摘 要:在中國國際影響力不斷上升、文化傳播力不斷提高與全球深度媒介化的共同作用下,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海呈現(xiàn)出規(guī)模大、傳播廣、類型多的“新常態(tài)”。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“生態(tài)出?!钡娜码A段,高頻化傳播態(tài)勢、多質(zhì)態(tài)傳播形式、雙途徑傳播鏈條成為其全新的特征。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的內(nèi)容書寫對于講好中國故事、傳播中國聲音,凸顯中華文化的精神內(nèi)核,打造中華文化符號具有獨特的文化價值。留住讀者,聚焦內(nèi)容生產(chǎn)和內(nèi)容服務(wù);產(chǎn)品適配,注重市場需求與文化環(huán)境相融;打造品牌,探索完善的產(chǎn)業(yè)生態(tài)圈應(yīng)成為踐行網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的國際傳播路徑與出版策略。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海 現(xiàn)實圖景 文化價值
黨的二十大報告提出“增強中華文明傳播力影響力”的重要部署,賦予了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海在新時代的新使命。在中國國際影響力、文化傳播力與全球深度媒介化共同作用下,近年來中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海之勢日益增強,已經(jīng)成為一種當(dāng)代中國極具代表性的文化現(xiàn)象。在此背景下,強化對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海問題的研究,有助于更好把握中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的基本特點及其內(nèi)在價值,從而進一步完善網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的國際傳播路徑與出版策略。
一、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的現(xiàn)實圖景
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球化進程正在打破傳統(tǒng)文化交流的邊界,通過數(shù)字技術(shù)與文化創(chuàng)意的結(jié)合,構(gòu)建起跨越地域的閱讀生態(tài)。從東南亞到歐美地區(qū),從文字創(chuàng)作到全產(chǎn)業(yè)鏈開發(fā),這一文化現(xiàn)象不僅創(chuàng)造了經(jīng)濟價值,更成為中華文化對外傳播的創(chuàng)新載體。規(guī)模大、傳播廣、類型多已成為當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的“新常態(tài)”。
(一)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外市場規(guī)模巨大
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外市場在過去三年實現(xiàn)爆發(fā)式增長,市場增速領(lǐng)跑文化貿(mào)易領(lǐng)域?!?024中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海趨勢報告》(以下簡稱《報告》)中提到,2024年網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出出海作品數(shù)是80.44萬部,市場規(guī)模超50億元,培育海外網(wǎng)絡(luò)作家46萬名,海外用戶規(guī)模超3.5億人,覆蓋全球200多個國家和地區(qū)。2024年,中國網(wǎng)文簽約海外出版授權(quán)數(shù)同比增長80%,海外出版授權(quán)金額同比增長超200%。[1]這一增長背后反映的是數(shù)字閱讀平臺的全球化布局與技術(shù)革新。例如,閱文集團等頭部企業(yè)占據(jù)海外營收的75%以上,其海外門戶起點國際上線翻譯作品超6000部,海外原創(chuàng)作品達(dá)68萬部。就具體作品來說,《慶余年(第二季)》通過Disney+全球同步發(fā)行,成為該平臺熱度最高的中國劇集;《與鳳行》《墨雨云間》登陸180多個國家和地區(qū)的視頻平臺,帶動原著閱讀量激增。
(二)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播面廣
