何鷹
Udo Hoffman是個德國人(Udo Hoffman可以真譯成烏德·豪夫曼),也不知道是誰把他的名字翻譯成了"霍吾道"。因此,這個帶點(diǎn)禪味的名字常常讓人覺得蹊蹺,"悟道"有人會問他:"你都悟了些什么?"也有人更是哈哈一笑,知道這是入鄉(xiāng)隨俗的一種方法。
霍吾道人高馬大,雄糾糾氣昂昂,極具日耳曼特色。尤其是他駕駛著他的那輛吉普車的時候,更是威風(fēng)凜凜。但與他交談會知道他還有很細(xì)膩的一方面。比如他的笑聲,大笑、狂笑、微笑,有時候,也偷偷地笑……各種各樣。但只要一開口,洋調(diào)洋腔還能聽出來。盡管這樣,霍道的中國話還是不錯,挺溜,按他自己的說法,"十年的媳婦熬成婆,熬出來的。"霍吾道給自己算了算,他到中國已經(jīng)十年有余了。但他還很謙虛:"嘴里說說還可以,還得學(xué)習(xí),我看不了中文,它們認(rèn)識我,我不認(rèn)識它們。"
霍吾道先生來自德國斯圖加特南部的一個小城市,屬于巴登--符騰堡州,是個小山區(qū)。在那里,有許多幾百年前的老式房子和城堡,是傳統(tǒng)風(fēng)味極濃的地區(qū)。山河湖泊景致迷人,保留著很自然的狀態(tài)。但由于奔馳汽車公司就在斯圖加特,又派生出許多生產(chǎn)汽車零件的中、小企業(yè),所以那里經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)。
在霍吾道先生讀中學(xué)、高中時,他是一個熱衷于搞文化活動的積極分子。是學(xué)校的學(xué)生文化部長,整天忙著安排音樂會,討論會什么的,要說他喜歡自己的中文名字的原因,大概是他們在高中時討論中國文化的結(jié)果。那時他安排同學(xué)們討論中國的道教、佛教,或是儒教孔子。他說,在德國,光《道德經(jīng)》就有五十多種不同的翻譯作品。但他說,那時候他們討論雖然熱烈,但往往沒有結(jié)果。于是,中國反而變得更加神秘,搞得直想往中國跑。
有一次,他還差點(diǎn)捅了漏子。他說:"我們搞了一個電影俱樂部,每個星期在學(xué)校放兩部片子。市政廳還挺支持我們這些十五、六歲的小孩兒,所以我們什么年代的片子都放。一次,要放蘇聯(lián)的電影,是愛森斯坦三十年代拍的一部片子,叫《罷工》,很革命的。我們四處貼布告,預(yù)告說《罷工》什么時候什么地點(diǎn)什么什么的。結(jié)果把市政廳嚇了一大跳,后來才知道是放電影,但是給我開了一個批評會。"霍吾道"哈哈"大笑。
霍吾道1987年來到北京大學(xué)上研究生,專業(yè)是比較文學(xué),兩年后到了北京外國語大學(xué),教德文。他發(fā)現(xiàn)他教的學(xué)生們學(xué)語言很好,但因接觸外國文化非常少,造成很多理解上的困難??吹酵瑢W(xué)們也沒有機(jī)會接觸,他這個文藝積極分子的苗頭就冒了出來,于是和歌德學(xué)院北京分院搞起了有聲有色的文化活動。他選擇了爵士音樂,一是因為他在家鄉(xiāng)的時候,他經(jīng)常去音樂俱樂部,爵士音樂給他留下非常非常深刻的印象(他說"非常非常"的時候,說得非常非常重);二是他覺得爵士樂不象古典音樂那么嚴(yán)肅,也不象搖滾樂或流行音樂讓人不好接受(當(dāng)時,為人師表嘛)。三是爵士樂技巧和品味很高,還很輕松、愉悅。
霍吾道有一次聽朋友說,有一個瑞士爵士樂團(tuán)要到北京來演出,他突發(fā)奇想:"太好了,與其每次來一個樂隊,不如很多樂隊演它一個禮拜。"他覺得一個樂隊演一次兩次讓中國聽眾不太好理解爵士音樂,他想讓聽眾聽到各種各樣風(fēng)格的爵士樂,讓他們自己慢慢地體會。他也很精明地算計到,多支樂隊從宣傳和各方面動作來說都比較好操作。所以,1993年,第一屆北京國際爵士樂集萃活動在北京的中國兒童劇院舉行了?;粑岬勒f:"那一次蠻成功的。"于是,有了第二次,第三次……今年是第七次。北京國際爵士樂集萃成了爵士樂迷的節(jié)日,每年,搞得轟轟烈烈。當(dāng)然,也搞得霍吾道疲憊不堪,他說:"越是搞演出越看不了,選樂隊,找贊助,排演出,簡直是沒完沒了,但沒辦法,我就是喜歡。"
霍吾道說,音樂是他工作的動力。
霍吾道謙虛說自己雖然在中國呆了十多年來,也只是摸到了中國的一點(diǎn)皮毛。他常常幫剛來中國的外國人去理解中國。他說很多外國人對中國只有點(diǎn)書本知識,但中國的發(fā)展和變化他們就不知道。"我成了一座橋"霍吾道說:"我把我十年來看到的都告訴他們,一個發(fā)展得特別特別快的真實的中國。"(他說"特別特別"的時候又說得特別特別重。)
霍吾道想留在中國。他說要好好學(xué)習(xí)中文,他老是抱怨忙得沒有時間。在德國家鄉(xiāng),他有一個七十多歲的媽媽和一個九十多歲的外祖母。他?;厝タ纯此齻?,那時候,是他想家的時候。