本文引用格式:.“他塑”“自塑”“共塑”:中國(guó)微短劇“出?!边M(jìn)程中的國(guó)家形象建構(gòu)研究[J].藝術(shù)科技,2025,38(7):159-161.
中圖分類號(hào):G222
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1004-9436(2025)07-0159-03
國(guó)家形象作為文化軟實(shí)力和符號(hào)表意系統(tǒng)的重要組成部分,對(duì)提升我國(guó)的國(guó)際話語(yǔ)權(quán)具有關(guān)鍵作用。國(guó)家形象是一個(gè)國(guó)家對(duì)本國(guó)的認(rèn)知和國(guó)際社會(huì)對(duì)一個(gè)國(guó)家的綜合認(rèn)知,“是國(guó)家的外部公眾和內(nèi)部公眾對(duì)國(guó)家本身、國(guó)家行為、國(guó)家各項(xiàng)活動(dòng)及其成果所給予的總的評(píng)價(jià)和認(rèn)定”[1],換言之,國(guó)家形象的建構(gòu)是一個(gè)“自塑”與“他塑”雙向互動(dòng)的過程,“‘自塑’是由國(guó)家主動(dòng)展示自身的特點(diǎn)和成就,從而塑造全面真實(shí)的形象”[2]7,““‘他塑’則指其他國(guó)家、媒體和民眾等對(duì)該國(guó)的描述、評(píng)價(jià)和情感,反映了他國(guó)視域下的國(guó)家鏡像”[2]9。需在“自塑”和“他塑”的過程中,“把中國(guó)有效編織進(jìn)入世界地圖,深刻認(rèn)識(shí)國(guó)際傳播政治性、復(fù)雜性,積極推進(jìn)國(guó)際傳播藝術(shù)性、戰(zhàn)略性”[3]。在中國(guó)影視文化傳播的當(dāng)代語(yǔ)境中,微短劇的“出?!辈粌H僅是表層的傳播,更是中國(guó)精神的表達(dá)與中國(guó)形象的構(gòu)建?;趪?guó)家形象建構(gòu)理論,本文將微短劇“出?!币暈橐粋€(gè)多主體參與的文化對(duì)話過程,而非簡(jiǎn)單的單向文化輸出,強(qiáng)調(diào)“自塑”與“他塑”的互動(dòng)性,將跨文化傳播的和諧理念、文化間的互動(dòng)等全面引入國(guó)家形象建構(gòu)的現(xiàn)實(shí)框架中。
1“他塑”:東方主義視角下的“搬運(yùn)工具”
長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)國(guó)家形象在很大程度上依賴“他塑”,“導(dǎo)致自我認(rèn)知與他國(guó)認(rèn)知之間存在偏差”[4]。愛德華·薩伊德在闡述東方主義文化觀時(shí)曾指出,一個(gè)文化體在接受其他文化時(shí),總是傾向于從自身出發(fā)解讀甚至改變對(duì)方文化,具體到西方對(duì)東方文化的認(rèn)知,他們往往會(huì)認(rèn)為東方文化的某些方面總是同西方文化類似。這種話語(yǔ)體系將東方他者化、邊緣化,把東方當(dāng)成西方的對(duì)立面,即東方是“他們”,塑造西方幻想中的東方世界這一體系,是典型的“他塑”結(jié)果。對(duì)于中國(guó)微短劇“出海”而言,這種東方主義視角的影響體現(xiàn)在海外受眾對(duì)中國(guó)文化符號(hào)的簡(jiǎn)化理解和刻板印象的強(qiáng)化。