多語種傳播網(wǎng)絡(luò)逐漸成型。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的翻譯語種超過20種,涉及40多個國家和地區(qū),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)正成為中國文化海外傳播體系的重要組成部分。依托移動互聯(lián)網(wǎng)平臺的快速發(fā)展,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海App也開始呈現(xiàn)倍數(shù)增長,形成了以頭部廠商為主、中小型平臺為輔的總體平臺結(jié)構(gòu)。與這一輻射圈和平臺結(jié)構(gòu)相對應(yīng),形成了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海英語市場的第一梯隊,西班牙語市場的第二梯隊,葡萄牙語、法語、俄語、印尼語市場的第三梯隊。其中,日本市場異軍突起,2024年用戶規(guī)模激增180%,希臘、巴西等非傳統(tǒng)市場擠入增速前十。[2]
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)受眾年輕化趨勢顯著。起點國際的簽約作家中,00后占比為42.3%,已成長為創(chuàng)作中堅力量。網(wǎng)絡(luò)作家的快速增長,帶動海外網(wǎng)文呈現(xiàn)出百花齊放的原創(chuàng)生態(tài)??缑浇閭鞑ゼせ钌鷳B(tài),文字、音頻、影像的多維輸出形成傳播矩陣?!抖菲粕n穹》手游在東南亞下載量連續(xù)三個月登頂;IP改編動畫YouTube年瀏覽量超12億次。
(三)海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)類別多樣
內(nèi)容題材方面,海外網(wǎng)文作品已形成15個大類100多個小類,都市、西方奇幻、東方奇幻、游戲競技、科幻成為前五大題材類型。創(chuàng)作偏好方面,海外女性作家更愛寫愛情喜劇和懸疑愛情,男性作家更愛寫冒險故事和成長升級內(nèi)容?!秷蟾妗凤@示,閱文集團已向全球多地授權(quán)數(shù)字出版和實體圖書出版作品1000余部,向海外推出有聲作品100余部,在起點國際上線漫畫作品1500余部。同時,閱文集團IP改編的動畫作品在YouTube頻道日均上線1集,年瀏覽量超過2.7億次;《卿卿日?!贰短锔o(jì)》等閱文集團IP改編的影視作品也不斷登陸海外電視臺和主流視頻平臺,受到全球觀眾喜愛。2023年,閱文集團首個自主海外發(fā)行的IP改編游戲產(chǎn)品《斗破蒼穹:怒火云嵐》在馬來西亞和印度尼西亞上線,并在中國港臺地區(qū)取得App Store及Google Play下載榜第一的好成績。
二、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的全新特征
隨著中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作模式的不斷成熟和海外市場的不斷擴大,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出??傮w規(guī)模、內(nèi)生動力、創(chuàng)作主體等一系列構(gòu)成要素都發(fā)生了明顯變化,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海由“文本出?!弊呦颉吧鷳B(tài)出?!毙码A段,呈現(xiàn)出一系列全新特征。
(一)創(chuàng)作主體多元化與出海作品多樣化下的高頻化傳播態(tài)勢
創(chuàng)作主體多元化與出海作品多樣化成為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海日益突出的新變化。在創(chuàng)作主體多元化與出海作品多樣化新變化的作用下,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海呈現(xiàn)出高頻化的傳播態(tài)勢。以科技科幻題材為例,中國作協(xié)實施“2023年度中國網(wǎng)絡(luò)科幻文學(xué)創(chuàng)作扶持計劃”,多家網(wǎng)站開啟科幻題材征文,網(wǎng)絡(luò)作家紛紛轉(zhuǎn)型科幻寫作,將人工智能等元素融入創(chuàng)作,體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)作家對時代的熱烈關(guān)切和對未來的深入思索。全年新增科幻題材作品約25萬部,同比增長15%,現(xiàn)存科幻題材作品近200萬部。據(jù)全國50家重點網(wǎng)絡(luò)文學(xué)網(wǎng)站數(shù)據(jù)顯示,作品總量超3000萬部,年新增作品約200萬部,增速趨緩,平臺對創(chuàng)作質(zhì)量重視程度提高。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)推介引導(dǎo)力度增強,類型進一步融合創(chuàng)新,現(xiàn)實、科幻、歷史等題材成果豐碩,主流化、精品化進程加快。[3]這意味著無論是在創(chuàng)作主體的數(shù)量上還是在作品數(shù)量上都得到了大幅提升,國內(nèi)每年高速增長的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品已經(jīng)成為出海的重要蓄水池。
