詩(shī)人、翻譯家,曾獲國(guó)際加拿大研究獎(jiǎng),譯著有詩(shī)集《帕斯詩(shī)選》《勃萊詩(shī)選》《默溫詩(shī)選》等二十余種,自然生態(tài)文學(xué)作品集《秋色》《瓦爾登湖》《自然札記》《鳥的故事》等二十余種,長(zhǎng)篇小說(shuō)《了不起的蓋茨比》和傳記《假如給我三天光明》(三卷本)等。另著有人文隨筆集《世界著名建筑的故事》。
20世紀(jì)80年代末,當(dāng)國(guó)內(nèi)散文詩(shī)主流淹沒(méi)在一片熱情過(guò)度的海洋中時(shí),我便轉(zhuǎn)而研讀起20世紀(jì)的外國(guó)散文詩(shī)。對(duì)比之下,我發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)散文詩(shī)手法仍過(guò)于傳統(tǒng),風(fēng)格比較雷同,語(yǔ)言也較為單調(diào),總體上缺乏個(gè)性和創(chuàng)新,而外國(guó)散文詩(shī)則相對(duì)冷靜客觀,或想象豐富,或藏而不露,風(fēng)格各異,甚至具有爭(zhēng)議。研讀之余,我便開始翻譯起外國(guó)散文詩(shī),迄今已近四十年。
從2024年開始,《星星·散文詩(shī)》約我主持“外國(guó)散文詩(shī)”欄目,旨在為國(guó)內(nèi)散文詩(shī)創(chuàng)作者提供一些參考文本,開拓一些視野。在這一年中,共推出了十二位外國(guó)散文詩(shī)作者的作品,他們的創(chuàng)作手法和風(fēng)格不盡相同,或抒情,或敘事,或宏大,或深遠(yuǎn),或奇幻,或思辨,因此,根據(jù)他們的創(chuàng)作背景和差異性以及我個(gè)人的管見(jiàn),在此做出一些必要的簡(jiǎn)述。
皮薩爾尼克:不可調(diào)和的死亡氣息
盡管阿萊杭德拉·皮薩爾尼克(1936-1972)這個(gè)名字在國(guó)內(nèi)并不多見(jiàn),但這位阿根廷女詩(shī)人的作品卻彌漫著深邃濃郁的詩(shī)意和不可調(diào)和的死亡氣息。她本是畫家,20世紀(jì)60年代初留學(xué)巴黎時(shí),巧遇墨西哥大詩(shī)人奧克塔維奧·帕斯,后者發(fā)現(xiàn)了她的寫作天賦,并鼓勵(lì)她創(chuàng)作。她寫過(guò)大量散文詩(shī),跟分行詩(shī)一起夾雜在多部詩(shī)集里。其散文詩(shī)正如其畫,色彩濃重,意象奇特,無(wú)論是想象還是語(yǔ)言都十分個(gè)人化,既體現(xiàn)了女性的細(xì)膩,又超越了一般女性的視野,深得帕斯、科塔薩爾等名家的好評(píng)。在這組《從我心靈的原址呼喚》中,她以詩(shī)人和藝術(shù)家的雙重身份,用過(guò)人的才氣、飛揚(yáng)的神思超越了一般敘述手法,把語(yǔ)言和想象置于一個(gè)若即若離的超現(xiàn)實(shí)世界中,用寥寥數(shù)語(yǔ)就把抽象的詞語(yǔ)變成具體的詩(shī)意:“我的名字,我的代詞——一個(gè)灰白的虛空?!保ā对嫉难劬Α罚?duì)于她來(lái)說(shuō),死亡氣息絕對(duì)是不可調(diào)和的,因?yàn)樵?972年,她便因服食速可眠過(guò)量而英年早逝了。
勃萊: 客體散文詩(shī)”的典范
