黃宗甄
一九八二年三月,為了紀(jì)念達(dá)爾文逝世一百周年,科學(xué)出版社出版了《達(dá)爾文年譜》一書。
這部《年譜》約四十萬(wàn)字,附有照片、航行地圖和插圖五十余幅。它搜羅了有關(guān)達(dá)爾文的豐富資料,逐年逐月逐日加以編撰,其內(nèi)容不僅包括達(dá)爾文的家族和家庭環(huán)境,童年生活,求學(xué)經(jīng)歷,進(jìn)行環(huán)球旅行和科學(xué)考察的始末,而且也包括了他的科研和著述情況,家庭經(jīng)濟(jì),朋友往還,以及身后的哀榮。達(dá)爾文一生絕大多數(shù)重要著作和論文的寫作過(guò)程,他晚年與疾病作頑強(qiáng)斗爭(zhēng)的動(dòng)人事跡,《年譜》都根據(jù)可靠的資料一一記述,并附有不少原稿手跡的照片和初版書扉頁(yè)的版樣。對(duì)于達(dá)爾文與他的朋友們的交游,如與他的摯友赫胥黎、萊伊爾、霍克等人的書信往還等,《年譜》也作了詳細(xì)記述。它使我們得以從中窺見這位大科學(xué)家謙沖恢宏的風(fēng)格氣度和謹(jǐn)嚴(yán)的治學(xué)作風(fēng)。尤其使我們感興趣的是馬克思與達(dá)爾文這兩位科學(xué)巨人間的一段交往。一八七三年,德文版《資本論》第一卷第二版出版后,馬克思曾把它寄贈(zèng)給達(dá)爾文,并在該書的扉頁(yè)上親筆書寫了“查理士·達(dá)爾文惠存。誠(chéng)摯的敬仰者卡爾·馬克思。一八七三年六月十六日。”達(dá)爾文為此特向馬克思復(fù)信致謝?!赌曜V》刊載了這一復(fù)信的原稿。
一八六○年六月二十八日至三十日,英國(guó)科學(xué)協(xié)會(huì)在牛津召開了進(jìn)化論學(xué)術(shù)討論會(huì)。這次會(huì)議本來(lái)是由宗教勢(shì)力和保守分子發(fā)難,意在一舉摧毀達(dá)爾文學(xué)說(shuō)而舉行的。當(dāng)時(shí)達(dá)爾文本人因患病與全家正在外地休養(yǎng),未能出席。代表他的,是自稱“達(dá)爾文的斗犬”的赫胥黎及霍克等人。他們痛斥了牛津主教等的無(wú)知妄說(shuō),挺身而出保衛(wèi)進(jìn)化論。在會(huì)議進(jìn)行的三天中,赫胥黎以他銳利的詞鋒,杰出的辯才,淵博的學(xué)識(shí)和謹(jǐn)嚴(yán)的邏輯,擊敗了宗教頑固勢(shì)力的圍剿。經(jīng)過(guò)這次短兵相接的論戰(zhàn),達(dá)爾文的學(xué)說(shuō)由“異端”而逐漸成為為世人所普遍接受的真理?!赌曜V》不僅詳細(xì)記述了這一激烈的論戰(zhàn)和斗爭(zhēng),而且還刊載了赫胥黎在這次大會(huì)上發(fā)言的珍貴圖片。
由于編著者的辛勤搜集,這部《年譜》還公布了不少國(guó)內(nèi)過(guò)去有關(guān)書刊從未發(fā)表或語(yǔ)焉不詳?shù)膶氋F資料,限于篇幅,這里無(wú)法一一枚述。
正因?yàn)檫@是一部?jī)?nèi)容翔實(shí),資料新穎可靠,文筆生動(dòng)感人的《年譜》,而且又是在國(guó)外從未出版過(guò)同樣性質(zhì)的著作的情況下,由我國(guó)首先出版的,因此,它一問(wèn)世,就引起了國(guó)內(nèi)外讀者的很大反響。初版本六千冊(cè),數(shù)日內(nèi)即告售罄?,F(xiàn)居英國(guó)倫敦北白金漢郡的達(dá)爾文的孫女愛(ài)瑪·諾娃(巴洛爵士夫人),已經(jīng)九十八歲高齡了。她曾經(jīng)編輯過(guò)許多有關(guān)達(dá)爾文的書籍,如《達(dá)爾文旅行日記》、《達(dá)爾文和貝格爾艦的旅行》、《達(dá)爾文回憶錄》等,當(dāng)她拿到這本《達(dá)爾文年譜》時(shí),激動(dòng)不已,欣喜異常,為此特意寄語(yǔ)編著者和中國(guó)人民,表示她由衷的感謝?!哆_(dá)爾文參考手冊(cè)》的編著者、英國(guó)倫敦大學(xué)動(dòng)物學(xué)教授弗里曼,獲悉此書的出版后,多次給《年譜》的編著者寫來(lái)熱情洋溢的信件,表示贊揚(yáng)和激賞。他把《年譜》送到倫敦英國(guó)博物館及其他學(xué)術(shù)機(jī)關(guān)和圖書館陳列和珍藏,并親自為英國(guó)著名的《自然》雜志撰文,介紹本書的出版??紤]到讀書界的需要,科學(xué)出版社又重印了此書。