(二)全產(chǎn)業(yè)鏈輸出的生態(tài)化升級
目前,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的產(chǎn)業(yè)形態(tài)正在完成從單一到立體的升級轉(zhuǎn)型。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不再局限于文字載體的傳播,而是依托數(shù)字技術(shù)構(gòu)建起包含影視、游戲、有聲讀物在內(nèi)的全媒介生態(tài)鏈。例如,《雪中悍刀行》《羋月傳》《萬相之王》《壞小孩》四部作品被改編為外語廣播劇和有聲讀物,并通過系列訪談、對話節(jié)目推動海外傳播。2023年,海外網(wǎng)文上線真人有聲作品100余部,上線漫畫作品1500余部,YouTube日均上線動畫作品1集;影視作品《田耕紀(jì)》登頂愛奇藝泰國站、日本站;游戲作品《斗破蒼穹:怒火云嵐》在東南亞地區(qū)2023年Q4新用戶環(huán)比增長118%。[4]網(wǎng)絡(luò)文學(xué)及其延伸生態(tài),形成了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海多質(zhì)態(tài)傳播形式,在講好中國故事、傳播中國聲音的實踐中發(fā)揮著越來越重要的作用。
(三)雙途徑傳播鏈條
中國網(wǎng)文運營模式、敘事手法被廣泛借鑒,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的傳統(tǒng)模式與海外原創(chuàng)生態(tài)并駕齊驅(qū)的雙途徑傳播鏈條逐漸形成。從2018年開始,起點國際開放了對海外用戶的創(chuàng)作功能,標(biāo)志著我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海企業(yè)從閱讀平臺向創(chuàng)作—閱讀互動平臺的轉(zhuǎn)變與嘗試。在此后的數(shù)年中,隨著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海作品在海外的傳播與發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)特有的大眾化屬性吸引諸多海外讀者轉(zhuǎn)變身份投身創(chuàng)作,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為世界各地愛好文學(xué)的人提供了實現(xiàn)寫作夢想的機會,海外作家源源不斷的加入也為海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場注入全新活力。截至2023年末,各海外平臺培養(yǎng)海外本土作者近百萬,簽約作者以“Z世代”為主,創(chuàng)作海外原創(chuàng)作品150余萬部。[5]其中,僅起點國際就培養(yǎng)了約41萬名海外網(wǎng)絡(luò)作家,規(guī)模達(dá)到了三年前的4倍。[6]各種數(shù)據(jù)都表明,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海已經(jīng)突破了傳統(tǒng)的創(chuàng)作—傳播模式,而是建立了傳統(tǒng)模式與海外原創(chuàng)生態(tài)有機統(tǒng)一的雙途徑傳播鏈條。
三、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的內(nèi)容書寫及文化價值
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海就其巨大的影響力而言,已經(jīng)成為推動中華文化對外傳播的一條創(chuàng)新路徑。[7]盡管當(dāng)前來看國外受眾最喜愛的網(wǎng)文題材仍然是言情和幻想小說,但在國家對現(xiàn)實題材的扶持引導(dǎo)之下,“家國情懷”通過化用歷史名著或中國古代神話敘事傳統(tǒng)架構(gòu),已經(jīng)被廣泛使用并高度融合于網(wǎng)文創(chuàng)作題材之中。
(一)講好中國故事、傳播中國聲音