盡管美國(guó)著名詩(shī)人羅伯特·勃萊(1926-2021)前幾年已經(jīng)去世,但他對(duì)中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人產(chǎn)生的影響卻持久而深遠(yuǎn),絕對(duì)不容忽視。他不僅熱衷于散文詩(shī)創(chuàng)作,在散文詩(shī)理論方面也頗有建樹,堪稱美國(guó)當(dāng)代散文詩(shī)大師。他徜徉在山水中,走得遠(yuǎn)也看得深,留下了許多散文詩(shī),除了幾部專集,還大量散見(jiàn)于各部詩(shī)集中。他提倡“客體散文詩(shī)”,把“深度意象”置于自然背景,在這組《等著聆聽(tīng)下一個(gè)聲音》中,他就采用了客觀、自然、冷靜的語(yǔ)言,在不經(jīng)意間娓娓敘述大自然中的深層之美及其相互的聯(lián)系。比如《窗玻璃上的霜》一章就體現(xiàn)出這樣的特色:“霜是閃閃發(fā)光的,興奮的,就像那么多在夜里默默放下的東西,無(wú)人觀看。透過(guò)下面的兩塊玻璃,觀者可以幽幽地看見(jiàn)三棵楓樹的軀干,素靜得像歐洲?!彼麛[脫了強(qiáng)烈的主觀愿望,不露聲色、不疾不徐地展開,一步步深入,所涉“客體”也干凈明了,相比彩色繪畫,更像是素描或線描。
埃利蒂斯:或崇高或宏大
因?yàn)楂@得過(guò)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),希臘大詩(shī)人奧季塞夫斯·埃利蒂斯(1911-1996)在中國(guó)名聲很大。他寫的散文詩(shī)也不在少數(shù),散見(jiàn)于各部詩(shī)集中,有一些甚至夾雜在組詩(shī)或長(zhǎng)詩(shī)里面,但譯成中文的卻寥寥無(wú)幾。他的作品時(shí)而明澈,時(shí)而晦澀,時(shí)而神秘?zé)o度,展現(xiàn)出大詩(shī)人的眼界與胸懷。這組《風(fēng)信子音樂(lè)會(huì)》一共二十一章一一由三個(gè)七節(jié)的小組章構(gòu)成的大組章,用語(yǔ)或崇高或宏大,諸如“天空般明亮的臉”“黎明的軀體”“太陽(yáng)的正義”“光明與黑暗”…因此,字里行間總是流露出愛(ài)琴海的陽(yáng)光與蔚藍(lán),以及希臘泥土的氣息。他往往用格調(diào)高遠(yuǎn)的聲音敘述,在虛實(shí)之間轉(zhuǎn)換自如:“你隨身帶上風(fēng)信子之光,將它洗禮在白晝的源泉里?!痹谒奈谋局?,陽(yáng)光、海水、島嶼、風(fēng)、音樂(lè)、鐘聲躍然紙上,聽(tīng)得見(jiàn)也摸得著,但在具體背景中又顯得形而上。
夏爾:水面下深遠(yuǎn)的回音
散文詩(shī)是法國(guó)文學(xué)的傳統(tǒng)文類,大抵詩(shī)人、作家、藝術(shù)家多少都會(huì)寫一些,而勒內(nèi)·夏爾(1907-1988)是其中的一個(gè)佼佼者,在中國(guó)也有較高的知名度。這位曾經(jīng)的抵抗組織領(lǐng)導(dǎo)人,在與納粹周旋的同時(shí)筆耕不輟,在散文詩(shī)上有頗高的造詣,且形式多樣,有些甚至干脆用散句組成,但無(wú)論是哪種形式,其文本中都會(huì)傳來(lái)一個(gè)深遠(yuǎn)的回音。這組《昨天,崇高是荒漠》雖有超現(xiàn)實(shí)詩(shī)風(fēng),卻以描繪法蘭西鄉(xiāng)野和個(gè)人內(nèi)心景象見(jiàn)長(zhǎng),意象深邃,語(yǔ)言簡(jiǎn)練、凝結(jié)、跳躍,其中并無(wú)激昂的高歌,卻飽含深沉的熱情,頗具獨(dú)創(chuàng)性。比如在《半影》一章中,他以寥寥數(shù)語(yǔ)就勾勒出當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐那榫埃骸拔以谝黄@樣的森林中:太陽(yáng)無(wú)法照射到這里,但群星在夜間滲透這里,進(jìn)行一場(chǎng)不屈不撓的戰(zhàn)爭(zhēng)?!背踝x他的散文詩(shī),感覺(jué)是波瀾不驚的水面,但深讀之后,又會(huì)感受到水面下那種深藏不露,實(shí)則動(dòng)蕩不安甚至涵涌的暗流。
塞爾努達(dá):流亡者的愿望與現(xiàn)實(shí)之歌