這樣一部著作,說(shuō)來(lái)也許人們難于置信,卻并非出諸國(guó)家科學(xué)教育機(jī)關(guān)的教授或研究人員之手,而是由所謂“社會(huì)閑散人員”的周邦立編著而成的。
周邦立出身貧苦,少年時(shí)刻苦向?qū)W,就讀于蘇州中學(xué)??箲?zhàn)期間,他考入當(dāng)時(shí)由竺可楨教授擔(dān)任校長(zhǎng)的浙江大學(xué)。甫進(jìn)校門,他便加入了學(xué)生進(jìn)步團(tuán)體“黑白文藝社”。其后,更經(jīng)受了抗戰(zhàn)的洗禮和浙大民主精神、求是學(xué)風(fēng)的熏陶。他的英文和德文修養(yǎng)原來(lái)就較高,入浙大后又努力學(xué)習(xí)俄文,通曉了三國(guó)外文。從學(xué)生時(shí)代起,他就開始從事翻譯工作,最初所譯的都是蘇聯(lián)的文學(xué)作品。浙大畢業(yè)后,他又業(yè)余從事蘇聯(lián)自然科學(xué)著作的翻譯。四十多年來(lái),他翻譯和寫作了近一千五百萬(wàn)字(主要是翻譯,也包括一些著作和文章)。其中已出版的十萬(wàn)字以下的書二十六種,十萬(wàn)至四十萬(wàn)字的十六種,四十萬(wàn)字以上的七種,還有與別人合譯的二十種,共計(jì)六十九種。此外還有一些尚未出版的譯稿,在各報(bào)刊上發(fā)表文章也有二百六十篇以上。為了發(fā)展我國(guó)的科學(xué)文化事業(yè),周邦立做出的貢獻(xiàn)是驚人的。
在周邦立的翻譯著述生涯中,他對(duì)于達(dá)爾文這位科學(xué)中的偉大革新者懷有特別深厚的感情。三十多年來(lái),為了翻譯達(dá)爾文的各種著作和編著《年譜》,他廣搜博輯有關(guān)達(dá)爾文的資料。所有達(dá)爾文的原著,也包括這些著作的俄文版和中文版,他差不多都閱讀過(guò)。達(dá)爾文的日記、書信及各國(guó)專家學(xué)者對(duì)達(dá)爾文的研究和評(píng)論,他都反復(fù)披閱,予以摘錄,并編制了大量卡片。在編撰《年譜》的過(guò)程中,遇有疑難,他不憚煩難,屢次寫信向英國(guó)研究達(dá)爾文的專家弗里曼教授請(qǐng)益和核實(shí)。正因?yàn)樗肷铝τ谶_(dá)爾文的研究和他著作的翻譯,因此有關(guān)達(dá)爾文的生平及國(guó)外的研究情況,甚至達(dá)爾文的一些軟事,他都十分熟悉。攀談起來(lái),如數(shù)家珍,具體而微。
去年,商務(wù)印書館還出版了周邦立以畢黎為筆名譯注的《達(dá)爾文回憶錄》。他不僅為該書撰寫了《譯者前言》,而且還編纂了七個(gè)附錄。這些附錄和注解,既指出了達(dá)爾文自傳中的筆誤和刪簡(jiǎn)之處,又介紹了達(dá)爾文所提及的書名、人名、地名和專門名詞。特別是那篇譯者前言,不僅介紹了《達(dá)爾文回憶錄》的手稿情況和版本源流,而且做出了一項(xiàng)重要考辨。達(dá)爾文的著述中,常有謙詞和曲筆,后人不察,每每導(dǎo)致對(duì)他的誤解。達(dá)爾文對(duì)于馬爾薩斯的《人口論》的看法就是一例。過(guò)去蘇聯(lián)的《簡(jiǎn)明哲學(xué)辭典》就曾在這一點(diǎn)上對(duì)達(dá)爾文予以貶斥。周邦立則根據(jù)印數(shù)極少、連生物學(xué)專家也很少去研讀的林奈學(xué)會(huì)《會(huì)報(bào)》上達(dá)爾文的一篇論文,指出達(dá)爾文對(duì)馬爾薩斯結(jié)論的反證,對(duì)過(guò)去流行的誤解做出了訂正。僅僅從這一本書里,我們也不難看出周邦立在研究和翻譯達(dá)爾文著作中所付出的勞動(dòng)和凝聚的心血。