近年來,國家大力引導(dǎo)和鼓勵現(xiàn)實題材網(wǎng)文創(chuàng)作,網(wǎng)文作品的現(xiàn)實關(guān)照度大幅提升,這對幫助世界感受中國、認(rèn)識中國起到了積極作用。2023年,全國新增現(xiàn)實題材作品約20萬部,總量超160萬部。更多網(wǎng)絡(luò)作家將目光投到現(xiàn)實領(lǐng)域,涌現(xiàn)了一大批具有“現(xiàn)實+”融合性的優(yōu)秀現(xiàn)實題材作品。如《茫茫黑夜漫游》以夜間網(wǎng)約車司機的視角“景觀式”速寫都市人間百態(tài);《滬上煙火》用上海方言展開上世紀(jì)80年代上海充滿“人間煙火氣”的世情長卷;《國民法醫(yī)》將現(xiàn)實題材、“系統(tǒng)”設(shè)定和行業(yè)融合,工筆描摹法醫(yī)的職業(yè)全貌;《柳葉刀與野玫瑰》書寫神經(jīng)外科醫(yī)生的科研與臨床工作,將情感敘事細(xì)膩地融入新時代女性科研人自強奮進的主線;《特工易冷》將流行的“戰(zhàn)神歸來”敘事結(jié)構(gòu)用于現(xiàn)實題材創(chuàng)作,增加了作品的可讀性。[8]網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海以一個更為廣闊的視角向世界展現(xiàn)了當(dāng)代中國的時代脈搏與青春活力,成為講好中國故事、傳播中國聲音的重要方式。
(二)凸顯中華文化的精神內(nèi)核
網(wǎng)絡(luò)作家從中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中尋找素材、創(chuàng)新表達(dá),挖掘和塑造了眾多新的創(chuàng)作熱點,凸顯了中華文化的精神內(nèi)核。一方面,彰顯中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的作品成為新的創(chuàng)作熱點。例如,《寰宇之夜》彰顯了年輕文藝工作者進行中華傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化的努力和熱誠;《我為中華修古籍》聚焦中華大典的修撰和流失文物的回歸;《熾熱月光》關(guān)注南派舞獅文化;《一梭千載》講述“杭羅”傳承和發(fā)展的艱辛;《登堂入室》展現(xiàn)中華瓷器文化;《天衣》致力打造獨特的東方刺繡世界。[9]另一方面,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作的重要文化和思想資源,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與現(xiàn)代性表達(dá)成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作的巨大共識。例如《瓊音繚繞》《盛世春》《我為長生仙》《相醫(yī)為命》《衣冠不南渡》涵蓋保衛(wèi)地球、三國末期歷史圖景、三代傳承創(chuàng)新海南瓊劇、中華傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)等多種題材;《燈花笑》《大明英華》賦予了非遺嶄新色彩。[10]這些作品不僅是中國故事的創(chuàng)新表達(dá),還高度凸顯了中華文化千百年來一以貫之的精神內(nèi)核,涵蓋了中華文化中“天人合一”的生態(tài)理念、“大一統(tǒng)”的家國觀念、中國哲學(xué)思想以及向善向美等具有鮮明中華文明烙印的價值觀念。
(三)打造中華文化符號
民族文化符號是一個民族思想觀念、文化藝術(shù)、審美情趣、情感心理、生活方式等要素的直接反映。[11]網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海作為數(shù)字時代中華文化傳播的創(chuàng)新實踐,正在以獨特方式重構(gòu)全球文化版圖中的中華文化符號體系。首先,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海實現(xiàn)了傳統(tǒng)文化符號的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)通過類型化敘事,將詩詞歌賦、武術(shù)哲學(xué)等傳統(tǒng)文學(xué)元素轉(zhuǎn)化為可感知的現(xiàn)代文化符號。如《慶余年》中“朝堂斗詩”場景在海外引發(fā)150萬次播放熱潮。這種轉(zhuǎn)化打破了博物館式的靜態(tài)呈現(xiàn),讓太極八卦、瓷器、刺繡等符號在當(dāng)代敘事中重獲生命力。其次,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海催生全球共創(chuàng)的文化符號生態(tài),41萬海外原創(chuàng)作家的參與重構(gòu)了符號生產(chǎn)邏輯,這種共創(chuàng)使“武俠精神”“家族倫理”等符號獲得適應(yīng)性演變,網(wǎng)文符號體系逐漸進入經(jīng)典化傳播通道。最后,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海推動了中華文化符號廣泛傳播。有報告指出,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海已推動62%的海外作品包含跨文化符號元素,東方奇幻題材搜索量增長215%。[12]這種符號建構(gòu)不僅增強了文化認(rèn)同,更使中華文化符號成為全球青年文化消費的有機組成部分。
四、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的困境及其解決路徑