第一,文化符號(hào)的表面化處理。在跨文化傳播過程中,中國(guó)微短劇面臨“文化折扣”現(xiàn)象。在奈飛上線的《簪花令》中,制作團(tuán)隊(duì)雖然在服飾、道具上投人大量精力,但在呈現(xiàn)“及笄之禮”時(shí),僅簡(jiǎn)單展示女孩挽發(fā)插簪的場(chǎng)景,并未闡述這一成人禮在文化層面的內(nèi)涵和意義,海外受眾因不認(rèn)同或不理解某些文化元素,從而導(dǎo)致價(jià)值降低,使許多“出海”微短劇在文化元素的呈現(xiàn)上停留在表層的符號(hào)展示。除此之外,微短劇在“出海”初期采用簡(jiǎn)單粗放翻譯國(guó)內(nèi)微短劇的方式,這使翻譯后的冗長(zhǎng)字幕影響了微短劇的原有節(jié)奏,稀釋中國(guó)文化的獨(dú)特性,導(dǎo)致精神內(nèi)核的缺失。
第二,價(jià)值觀念的異化解讀。通過文化比附,西方譯者有意或無(wú)意地構(gòu)建起東方的“仿制意象”去迎合西方受眾的知識(shí)框架。例如產(chǎn)生簡(jiǎn)單化的意象,這種仿制意象很難深入中國(guó)形象的精神實(shí)質(zhì),有時(shí)還會(huì)引起不必要的文化誤讀,在跨文化實(shí)踐中傳播錯(cuò)誤的中國(guó)形象。海外受眾往往基于自身文化背景解讀中國(guó)微短劇中的價(jià)值觀念,容易產(chǎn)生誤解和偏見。例如,在《大媽的世界》中,涉及孝道文化、家族觀念等東方價(jià)值觀的情節(jié)常常引發(fā)海外受眾的困惑,有受眾在評(píng)論區(qū)留言表示:“為什么中國(guó)大媽要替子女相親?”這反映出傳播者缺乏對(duì)中外文化差異的充分考量。
第三,敘事模式的迎合性調(diào)整。為了適應(yīng)海外市場(chǎng)需求,部分微短劇采用了迎合西方審美的敘事模式,如強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義色彩、弱化集體意識(shí)等。具體而言,在北美市場(chǎng)表現(xiàn)突出的平臺(tái)爆款劇《命中注定:與狼王的禁忌之戀》將中式“霸道總裁”敘事模式與西方流行的狼人題材相結(jié)合,單集3天狂攬300萬(wàn)次播放量。類似地,《我億萬(wàn)富翁丈夫的雙面人生》保持了中式“先婚后愛、女主復(fù)仇”的核心敘事邏輯,但在人物設(shè)定和情節(jié)發(fā)展上融入了西方受眾熟悉的都市愛情元素,在海外的收藏量達(dá)700萬(wàn)次。將國(guó)內(nèi)劇本套上狼人、吸血鬼的奇幻外衣,這種迎合性調(diào)整也帶來(lái)了一定的文化風(fēng)險(xiǎn)。在制作過程中,部分微短劇為了避免文化沖突,對(duì)原有劇本進(jìn)行大幅改編,如將原本體現(xiàn)中國(guó)家庭觀念的情節(jié)弱化,或者將具有中國(guó)文化特色的人物關(guān)系模式改為西方式的個(gè)人主義表達(dá)。
2“自塑”:中國(guó)形象的主動(dòng)敘述
如果說早期中國(guó)微短劇輸出內(nèi)容更多體現(xiàn)“他者”的認(rèn)知框架,那么,當(dāng)代中國(guó)微短劇的“出?!眲t肩負(fù)起更為主動(dòng)的使命:不僅傳遞表層文化元素,更需深度傳達(dá)承載的精神內(nèi)核與獨(dú)特的價(jià)值理念。從理論層面來(lái)看,國(guó)家形象的“自塑”包含三重維度:一是“你是什么”,即客觀的國(guó)家實(shí)際;二是“你說你是什么”,即主動(dòng)的形象建構(gòu);三是“別人認(rèn)為你是什么”,即外部的認(rèn)知反饋。這三重圖像的重合度越高,形象就越清晰[5]