周邦立之被投閑置散,并非由于政治上的錯(cuò)案,而出諸他本人的自愿,但和政治上的原因亦不無(wú)關(guān)系。他本來(lái)在機(jī)關(guān)中有正式工作。懷著報(bào)效祖國(guó)的滿腔熱情,他在工作上積極努力。但后來(lái)隨著“左”傾思潮漸次襲來(lái),給周邦立思想上帶來(lái)了極大的苦悶和矛盾。他是惜時(shí)如金的人,渴望著為人民多做工作。經(jīng)過(guò)反復(fù)思慮,他終究還是下決心申請(qǐng)退職,做了職業(yè)翻譯工作者。除了十年浩劫中被迫擱筆外,多年來(lái)他就在滬上的斗室之中伏案著譯。他盡管生活困難,工作起來(lái)仍然效率高,出活多。他在生活上自律甚嚴(yán),雖然有時(shí)稿費(fèi)收入頗豐,但他卻總是粗茶淡飯,衣履簡(jiǎn)樸到甚至有些破爛的程度。但是對(duì)于一時(shí)有了坎坷遭遇的朋友,他卻從不吝嗇,總是慷慨解囊,濟(jì)人急難。
作為“社會(huì)閑散人員”,周邦立無(wú)法領(lǐng)到圖書館的借書證,因此他只能在館中倉(cāng)促瀏覽,不能借閱書籍?dāng)y歸研讀。對(duì)于一個(gè)科學(xué)工作者來(lái)說(shuō),這樣的研究條件未免太差了些。他只好拜托在京滬和其他大城市的朋友輾轉(zhuǎn)代借。打倒了“四人幫”,河清海晏,祖國(guó)又有了希望,周邦立這個(gè)“個(gè)體戶”,何嘗不想重回科學(xué)文教機(jī)關(guān),有個(gè)正式工作,有個(gè)起碼的工作條件呢?不久,某大學(xué)聘請(qǐng)他做特約編審,每周到校一次,給該校科技情報(bào)人員講解翻譯理論技巧和解答難題。他高興的去了,工作雖然還是臨時(shí)的,他卻可以領(lǐng)一張借書證,從此借書有方了。但后來(lái)因?yàn)槿烁∮谑拢R時(shí)工并沒(méi)做長(zhǎng),借書證又被吊銷。就這樣,他始終未能有一個(gè)正式的工作,始終未能取得一張真正屬于他自己的借書證。
周邦立一家五口,住在不到二十平米的兩間亭子間里。屋子里到處堆滿書籍,連要在桌子上攤開一張稿紙也要煞費(fèi)苦心地巧妙布局。子女們都大了,晚上要做功課,他只好把桌子讓給孩子,自己在雙腿上架一塊木板,或者把棉被折疊起來(lái)當(dāng)做桌子來(lái)寫作。直到夜深人靜,兒女們都睡了,他才能坐到桌子前繼續(xù)揮筆著譯。三十多年來(lái),他就是在這樣的條件下工作的。還是在浙大讀書的時(shí)候,因?yàn)橹馨盍⑸钏貥?、體格清瘤,同學(xué)們都稱他為“甘地”。到了晚年,生活的煎熬,工作的艱辛,更使他形銷骨立,老同學(xué)們相聚總禁不住又回想起他青年時(shí)的這個(gè)稱呼。
一九八二年四月,周邦立作為達(dá)爾文著作的翻譯家和研究者出席了在北京舉行的紀(jì)念達(dá)爾文逝世一百周年的大會(huì)后,南歸滬上。不久我忽然收到他的來(lái)信,說(shuō)他已確診為肝右葉癌癥,正在努力與病魔抗?fàn)?。信是由他兒子代筆的。我在震驚之余,又不能不聯(lián)想到以他的處境求醫(yī)之難。事實(shí)也真是這樣,直至逝世前一星期,靠了好心鄰居們的幫助和疏通關(guān)系,他才住進(jìn)了醫(yī)院的急診室。但是一切都已晚了。確診后不過(guò)一個(gè)月,他便溘然長(zhǎng)逝。由于沒(méi)有所屬單位,所以他身后是寂寞的。同年九月,我們?cè)诰┑乃奈迨恢馨盍⑸暗睦贤瑢W(xué)和老朋友,自發(fā)為他舉行了一次悼念會(huì),悼念這位為繁榮祖國(guó)的科學(xué)文化而做出了卓越貢獻(xiàn)的翻譯家和科學(xué)工作者。
黨的三中全會(huì)以來(lái),知識(shí)分子的社會(huì)地位不斷提高,許多知識(shí)分子的工作和生活條件也得到了不同程度的改善。像周邦立這樣有名的翻譯家,帶有我國(guó)知識(shí)分子的很多突出優(yōu)點(diǎn),在“社會(huì)閑散人員”中可能還不乏這樣的知識(shí)分子,我希望在開發(fā)我們民族的智力資源和改善知識(shí)分子工作和生活條件的時(shí)候,不要忘記了他們。