(一)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的困境
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海在取得顯著成就的同時,還面臨多維度的結(jié)構(gòu)性困境,這些挑戰(zhàn)既涉及內(nèi)容生產(chǎn)與傳播的技術(shù)層面,也觸及文化認(rèn)同與產(chǎn)業(yè)生態(tài)的深層矛盾。
1.翻譯質(zhì)量不高與版權(quán)保護體系脆弱引發(fā)產(chǎn)業(yè)失序
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的首要障礙在于語言轉(zhuǎn)化與專業(yè)人才短缺。一方面,AI翻譯雖將日均譯作量提升至20部以上,但機器翻譯的準(zhǔn)確率有待提高,沒有辦法進行對文化符號充分理解,導(dǎo)致文化內(nèi)涵折損。另一方面,人工翻譯成本居高不下,百萬字作品人工翻譯費用超50萬元,而海外市場付費率不足10%,使投入產(chǎn)出嚴(yán)重失衡。更嚴(yán)峻的是,兼具文學(xué)素養(yǎng)與跨文化能力的復(fù)合型譯者僅占從業(yè)者12%,導(dǎo)致大量譯作存在“信達(dá)雅”缺失的問題。在版權(quán)保護方面,盜版侵權(quán)已成為懸在出海企業(yè)頭頂?shù)倪_(dá)摩克利斯之劍。海外盜版網(wǎng)站日均盜取正版內(nèi)容超2000部,單部作品發(fā)布后3秒便會被盜版。更嚴(yán)峻的問題是,AI生成內(nèi)容引發(fā)新型版權(quán)危機,42%的海外同人作品涉嫌侵權(quán),而現(xiàn)行法律對AI訓(xùn)練數(shù)據(jù)來源合法性仍存爭議。[13]
2.文化折扣效應(yīng)削弱內(nèi)容接受度
東西方文化差異導(dǎo)致大量出海作品遭遇“水土不服”。仙俠題材在歐美市場接受度較東南亞相差甚遠(yuǎn),西方讀者對“修煉升級”體系的文化隔閡明顯。價值觀沖突更造成深層障礙,《尋跡舊戀》中東方家族倫理與西方個人主義觀念相悖,使該作品在法語區(qū)差評率達(dá)41%。數(shù)據(jù)顯示,含敏感宗教元素的作品退貨率超60%,《鬼吹燈》因涉及墓葬文化在伊斯蘭國家遭下架。這種文化折扣使中國網(wǎng)文在歐美主流市場接受度不足3%。[14]
3.產(chǎn)業(yè)生態(tài)缺陷制約可持續(xù)發(fā)展
目前,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)統(tǒng)籌不足導(dǎo)致資源流失,各平臺海外用戶重合度極高,同質(zhì)化競爭嚴(yán)重。支付渠道不暢使跨境結(jié)算損耗率較國內(nèi)高8倍。人才儲備斷層明顯,具備國際運營能力的團隊缺乏,導(dǎo)致大量IP開發(fā)停留在初級授權(quán)階段。政策支持體系尚未健全,這些不足制約網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的可持續(xù)發(fā)展。
(二)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的提升路徑
1.留住讀者,聚焦內(nèi)容生產(chǎn)和內(nèi)容服務(wù)
由獨特文化元素有機融合而成的文化性是文化產(chǎn)品的核心,而文化是決定新產(chǎn)品或服務(wù)能否在海外市場成功的最重要因素之一。[15]網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品作為內(nèi)容型產(chǎn)品,其商業(yè)價值和競爭策略的根本邏輯在于內(nèi)容生產(chǎn)和內(nèi)容服務(wù)。內(nèi)容生產(chǎn)主要解決內(nèi)容來源的問題,只有常態(tài)化創(chuàng)作出優(yōu)質(zhì)作品才能吸引讀者注意,留住讀者。而內(nèi)容服務(wù)則應(yīng)結(jié)合內(nèi)容的實際呈現(xiàn)效果和市場反饋延展內(nèi)容附加價值,結(jié)合讀者需求趨勢增添個性化內(nèi)容定制服務(wù)和專業(yè)的細(xì)分內(nèi)容垂直信息服務(wù),拓展平臺交互能力,將讀者轉(zhuǎn)化為長期消費者。
2.產(chǎn)品適配,注重市場需求與文化環(huán)境相融
減少文化折扣的負(fù)面作用,除源頭上提高文化產(chǎn)品的原創(chuàng)價值以外,平臺也要因地制宜,弱化文化差異致使的價值減損。在存有文化距離的情況下,采取產(chǎn)品適配策略是文化企業(yè)在海外謀求長遠(yuǎn)發(fā)展的關(guān)鍵。[16]在跨文化傳播過程中,包括網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在內(nèi)的文化產(chǎn)品出海企業(yè)應(yīng)該深耕目標(biāo)市場,跟隨當(dāng)?shù)厥袌鲂枨笈c文化環(huán)境并融入對方語境。在保持文化獨特性的基礎(chǔ)上,以讀者身份內(nèi)涵和閱讀習(xí)慣為中心,優(yōu)化用戶界面設(shè)計和頁面布局,降低文化折扣的作用,促進跨文化傳播的產(chǎn)品或服務(wù)業(yè)務(wù)的開展。