1938年,大批支持共和派的西班牙詩(shī)人、作家為逃避獨(dú)裁者佛朗哥的迫害,紛紛踏上流亡之旅,詩(shī)人路易·塞爾努達(dá)(1902-1963)也在其中,他先后輾轉(zhuǎn)英美,最終落腳于墨西哥,直至去世。這位“二七年一代”的代表詩(shī)人,詩(shī)風(fēng)融合了法國(guó)超現(xiàn)實(shí)主義、德國(guó)浪漫主義和19世紀(jì)英國(guó)詩(shī)歌,成為西班牙詩(shī)壇上少見(jiàn)的“歐洲詩(shī)人”。流亡途中,他寫下大量散文詩(shī),后來(lái)收集成冊(cè)。這組《唯恐孤零零地走進(jìn)時(shí)間的陰影》執(zhí)著于對(duì)故土的回憶,對(duì)異鄉(xiāng)的驚奇,深入風(fēng)景、動(dòng)植物、音樂(lè)和藝術(shù)、偶遇的人或物、特定時(shí)刻瞬間閃過(guò)的執(zhí)念,把現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻交織在一起,其中既有淡淡的抒情,更有玄秘的哲理,讀來(lái)十分愜意:“你看見(jiàn)的東西就像一顆果核,被那座城市、那個(gè)世界包圍,你的房間就是它的中心”(《空殼》)。流亡者塞爾努達(dá),在仙人掌、棕櫚、刺梨、桉樹的陰影中謳歌,一方面充滿了希望,另一方面又對(duì)現(xiàn)實(shí)無(wú)可奈何。
埃德森:怪異的夢(mèng)幻者與失眠者
在美國(guó)詩(shī)壇,拉塞爾·埃德森(1935-2014)是一個(gè)怪異的存在。這位學(xué)漫畫出身的詩(shī)人不甘于傳統(tǒng)手法,力圖在日常生活場(chǎng)景中給讀者以新鮮的啟示,最終以寓言體散文詩(shī)馳名于美國(guó)詩(shī)壇,甚至被譽(yù)為“美國(guó)散文詩(shī)教父”。其作品幾乎全是散文詩(shī),具有寓言性,同時(shí)又是跨文體文本一一類似短劇或超短篇小說(shuō)。這組《在精神病醫(yī)生的躺椅上》便體現(xiàn)了此類特色一一幽默、荒誕自不待言,關(guān)鍵是文本背后另有深意,其中充滿了奇異的人物形象:讓草帽成為情人的農(nóng)夫,讓落地?zé)舫蔀閮鹤拥睦蠇D,把影子從墻上刮下來(lái)的少婦…埃德森肯定是夢(mèng)幻者,但更是失眠者,夜半做夢(mèng)醒來(lái)后,便起身寫下了這樣的文本:“一天夜里,我在黑暗中打電話要出租車,一輛出租車立即就撞穿墻壁,毫不在乎我的房間是在三樓”(《出租車》)。難怪美國(guó)詩(shī)人、藝術(shù)評(píng)論家彼得·舍耶爾達(dá)爾指出其作品具有“華納兄弟老卡通片的那種持續(xù)不變的荒謬性”。
納吉:特定現(xiàn)實(shí)中的另類敘事
如果說(shuō)很多外國(guó)散文詩(shī)詩(shī)人多少具有超現(xiàn)實(shí)色彩,那么匈牙利女詩(shī)人阿格尼斯·涅默斯·納吉(1922-1991)則是一個(gè)現(xiàn)實(shí)主義者,也是東歐特定場(chǎng)景和特定時(shí)刻的忠實(shí)記錄者。她在二戰(zhàn)中參加過(guò)抵抗納粹的運(yùn)動(dòng),戰(zhàn)后又成為自由派文刊《新月》的成員,但隨著鐵幕形成,她一度被迫沉默,跟米沃什、赫伯特等詩(shī)人一樣,開始曲折地記錄其所處時(shí)代的歷史,成為那一代東歐詩(shī)人的普遍際遇和共同記憶。她寫的散文詩(shī)不太多,但始終是各種國(guó)際散文詩(shī)選集的必選之作,像這組《大地持久的記憶》,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、深邃而有力,通過(guò)對(duì)大地和地質(zhì)的一層層深入剖析,從不同角度和視界揭示了人類的境遇:“交叉點(diǎn):折磨。風(fēng)迅速升起,存在的呼吸,起皺的皮膚的呼吸,哭泣的臍帶的呼吸,這第三只眼睛的呼吸”(《一層層臺(tái)地的風(fēng)景》)。其中有她對(duì)自然、社會(huì)的觀點(diǎn),結(jié)合了抒情的敏感性與歷史意識(shí),成為特定現(xiàn)實(shí)中的另類敘事。