“你是什么”—客觀國(guó)家實(shí)際的真實(shí)呈現(xiàn)。從“你是什么”這一維度出發(fā),微短劇在海外的蓬勃發(fā)展本身就是中國(guó)文化軟實(shí)力和數(shù)字創(chuàng)新能力的客觀體現(xiàn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),截至2024年12月,共有202款海外短劇應(yīng)用程序上線海外短劇市場(chǎng),2024年海外短劇應(yīng)用程序產(chǎn)生約3.7億次下載量,用戶應(yīng)用內(nèi)購(gòu)買收入約5.7億美元[6]。同時(shí),微短劇的全球化布局體現(xiàn)了中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)“走出去”的實(shí)際成果?!兑粔?mèng)枕星河》以蘇州非遺一—蘇扇為主題的微短劇登陸新加坡新媒體平臺(tái),每集16分鐘的劇情,向新加坡受眾介紹江南匠人的故事,不僅展示了中國(guó)傳統(tǒng)工藝的精湛技藝,更體現(xiàn)了中國(guó)在文化保護(hù)與傳承方面的客觀實(shí)踐。《有種味道叫清溪》上線新加坡StarHub TV+ 、馬來(lái)西亞新媒體Astrogo等平臺(tái),為東南亞受眾打開了一幅中國(guó)田園圖景。從《河姆渡的骨哨聲》中考古工作者與河姆渡先民跨越千年的神秘邂逅,到展現(xiàn)中華文明生生不息的美好畫卷,這些作品真實(shí)地展示了中國(guó)鄉(xiāng)村振興的實(shí)際成果,讓海外受眾看到了一個(gè)既保持傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)又充滿現(xiàn)代發(fā)展活力的中國(guó)。
“你說你是什么”一主動(dòng)形象的建構(gòu)。在探討微短劇中國(guó)家形象塑造與傳播時(shí),需面對(duì)“文化折扣”的問題,正如霍斯金斯所言,“囿于文化差異,觀眾很難認(rèn)同某些風(fēng)格、價(jià)值觀、社會(huì)制度”。因此,需要《逃出大英博物館》這類優(yōu)質(zhì)微短劇采用以小見大的策略,通過具體的人物故事傳遞深層的文化價(jià)值,“自塑”國(guó)家形象。同時(shí),本土化策略的創(chuàng)新發(fā)展成為主動(dòng)形象建構(gòu)的重要特征。中國(guó)微短劇經(jīng)歷了從初期的簡(jiǎn)單譯制搬運(yùn),到目前從內(nèi)容創(chuàng)作到拍攝制作、宣傳推廣、產(chǎn)業(yè)運(yùn)營(yíng)等全鏈條的本土化策略。以ReelShort平臺(tái)為例,該平臺(tái)將國(guó)內(nèi)劇本套上狼人、吸血鬼的奇幻外衣,并在細(xì)節(jié)上“人鄉(xiāng)隨俗”,實(shí)現(xiàn)了“中國(guó)元素 $$ 國(guó)際創(chuàng)作 $$ 全球傳播”的新閉環(huán)。例如,《梅花香自苦寒來(lái)》包含勵(lì)志、逆襲等跨越文化壁壘的元素,通過傳統(tǒng)文化符號(hào)與現(xiàn)代勵(lì)志精神的結(jié)合,成功實(shí)現(xiàn)了文化價(jià)值的跨境傳播,在東南亞市場(chǎng)已有超過3000萬(wàn)次播放量。
“別人認(rèn)為你是什么”一受眾認(rèn)知與敘事共鳴、海外受眾對(duì)中國(guó)微短劇的接受和認(rèn)知,不僅反映了國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)形象的真實(shí)感知,還體現(xiàn)了微短劇敘事策略與受眾情感共鳴的深度契合。微短劇憑借緊湊的劇情和鮮明的人物形象,能夠迅速拉近與不同文化背景受眾的距離,激發(fā)他們的情感共鳴,從而促進(jìn)對(duì)中國(guó)文化的理解和認(rèn)同。以《逃出大英博物館》為例,該劇通過擬人化的文物角色“小玉壺”,以第一人稱視角講述其思鄉(xiāng)之情和對(duì)歸國(guó)的渴望,喚醒了廣大受眾的集體記憶和情感共鳴。