孟 悅
什么是西方文明?至今大概仍有許多人相信,西方文明與世界其他文明迥然不同,是由古希臘羅馬世界的內(nèi)在邏輯獨(dú)立發(fā)展演變而成的。甚至歐洲工業(yè)革命后的政治、經(jīng)濟(jì)、文化制度與常常被直接歸結(jié)為古希臘羅馬文明“固有本質(zhì)”的衍化。八十年代以來,這種認(rèn)為“西方”自古希臘羅馬以來就自成一個(gè)文明傳統(tǒng)的觀點(diǎn)開始從根本上遭到質(zhì)疑。越來越多的學(xué)者發(fā)現(xiàn),“西方”文明實(shí)際上“起源”于非西方或“東方”文明。最近倫敦出版了魏斯特(M.L.West)的新著,TheEastFaceofHelicon,《赫利孔的東方面孔》(1997),《泰晤士文摘》一九九八年五月二十九日對(duì)古典文獻(xiàn)的研究欄目中,登出了艾米利·庫爾特(AmélieKuhrt)的評(píng)論,可以說展示了對(duì)西方文明起源問題現(xiàn)有研究的新成果,深化了對(duì)什么是西方文明問題的反思。
早在公元前三千多年以前,今日所說的近東一帶,包括美索不達(dá)米亞、埃及、古敘利亞—巴勒斯坦、安那托里亞、西伊朗等地域,就已經(jīng)建立了有相當(dāng)發(fā)達(dá)嚴(yán)密的政治和文字系統(tǒng)的國家。這一近東文明圈的西半部與鄰接地區(qū)建立了緊密的交流融匯關(guān)系,不僅有商業(yè)、政治、技術(shù)上的交流,而且更有文學(xué)藝術(shù)上的互滲。由此構(gòu)成了愛琴海(Aegean)文明城。在公元前二千年左右,這里的農(nóng)業(yè)中心區(qū)出現(xiàn)了有文字系統(tǒng)的國家政體?!肮畔ED羅馬文明發(fā)源地”克里特島就是其中最大的中心。魏斯特就是從這樣一個(gè)大背景上,探討近東文學(xué)文字對(duì)古希臘羅馬史詩和文學(xué)的影響的。在后來的一千二百年中,美索不達(dá)米亞與近東文明的交流互滲一直存在,即使戰(zhàn)爭和王朝興衰也未能阻斷這種互相滲透。比如在八世紀(jì)早期,希臘世界采用了腓尼基語的字母體系,而克里特島以東即近東一帶的國家自四世紀(jì)到七世紀(jì)一直是希臘勞動(dòng)力和人口大量流入的地域。因此書評(píng)人庫爾特指出,研究希臘羅馬史必須研究構(gòu)成希臘鄰近的文明。
然而,為什么這樣一種自然的歷史研究課題會(huì)在八十年代才在歐美學(xué)界引起關(guān)注?庫爾特指出,盡管東方乃至非洲的文化對(duì)古希臘有如此大的影響,歐美古代史和經(jīng)典文獻(xiàn)研究界卻很少承認(rèn)這一點(diǎn)。相反,近東文明研究與古希臘文明往往是截然分開的。庫爾特指出,這種古希臘(西方)與近東的文明分野完全是人為造成的,是十八世紀(jì)以來歐美特有的現(xiàn)象。根據(jù)庫爾特對(duì)學(xué)科史的梳理,這種分野的形成與十八世紀(jì)開始形成的印歐語系研究有密切關(guān)系。印歐研究作為學(xué)科建立的目標(biāo)乃是將古希臘的一切納入一個(gè)假定的同一性的語言文化母體,即印歐語系。印歐語系研究假定相近的語言反映文化和社會(huì)關(guān)系。印歐語系與近東的所謂閃米特語系之間的不同被對(duì)立起來,擴(kuò)大到社會(huì)文化的一切方面:精神、宗教、軍事、經(jīng)濟(jì)、政治、文學(xué)、道德乃至體型。美索不達(dá)米亞和希臘社會(huì)被生硬分為兩半,要么是印歐系,要么是閃米特型,互相絕對(duì)獨(dú)立。一八二○至一八五○年近東出土的一大批文獻(xiàn)就是在這種分野中處理的。學(xué)者們從這些文獻(xiàn)中尋找“閃米特”語系的特征。實(shí)在沒法劃歸同一語系的語言,就被劃歸“閃米特化”語種。近東古典文獻(xiàn)研究的目的變得非?;恼Q,不過是強(qiáng)化希臘世界與近東文明的分立。為什么這種分野出現(xiàn)于十八世紀(jì)后?著者和書評(píng)人對(duì)此都沒有提及。