勒韋迪:橫跨三大流派的時(shí)代先驅(qū)
20世紀(jì)初的法國(guó)詩(shī)壇上,皮埃爾·勒韋迪(1889-1960)是一個(gè)不折不扣的先行者。當(dāng)年,他住進(jìn)巴黎蒙馬特的老房子“洗衣船”,與落拓詩(shī)人、藝術(shù)家阿波利奈、雅各布、布列東等人過(guò)從甚密,交流詩(shī)藝,并開始創(chuàng)作大量實(shí)驗(yàn)性新詩(shī),創(chuàng)作生涯橫跨達(dá)達(dá)主義、立體主義和超現(xiàn)實(shí)主義,最終聲名鵲起,成為一代宗師。但功成名就之后,他又退隱“江湖”,前往鄉(xiāng)間修道院潛心寫作,幾乎不問(wèn)世事。他創(chuàng)作的散文詩(shī)頗多,有專門的散文詩(shī)集行世,展現(xiàn)出具體性、反理性和神秘性的特色。他自稱其創(chuàng)作就是要追尋一種“現(xiàn)實(shí)的崇高的簡(jiǎn)潔”,在這組《你打碎了它的笑容》中,這樣的理想一覽無(wú)余一一無(wú)論是裊裊的炊煙,還是明亮的閃電,抑或是行人的影子,無(wú)不充滿奇異色彩:“傍晚時(shí)分,拉上的窗簾隔絕了風(fēng)景。夢(mèng)幻消失了。小船拉起滿帆,偷偷越過(guò)地平線”(《虛假的場(chǎng)地》)。勒韋迪作品中閃爍的詩(shī)意,至今對(duì)歐洲乃至世界詩(shī)歌仍有深遠(yuǎn)的影響。
奧利弗:簡(jiǎn)樸而幸福的自然觀察者
國(guó)外散文詩(shī)中,自然始終是重要主題,從歐洲到美洲,自然類散文詩(shī)無(wú)處不在。在美國(guó),不少詩(shī)人涉足于自然,把所見(jiàn)所聞所感留在文字中,而瑪麗·奧利弗(1935-2019)堪稱其中代表,其行事低調(diào),不事張揚(yáng),不加入任何詩(shī)歌圈子,堅(jiān)持簡(jiǎn)樸而幸福的生活一她喜歡獨(dú)處,或置身于風(fēng)中,或流連于海邊,或徜徉于山間,在各種物候中抒發(fā)情感。她寫過(guò)大量散文詩(shī),夾雜在好幾部詩(shī)集里面。這組《月亮蛾的悲哀》中,自然意象頻頻可見(jiàn),“孤單的燕子”“湖畔的白松”“光滑的灌木”“苔蘚般的陰影”“短暫的月亮蛾”“漫長(zhǎng)的海岸”…十分鮮活。在她的世界中,“光芒在加深,風(fēng)在舒緩,在等待,正如我也等待(我什么時(shí)候失望過(guò)呢?)紅雀歌唱”(《一千個(gè)早晨》)。在她的筆下,無(wú)論是棲息在粗枝上的夜鷹,還是海灘上采來(lái)的石頭,抑或是風(fēng)暴中滾向海岸的蜆蛤,以及變幻莫測(cè)的四季,都栩栩如生。
布洛克:東西方詩(shī)歌精神的耦合者
在超現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人中,加拿大詩(shī)人邁克爾·布洛克(1918-2008)是一個(gè)意外—他原籍英國(guó),參加過(guò)超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng),與超現(xiàn)實(shí)主義在英國(guó)的代表狄蘭·托馬斯、大衛(wèi)·蓋斯科因等人過(guò)從甚密,深受西方現(xiàn)代主義思潮的影響,而同時(shí),他又從東方文化尤其是中國(guó)文化中汲取營(yíng)養(yǎng),還與人合譯過(guò)王維的詩(shī)作。他的散文詩(shī)堪稱寶庫(kù)一一除了散見(jiàn)于各部詩(shī)集,還有好幾部專集,代表作是《雨的囚徒》(1983),該集共有九十九章作品,這組《飄雪擦去大地上的字跡》便選自其中。據(jù)詩(shī)人稱,這些篇什是他在溫哥華野外公園的自然景物中,在中國(guó)道家精神的啟發(fā)下寫成的,其中既有像《雪》《霧》《雨的手指》那樣淡淡抒情的散文詩(shī),也有像《貓眼》《丁香》《手與鷹》等具有敘述成分的寓言體散文詩(shī),想象力豐富、獨(dú)特,展現(xiàn)出超現(xiàn)實(shí)畫面:“平躺在城市上空的霧,猶如一只巨型水母,將觸手伸向大海和群山上空?!保ā鹅F》)有評(píng)論家認(rèn)為,在西方現(xiàn)代主義與東方神秘主義之間,他是一個(gè)耦合者。