3.打造品牌,探索完善的產(chǎn)業(yè)生態(tài)圈
在進一步站穩(wěn)海外市場的前提下,多元化的盈利模式成為平臺商業(yè)發(fā)展的重要支柱。以平臺傳播為起點,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP從興起到火熱,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的平臺、作者、作品都呈現(xiàn)出品牌化趨勢。影視劇、游戲、周邊產(chǎn)品等各種形式的泛娛樂化開發(fā)賦予網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品更多商業(yè)價值,促使其從單一內(nèi)容作品轉(zhuǎn)化為品牌IP。伴隨著IP概念的深入,平臺在作品改編、變現(xiàn)上擁有豐富的渠道資源、成熟的流程與品質(zhì)把關(guān)經(jīng)驗。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺可利用其產(chǎn)業(yè)話語權(quán),通過各個媒介平臺與用戶連接并有效維系供需雙方的關(guān)系,并提供完整的內(nèi)容鏈、價值鏈和產(chǎn)業(yè)鏈,探索建構(gòu)完整的內(nèi)容生態(tài)圈,將作品嵌入商業(yè)開發(fā)的每一環(huán)節(jié),并在內(nèi)容精品化、系統(tǒng)化、集成化上進一步整合,最大化發(fā)揮IP產(chǎn)業(yè)鏈上下游聯(lián)動效果。
五、結(jié)語
從當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的基本情況來看,一方面,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的傳播效能進一步增強,另一方面,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的強勁勢頭有助于進一步凝聚和強化網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的重要價值,將中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海事業(yè)推向更高階段??梢哉f,當(dāng)下中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播模式已經(jīng)發(fā)展為具有全業(yè)態(tài)影響的“生態(tài)傳播”。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)造力及其攜帶的文化元素、產(chǎn)業(yè)模式、IP轉(zhuǎn)化成為中國文化輸出的重要組成部分,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海也成為“講好中國故事”的重要力量。
參考文獻:
[1][2][12][14]《2024中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展研究報告》發(fā)布[EB/OL].(2025-05-15)[2025-05-21].http://literature.cass.cn/yw/202505/t20250515_5874161.shtml.
[3][5][8][9][13][15]《2023中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)藍(lán)皮書》[EB/OL].(2024-05-27)[2025-05-20].http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0527/c404023-40244118.html.
[4][6][7]《2023中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海趨勢報告》發(fā)布[EB/OL].(2023-12-13)[2024-05-20].https://culture.qianlong.com/2023/1213/8163123.shtml.
[10][16]《2023中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展研究報告》發(fā)布:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海市場規(guī)模超40億元[EB/OL].(2024-03-13)[2024-05-20].http://fc.china.com.cn/2024-03/13/content_42722776.htm.
[11]馬瑞雪,李建軍.中華文化符號和中華民族視覺形象的內(nèi)涵、特征與衡量尺度[J].江漢論壇,2024(5):106-112.
(作者單位系中國新聞出版研究院)