兩人也沒有分析十八世紀(jì)以來近東世界與歐洲國家之間真實(shí)歷史、民族、政治、經(jīng)濟(jì)、文化關(guān)系的變化及其對(duì)文明起源研究、語言與共同體及民族文化研究的影響。不過這些雖然是值得聯(lián)系起來討論歐美學(xué)科變化的問題。庫爾特接著指出,盡管早在六十和七十年代就有人對(duì)這種分野提出質(zhì)疑,但研究狀況的轉(zhuǎn)變直到八十年代才現(xiàn)端倪。一九八二年瓦爾特·伯克爾特(WalterBurk-ert)發(fā)表了《東方化的革命》(TheOrientalizingRevolution)一文,有力地指出東方文化對(duì)古希臘文學(xué)及宗教崇拜的影響。一九八七到一九九一年,馬丁·伯納爾(MartinBernal)在著名的《黑色的雅典》(BlackAthena)一書中指出,東方文化對(duì)希臘文明的影響程度唯有今日“殖民”一詞才能充分表達(dá)。雖然伯納爾所說的東方文化僅限于埃及和迦南,但使反思西方文化的東方根源成為一個(gè)不可回避的問題。
魏思特的新著進(jìn)一步擴(kuò)展了這一反思的學(xué)術(shù)內(nèi)涵。它本是對(duì)希臘史詩傳統(tǒng)源流的研究,但結(jié)果揭示出的歷史內(nèi)涵卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出史詩范圍,涉及到從荷馬到阿基里斯的希臘古典文學(xué)中所有東方成分的分析。作者首先討論了自公元前兩千年到古希臘時(shí)代所有現(xiàn)存的近東文學(xué)門類,包括史詩、贊美詩、禱詞、宮廷詩、諫文、寓言、童話、民謠、諺語、哲理詩等。他勾勒了近東與古希臘之間文化和社會(huì)互相滲透的背景,刻劃了早期西亞文學(xué)的概況,比較了近東與希臘思想觀念、文學(xué)技巧,以及慣用語之間的相應(yīng)之處。其次,作者還分析了具體的作品,包括赫西奧德詩、荷馬史詩、英雄史詩、神話以及阿基里斯史詩。在這一過程中,東方文學(xué)成分被一一辨認(rèn)出來,展示出希臘羅馬文化如何深深受到近東文明的影響。這一切是通過實(shí)證式的比較來實(shí)現(xiàn)的,比較的內(nèi)容小至裝飾語、對(duì)偶、講唱交替的方式,大至希臘史詩《伊利亞特》、《奧德賽》與近東《吉爾戈米》史詩的并行故事線索、希臘和近東的洪水神話、《舊約》和《波斯人》中死者的角色,以及許多細(xì)部比較。最后,作者試圖重新確定這些體裁,設(shè)計(jì)及母題由東至西流傳的時(shí)間和范圍。
魏斯特在研究上述歷史問題后,得出了如下結(jié)論。首先,長期的希臘—近東往來是以勞動(dòng)力的雙向流動(dòng)、通婚,以及雙向的短期旅居為基礎(chǔ)的。比較而言,貿(mào)易并不像人們想像的那樣,是雙方文化交融的首要條件。文化交流的中心地帶當(dāng)在塞浦路斯一帶,高峰期當(dāng)為公元前八至六世紀(jì)。至于文學(xué)和藝術(shù)何以能跨越語系的界限,成為印歐語系和“閃米特”語系的共同特征,作者也給出了歷史的解答。他發(fā)現(xiàn)近東的許多文藝形式是以公開表演的形式流傳的,并非如通常假定的那樣,是識(shí)文斷字階級(jí)的消遣。公開表演的文藝活動(dòng)的方式,而不是語言,在文化融合中起著決定作用。
書評(píng)人最后指出,有讀者可能會(huì)對(duì)魏斯特的比較研究感到不滿足。比如,對(duì)細(xì)節(jié)和文藝技巧的比較是否可以取代對(duì)古希臘文明獨(dú)特性的研究?不過盡管如此,魏斯特仍然進(jìn)一步拓展了把古希臘的“西方”文明作為古近東文明一部分來研究的新視野。在此或許可以補(bǔ)充一句,古典文化研究領(lǐng)域中在打破東/西文化分野后呈現(xiàn)的新視野是一種更大文化反思的一部分。事實(shí)上,更多的研究在證明,“西方”文明這一概念本身乃是現(xiàn)代的產(chǎn)物。在還原“西方”文明本來面貌外,也許還值得一問的是,究竟是什么歷史因素促生了西方/東方文明的觀念性分野。