克羅斯比:不同凡響的想象和“太陽(yáng)癖
20世紀(jì)初,一批美國(guó)作家離開新大陸,前往法國(guó)巴黎定居,慢慢就形成了僑民文學(xué)圈,領(lǐng)袖當(dāng)屬格特魯?shù)隆に固┮?。這批詩(shī)人、作家當(dāng)中,哈里·克羅斯比(1898-1929)雖不算有名(在中國(guó)更是寂寂無(wú)名),但其詩(shī)作具有一定的獨(dú)特性。他是個(gè)無(wú)法自拔的“太陽(yáng)癖”,寫下了諸多關(guān)于太陽(yáng)的作品,包括一些散文詩(shī)。由于他本人舉止和思維怪異,其作品也就有些荒誕不經(jīng),但他把各種奇怪的念頭蘊(yùn)藏在想象中一從這組《我,太陽(yáng),天空之主》中,我們既能讀到他那種“天才距離瘋子只有一步之遙”的病態(tài),也能感受他對(duì)于太陽(yáng)無(wú)休無(wú)止的迷戀:“我把四萬(wàn)億個(gè)世紀(jì)的陽(yáng)光完全給予并遺贈(zèng)給我的妻子月亮我把我的鏡子海洋和我山巒的大篷車隊(duì)給予并遺贈(zèng)給我的兒女一一繁星?!保ā短?yáng)的遺囑》)由此可見(jiàn),他對(duì)太陽(yáng)的執(zhí)念在文本中如影隨形,但毋庸置疑的是,他的想象力也確實(shí)不同凡響。
默溫:在夢(mèng)與醒、虛與實(shí)之間穿行
在新超現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌流派中,美國(guó)詩(shī)人W.S.默溫(1927-2019)是公認(rèn)的主將,國(guó)內(nèi)也有其詩(shī)集出版,影響較大。他出版過(guò)一些散文詩(shī)集(或可稱為詩(shī)意隨筆、寓言),最著名的是《礦工蒼白的孩子》(1969)和《房子和旅人》(1977),后來(lái)再版時(shí),他將其合稱為《寓言之書》,這組《在黑暗中透明》就是其中的精華—一從題材到手法都很獨(dú)到,立意角度新穎,結(jié)尾令人意外,疊加了超現(xiàn)實(shí)境界和詩(shī)意,探索人類記憶、視野和夢(mèng)幻之旅,通過(guò)一個(gè)個(gè)隱喻和幻景,給人以特別的、難以言說(shuō)且不可復(fù)制的美感和神秘感,因此十分空靈。他的描述能力超強(qiáng),也拿捏得恰到好處:“唯一的聲音就是流水聲,只有街道才聽(tīng)得見(jiàn)。當(dāng)街道被歸還,房子就停止呼吸,它們可以長(zhǎng)時(shí)間屏息,而不被注意到?!保ā秹Α罚┧淖髌坊蛱摌?gòu),或紀(jì)實(shí),或虛實(shí)相間,而他本人多半在臆想中,在夢(mèng)與醒、虛與實(shí)、黑暗與光明之間穿行。
綜上所述,在當(dāng)代散文詩(shī)的創(chuàng)作中,現(xiàn)實(shí)已成了單一的平面,滯留其中的作者早已擁擠不堪。因此,作者大可另辟蹊徑,轉(zhuǎn)向超現(xiàn)實(shí)一在那個(gè)世界中,你可以通過(guò)變幻莫測(cè)的萬(wàn)花筒,通過(guò)它反映出來(lái)的諸多平面,領(lǐng)略并記錄想象中燦爛的星河、繽紛的流云和千姿百態(tài)的景象,聆聽(tīng)并感受那或虛或?qū)?、或有或無(wú)甚至似是而非的宇宙之風(fēng)。