BBC(英國(guó)廣播公司)等海外媒體的積極報(bào)道,也反映了該劇在國(guó)際輿論場(chǎng)上引發(fā)的關(guān)注和討論,進(jìn)一步推動(dòng)了國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)文化訴求的理解。而從海外市場(chǎng)的接受度來(lái)看,微短劇在不同地區(qū)呈現(xiàn)出差異化的認(rèn)知特點(diǎn),“歷史玄幻、古代言情等國(guó)內(nèi)熱門類型在日韓、東南亞等儒家文化圈國(guó)家中反響熱烈;歐美觀眾則更青睞奇幻驚悚、都市愛情等題材”[7]。目前,海外短劇中女性題材占主導(dǎo)地位,情感、都市、逆襲等題材最受歡迎,其中翻譯劇在市場(chǎng)中的占比超八成。相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,海外平臺(tái)投放短劇中,男頻微短劇占 30% ,女頻微短劇占 70% 。這種現(xiàn)象反映了海外受眾對(duì)中國(guó)文化認(rèn)知的局限性,也暗示著構(gòu)建中國(guó)立體形象面臨的挑戰(zhàn)。
3“共塑”:微短劇建構(gòu)中國(guó)形象“對(duì)話”的可能性
傳統(tǒng)的國(guó)家形象建構(gòu)往往局限于“自塑”和“他塑”的二元對(duì)立模式,雖然兩者之間的對(duì)話加快了微短劇的海外傳播,形塑了多樣、真實(shí)、立體的中華文化,但在經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展的背景下,這種單向度的形象塑造方式已難以適應(yīng)復(fù)雜多變的國(guó)際傳播環(huán)境。僅依賴“自塑”容易陷入民族中心主義的局限,形成刻板和單一的文化符號(hào)表達(dá),難以滿足多元文化交流的需求。如巴赫金所說,“在地位平等、價(jià)值相當(dāng)?shù)牟煌庾R(shí)之間,對(duì)話性成為它們相互作用的一種特殊形式”[8],因此,如何由“他塑”與“自塑”轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)話式的“共塑”模式,實(shí)現(xiàn)微短劇中文化符號(hào)與精神實(shí)質(zhì)的充分、精準(zhǔn)表達(dá),并最終服務(wù)于中國(guó)國(guó)家形象在跨文化語(yǔ)境中的有效建構(gòu),將成為推動(dòng)中國(guó)微短劇“出?!睂?shí)踐走向深入的關(guān)鍵要義。
3.1促進(jìn)跨文化敘事融合
近年來(lái),微短劇在海外傳播中逐漸形成了一種“文化雜糅”的敘事特色。以《億萬(wàn)富翁丈夫》為例,該劇在保持中式敘事邏輯的同時(shí),融入西方職場(chǎng)文化符號(hào),形成了一種跨文化的敘事新形態(tài)。在“共塑”過程中,微短劇創(chuàng)作者需具備跨文化的敏感性和創(chuàng)新能力,既要深入理解中華文化的精神內(nèi)核,又要準(zhǔn)確把握目標(biāo)受眾的文化心理和審美偏好。中外創(chuàng)作者從劇本開發(fā)階段就應(yīng)開展深度合作,形成真正意義上的“文化雜糅”創(chuàng)作模式。
3.2推進(jìn)技術(shù)賦能協(xié)同創(chuàng)新
人工智能和大數(shù)據(jù)技術(shù)應(yīng)成為未來(lái)“共塑”實(shí)踐的重要支撐。建立基于AI技術(shù)的跨文化內(nèi)容適配系統(tǒng),不僅實(shí)現(xiàn)多語(yǔ)種翻譯的精準(zhǔn)化,更要通過深度學(xué)習(xí)不同文化背景下的表
