí)秋是否用過(guò)“李啟純”這個(gè)筆名,他還需要從臺(tái)灣朋友那里去核實(shí)。后來(lái),我又寫信給臺(tái)灣幾位學(xué)者,但至今杳無(wú)音訊。

      我并沒(méi)有善罷甘休。從有關(guān)資料了解到,陳之藩與梁實(shí)秋有交往,他或許能知道“李啟純的底細(xì)。一天下午,我看到陳先生正在中文大學(xué)翻譯系會(huì)議室與一位教授飲茶暢談,這是一個(gè)非常難得的機(jī)會(huì),我開門見(jiàn)山地提出問(wèn)題,陳先生說(shuō),他不清楚“李啟純”這個(gè)筆名,但他有把握《百獸圖》就是梁實(shí)秋翻譯的。“您能肯定嗎?我還是有些不放心地問(wèn)。這個(gè)問(wèn)題對(duì)我本人事關(guān)重大,我的博士論文談的是梁實(shí)秋的翻譯,有很大篇幅說(shuō)的就是“李啟純”的翻譯情況,假如“李啟 純”與梁實(shí)秋沒(méi)什么瓜葛,那么就前功盡棄了。“是他翻譯的?!标愊壬芸隙ǖ鼗卮鸬?。

      但我還是有些納悶,其他幾位臺(tái)灣學(xué)者是真的不知道呢?抑或是知道了不愿回答呢?還有,為什么梁實(shí)秋本人也在“李啟純”筆名問(wèn)題上賣關(guān)子,沒(méi)有大大方方地說(shuō)“此書現(xiàn)有梁實(shí)秋先生譯本”呢?我想,這恐怕與署名“李啟純”的譯作內(nèi)容有關(guān)系。從我收集的資料來(lái)看,“李啟純”的譯作只有一篇文章與政治關(guān)系不大,這篇文章名為《莎士比亞傳略》,但《百獸圖》《蘇聯(lián)的強(qiáng)迫勞工》《法國(guó)共產(chǎn)黨真相》這幾部主要作品則有很強(qiáng)的政治性?!栋佾F圖》作者為喬治·歐威爾(George Orwell,1903~1950),是英國(guó)著名的政治諷刺作家。該書是二十世紀(jì)最杰出的政治諷刺小說(shuō)?!短K聯(lián)的強(qiáng)迫勞工》一書英文原名是Forced Labor in Soviet Russia,作者為Dallin及Nicolaevsky。該書剖析了蘇聯(lián)的勞工營(yíng)及流徙制度,抨擊了斯大林統(tǒng)治下的蘇聯(lián)對(duì)強(qiáng)迫勞工的殘酷剝削與迫害,追述了蘇聯(lián)強(qiáng)迫勞工的歷史,敘述了其由初期的嘗試逐漸形成龐大體系的過(guò)程,以及當(dāng)局對(duì)待勞工觀念的演變。《法國(guó)共產(chǎn)黨的剖視》考查了法國(guó)共產(chǎn)黨的情況,該書法文名字為Physioligie 4u Parti Communiste Fran.a(chǎn)is,作者為人Rossi(Angelo Tasca,1892~1960)。梁實(shí)秋是根據(jù)Willmoore Kendall(1909-1967)的英譯A Communist Party in Action:an Account Of the Organization and Operation in France轉(zhuǎn)譯的。

      “李啟純”翻譯的這三部作品的時(shí)間和地點(diǎn)是在五十年代的臺(tái)灣,當(dāng)時(shí)的國(guó)民政府推行的是“反共抗俄”的政策,國(guó)立編譯館的編譯活動(dòng)自然不能偏離這一方針,可以說(shuō),“李啟純”的這幾部譯作是這一歷史時(shí)期意識(shí)形態(tài)的產(chǎn)物。梁實(shí)秋并不喜歡在編譯館的工作,身為館長(zhǎng)不到一年,便毅然辭職。他在《槐園夢(mèng)憶》里回憶道:“編譯館原是由杭立武部長(zhǎng)兼館長(zhǎng),館址由洛陽(yáng)街遷到浦城街,人員漸多,業(yè)務(wù)漸繁,杭先生不暇兼顧,要我代理,于是館長(zhǎng)一職我代理了九個(gè)多月。文書鞅掌,非我素習(xí),而人事應(yīng)付尤為困擾。接事之后,大大小小的機(jī)關(guān)首長(zhǎng)折簡(jiǎn)邀宴,飲食征逐,虛糜公幣。有一次在宴會(huì)里,一位多年老友拍肩笑著說(shuō)道:‘你現(xiàn)在是杭立武的人了!我生平獨(dú)來(lái)獨(dú)往不向任何人低頭,所以棲棲皇皇一至于斯,如今無(wú)端受人譏評(píng),真乃奇恥大辱……此時(shí)政府改組,杭先生去職,我正好讓賢,于是從此脫離了編譯館,專任師大教職?!绷簩?shí)秋是一位新人文主義者及自由主義者,他對(duì)知識(shí)分子的獨(dú)立人格極為珍視;另一方面,他的文藝思想的一個(gè)重要的方面,就是堅(jiān)決反對(duì)文藝淪為意識(shí)形態(tài)的工具。這幾部作品的翻譯,很有可能是執(zhí)行政府下達(dá)的任務(wù)而進(jìn)行的。這幾部作品自然會(huì)成為意識(shí)形態(tài)斗爭(zhēng)的工具,這與梁實(shí)秋的文學(xué)主張有一定的矛盾。他翻譯時(shí),可能擔(dān)心翻譯這些作品會(huì)“玷污”他的聲譽(yù),而沒(méi)有使用真名。這里我們似乎看到了梁實(shí)秋矛盾的心理,也看到了意識(shí)形態(tài)與文學(xué)及翻譯的剪不斷、理還亂的關(guān)系。

      猜你喜歡
      百獸筆名譯作
      拼一拼
      丁宇
      筆名的故事
      例說(shuō)文言文中常見(jiàn)副詞的意義和用法
      what用法大搜索
      虎園觀虎
      江乙對(duì)荊宣王
      巴金筆名由來(lái)
      小老虎種花
      Chinese Television Fan
      阳朔县| 杭锦后旗| 长治市| 宾川县| 定西市| 固始县| 阿鲁科尔沁旗| 彰化县| 乌拉特后旗| 简阳市| 孟连| 大新县| 泸水县| 伊通| 富源县| 沽源县| 亳州市| 洪洞县| 云梦县| 青田县| 郓城县| 凤城市| 桐城市| 奉新县| 商河县| 顺昌县| 德州市| 新巴尔虎右旗| 德钦县| 山东| 门头沟区| 兴隆县| 克拉玛依市| 古浪县| 武隆县| 淅川县| 哈巴河县| 五原县| 瑞丽市| 渝北区| 铁岭县|