我發(fā)現(xiàn),天地間的自然之物,大多由圓曲之線構(gòu)成;人造之物,多呈橫豎之狀。
人們旅行時(shí),喜歡荒野中的圓曲之線,喜看長河落日,大漠云煙,群山蜿蜒,江河流淌的九曲十八彎……天上數(shù)不清的星星像圓球一樣掛在空中,人造衛(wèi)星則多為方形。田地里,許多生物采用圓曲之線的結(jié)構(gòu)來適應(yīng)環(huán)境。比如,植物的藤蔓經(jīng)常以螺旋狀的方式生長,這樣可以使它們更有效地利用空間和陽光。許多生物的生長規(guī)律也呈現(xiàn)圓曲之線。比如,向日葵的籽實(shí)是以螺旋狀排列的,這種排列方式可以使每顆籽實(shí)都獲得最大采光量。
人類建筑的直線設(shè)計(jì),則為了能夠快速而簡潔明了傳達(dá)出建筑的基本形態(tài)和空間布局。它符合人類的審美習(xí)慣,給人一種清晰、明朗感,也便于施工和維護(hù),從而提高建筑效率。人類經(jīng)常用直線與自然界的險(xiǎn)阻博弈,比如大橋鋼鐵橫直線的“粗暴”運(yùn)用才能撐起橋梁,用鋼筋的不斷銜接才能建造摩天樓宇。人類建筑線條的筆直、剛毅,顯示著一種不容置疑的力量感,它們是人類意志和智慧的延伸,穿越叢林、橫跨江河、存于曠野,挑戰(zhàn)各種自然險(xiǎn)阻,展現(xiàn)無與倫比的勇氣和創(chuàng)造力。
人的面孔尤為有趣。少年時(shí),面龐圓潤如滿月,笑靨如花,處處見曲;及至中年,顴骨突出,下頜方正,橫豎的線條便漸漸分明起來。待到老之將至,皮膚松弛,皺紋縱橫,又復(fù)歸于曲。一生之中,圓曲與橫豎竟完成了一次輪回。
人類與自然的博弈并非沒有代價(jià)。在追求直線美的同時(shí),人類也被自然反噬。有些建筑師意識到這樣的問題,便盡可能在人類建筑中體現(xiàn)自然的婉曲之美。
西班牙有一位世界著名的建筑大師高迪,他說直線屬于大眾,曲線屬于上帝。于是乎,巴塞帶有哥特風(fēng)格的古老建筑與摩登的高樓大廈交相輝映,其中最古怪的是高迪的作品。高迪設(shè)計(jì)的建筑別具一格。不論是莊嚴(yán)神圣的圣家族大教堂,還是那些樓堂館所、民用居所,他都像是一位調(diào)皮的畫家,盡情揮灑著自己的創(chuàng)意和想象。在他的設(shè)計(jì)中,直線似乎成了稀缺品,而那些優(yōu)美的曲線則像流水一樣,肆意流淌在建筑物的每一個(gè)角落。
走進(jìn)高迪設(shè)計(jì)的建筑,就像是走進(jìn)了一個(gè)夢幻的世界。那些曲線,它們或柔美或奔放或優(yōu)雅或神秘,像是大自然的精靈,在建筑殿堂中翩翩起舞。而那些色彩,紅的、黃的、藍(lán)的、綠的……它們就像是調(diào)色盤上的顏料,被高迪巧妙地運(yùn)用在建筑上,讓每一座建筑都煥發(fā)出了獨(dú)特的生命力。高迪的建筑設(shè)計(jì),不僅為了美觀,更是為了表達(dá)一種對生活的熱愛和對自然的敬畏與迷戀。高迪認(rèn)為,建筑不應(yīng)該是冷冰冰的鋼筋水泥,而應(yīng)該是有溫度、有情感的。所以,他用自己的方式,讓建筑與自然、與人性緊密相連,成為一個(gè)個(gè)充滿故事和情感的載體。
人們仰慕自然時(shí),便發(fā)明或建造諸多直線之物,如燈塔、船舶、汽車和橋梁等。人造之物和自然之物的契合,得有彎曲的表象,大船小船得像魚,大車小車多少得有甲殼蟲的樣子。人造之物中,越是模仿自然界圓曲之線的存在,越容易引人注目,比如江南的拱橋,比如北?!氨辈繛骋惶枴蹦7鹿鹆稚剿?,再比如三亞鳳凰島上的幾棟貝狀的高樓和街區(qū)中樹形聯(lián)排樓房,一改我們平時(shí)熟知的直線縱橫的建筑風(fēng)格,便成了獨(dú)特標(biāo)識,但凡涉及三亞的電視片,都喜歡捎上它們作為“鮮見”之物。美國洛杉磯的比弗利山莊,其街道除了有樹木外,有一段路的兩邊都有一個(gè)個(gè)大圓石雕作為山莊的裝飾,想必也是模仿“自然”的意味。
廣袤無垠的大地上,大自然以其無盡的創(chuàng)造力,繪制出一幅幅生機(jī)勃勃的畫卷。樹木以其獨(dú)有姿態(tài),或曲折婀娜,或盤根錯(cuò)節(jié),如同大地的舞者,隨風(fēng)輕擺,展現(xiàn)出一種未經(jīng)雕琢、渾然天成的美感。它們的枝葉交織,仿佛是大自然精心編織的綠色網(wǎng),既為生靈提供庇護(hù),也成了天地間一道獨(dú)特的風(fēng)景線。人類建造的房屋、高樓,則以直線和直角為主,規(guī)規(guī)矩矩,像是一排排站立的樁子,秩序井然,卻少了些自然的靈動(dòng)與和諧。
可在臺風(fēng)肆虐時(shí),那些平日里優(yōu)雅舞動(dòng)的樹木,此刻卻成了風(fēng)的靶子。強(qiáng)風(fēng)如同無形的巨手,肆意地扭曲其枝干,撕扯其葉片。一些年歲已久或根基不穩(wěn)的樹木,在風(fēng)的咆哮中轟然倒下。它們的枝條斷裂,綠葉紛飛,昔日的美景瞬間變得支離破碎,滿目瘡痍。相比之下,那些堅(jiān)固的人類建筑,也承受著風(fēng)力的沖擊,但憑借著現(xiàn)代科技的支撐,大多能夠屹立不倒,成為風(fēng)雨中的避風(fēng)港。
而當(dāng)?shù)卣稹皯嵟睍r(shí),大地開始顫抖,房屋、高樓在不可抗拒的力量下?lián)u搖欲墜??此茍?jiān)不可摧的建筑,在地震波的沖擊下,或墻體開裂,或樓層塌陷,有的甚至轟然倒塌,成為一片廢墟。人們在驚恐中奔跑,尋找著安全的避難所。此時(shí),那些彎曲狀的植物,也受到地震的影響,但由于它們本身具有一定的柔韌性和適應(yīng)性,往往能夠在震動(dòng)中幸存下來,繼續(xù)以其頑強(qiáng)的生命力,見證自然界的變遷。
在這兩種自然災(zāi)害面前,自然界呈現(xiàn)圓曲狀的萬物與人類的直線建筑,各自展現(xiàn)出不同的脆弱與堅(jiān)韌。它們相互映襯,相得益彰,共同訴說著生命與自然法則之間的微妙平衡。每一次災(zāi)難,都是對生命力量的重新審視,也是對人類智慧與自然和諧共生的考驗(yàn)。
選自《西安日報(bào)》