達(dá)習(xí)慣和審美偏好,實(shí)現(xiàn)內(nèi)容的智能化本土適配。此外,還應(yīng)建立全球化的制作網(wǎng)絡(luò),如成都一東京雙樞紐制作模式的推廣,利用時(shí)差優(yōu)勢(shì)實(shí)現(xiàn)全天不間斷的國(guó)際化生產(chǎn)流程。
3.3鼓勵(lì)多元化文化對(duì)話
“共塑”模式需搭建有效的文化對(duì)話平臺(tái),促進(jìn)不同文化主體之間的交流互動(dòng)。應(yīng)注重線上線下的有機(jī)結(jié)合,既要充分利用數(shù)字技術(shù)的優(yōu)勢(shì),又要重視面對(duì)面交流的價(jià)值。此外,在傳播渠道上,政府、主流媒體、文化企業(yè)及自媒體等多方力量應(yīng)協(xié)同發(fā)力,整合資源,聯(lián)合制作和推廣符合國(guó)際傳播規(guī)律的微短劇內(nèi)容,形成合力塑造中國(guó)形象的良好生態(tài)。
4結(jié)語(yǔ)
中國(guó)微短劇“出?!钡膶?shí)踐探索具有重要的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。通過對(duì)“他塑”“自塑”“共塑”三種模式的深入分析,可以看到中國(guó)微短劇在海外傳播過程中經(jīng)歷了從被動(dòng)接受到主動(dòng)建構(gòu)的發(fā)展歷程。未來(lái),中國(guó)微短劇“出?!睉?yīng)繼續(xù)深化“共塑”模式的實(shí)踐探索,在保持中華文化核心價(jià)值觀的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)與世界各國(guó)文化的對(duì)話交流,在講好世界故事的邏輯下講好中國(guó)故事,構(gòu)建更加開放包容的文化傳播生態(tài)。同時(shí),要充分利用數(shù)字技術(shù)的優(yōu)勢(shì),創(chuàng)新傳播形式和傳播渠道,提升文化傳播的精準(zhǔn)性和有效性。只有通過不斷完善和發(fā)展“共塑”模式,中國(guó)微短劇才能真正實(shí)現(xiàn)從商業(yè)成功向文化成功轉(zhuǎn)變,為促進(jìn)世界文明交流互鑒作出更大貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1」管文虎.國(guó)家形象論[M」.成都:電子科技大學(xué)出版社,2000:23.
[2」漆亞林.中國(guó)國(guó)家形象建構(gòu)的歷史進(jìn)路與路徑選擇[J]:人民論壇·學(xué)術(shù)前沿,2023(24):7,9.
[3」姜飛.打造中國(guó)國(guó)際傳播的百年工程[J].國(guó)際人才交流,2024(2):12-16.
[4」孫晨宇.從“他塑”到“自塑”:主流媒體的國(guó)家形象傳播轉(zhuǎn)型策略研究:基于新華社推特與微博推文的對(duì)比分析[J].新聞研究導(dǎo)刊,2023,14(2):50.
[5]傅瑩.加強(qiáng)國(guó)際傳播,更好地塑造中國(guó)形象[J].人民論壇,2021(31):6.
[6」牛夢(mèng)笛,李蕾,李曉東,等.《中國(guó)網(wǎng)絡(luò)視聽發(fā)展研究報(bào)告(2025)》發(fā)布[N].光明日?qǐng)?bào),2025-03-27(9).
[7]胡祥,張?jiān)娾?從“搬運(yùn)工”到本土化:微短劇出海的創(chuàng)作路徑與傳播策略[J」.中國(guó)廣播電視學(xué)刊,2025(6):76.
[8」王銘玉.符號(hào)的性質(zhì)及對(duì)話理論:巴赫金思想研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010(6):151-155.