鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),東亞歷史變遷過(guò)程的一個(gè)重要線(xiàn)索,正是清王朝“藩屬體系”向近現(xiàn)代主權(quán)國(guó)際關(guān)系的轉(zhuǎn)變。這一過(guò)程既是東西方圍繞新舊國(guó)際秩序轉(zhuǎn)換,進(jìn)行的經(jīng)濟(jì)、政治、軍事博弈,也是西方在知識(shí)生產(chǎn)和話(huà)語(yǔ)權(quán)力方面,試圖對(duì)東方進(jìn)行宰制和重構(gòu)的過(guò)程。在這場(chǎng)以“歐洲中心主義”為鮮明特色的知識(shí)生產(chǎn)中,新的詞語(yǔ)、概念、范疇和術(shù)語(yǔ)大量輸入包括東亞在內(nèi)的全球各地區(qū),引發(fā)了急劇的秩序變動(dòng)。作為西方“suzerainty”概念的對(duì)譯,中文“宗主權(quán)”
這一術(shù)語(yǔ)產(chǎn)生于東亞傳統(tǒng)秩序與近代國(guó)際秩序的交匯點(diǎn),并且一定程度上以極為復(fù)雜的方式影響著緬甸、琉球、朝鮮、越南,乃至蒙古和中國(guó)西藏等區(qū)域的發(fā)展命運(yùn)。在一九〇三至一九四七年間,“宗主權(quán)”從始至終貫穿英國(guó)殖民者侵略西藏的歷史。在不同時(shí)段和戰(zhàn)略情境下,每當(dāng)遭遇重大歷史變動(dòng)、對(duì)西藏侵略政策做出調(diào)整的時(shí)刻,英國(guó)殖民者就會(huì)借機(jī)向“宗主權(quán)”注入不同內(nèi)涵,試圖弱化乃至取消中國(guó)對(duì)西藏的主權(quán)權(quán)威。長(zhǎng)久以來(lái),以寇松為代表的英國(guó)殖民者在一九〇三、一九一四、一九二一年刻意制造的“中國(guó)宗主權(quán)/ 西藏自治”“中國(guó)宗主權(quán)/ 外藏自治”“中國(guó)宗主權(quán)/ 西藏自治國(guó)”等虛假歷史與政治定位,已經(jīng)演變?yōu)槲鞣綄W(xué)術(shù)界、理論界的強(qiáng)勢(shì)話(huà)語(yǔ),這套話(huà)語(yǔ)在大量歷史與理論著作日積月累的填充下,形成了某種學(xué)術(shù)“軟實(shí)力”,甚至對(duì)西方乃至印度的眾多中左翼學(xué)者產(chǎn)生了一定的影響:其客觀(guān)效果是通過(guò)虛假涉藏歷史敘事遮蔽了真實(shí)的歷史事實(shí)。
為此,我們有必要對(duì)“宗主權(quán)”(suzerainty)進(jìn)入中文語(yǔ)匯的歷史過(guò)程進(jìn)行詳細(xì)梳理。
一九〇三年十二月,英國(guó)侵略者榮赫鵬帶兵由錫金入侵中國(guó)西藏。達(dá)賴(lài)避逃后,榮赫鵬逼三大寺簽“拉薩條約”。條約第九條尤為酷烈:沒(méi)有英國(guó)許可,“任何外國(guó)”不得干涉、染指西藏地方一切事務(wù)。條約中反復(fù)出現(xiàn)的一個(gè)關(guān)鍵詞是“外國(guó)”,對(duì)照條約上下文,很容易發(fā)現(xiàn)中國(guó)也成了“外國(guó)”?!稏|方雜志》評(píng)價(jià)此條“謀畫(huà)最精,措辭最辣,包括最辣,而受害亦最深,實(shí)為全約中之總樞紐”。駐藏大臣有泰在場(chǎng),未在條約上簽字,但由于其“任意顢頇,不能慎重”,有“棄讓西藏之誤”,清廷不得不選派得力外交人才唐紹儀“重訂藏約一節(jié)”,作“桑榆之補(bǔ)”和“挽回之要”,令“藏地主權(quán)仍歸中國(guó)”。
一九〇五年,在長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)半月、共計(jì)十輪的加爾各答談判中,中國(guó)堅(jiān)持將“藏為中國(guó)屬地”寫(xiě)入修約,以“保主權(quán)而符名實(shí)”;英國(guó)殖民者僅承認(rèn)中國(guó)為西藏之“上國(guó)”(suzerainty),即西藏為中國(guó)之“屬?lài)?guó)”而非“屬地”。唐紹儀向外務(wù)部發(fā)送的第七輪談判電文呈現(xiàn)了雙方對(duì)中國(guó)—西藏關(guān)系這一本質(zhì)定位的關(guān)鍵分歧:
(光緒三十一年二月)十七日會(huì)議,費(fèi)只認(rèn)中國(guó)為藏上國(guó),查上國(guó)二字,英文系“蘇索倫梯”,譯言所管為屬?lài)?guó),而屬?lài)?guó)自有治民之權(quán),若自認(rèn)為上國(guó),則西藏等于韓、越、球、緬。主國(guó)二字,英文系“騷付倫梯”,譯言臣民推為極尊,歸其管轄,而各事可定者也。前數(shù)次會(huì)議,費(fèi)愿認(rèn)藏為華屬,惟英文于屬?lài)?guó)與屬地本同一字,嗣彼聲出“上國(guó)”二字,不能不竭力剖辨。
從電文中可了解到唐紹儀“干犯主權(quán)之語(yǔ),自當(dāng)剖解明白”之用意。在藩屬體系下,西藏系“屬地”,絕非“屬?lài)?guó)”。一旦采用“上國(guó)”,就會(huì)把西藏混同為琉球、緬甸、越南、朝鮮那樣的“屬?lài)?guó)”,最終難以逃脫被列強(qiáng)侵略瓜分的命運(yùn)。為防止上述局面的出現(xiàn),中方“不得不另圖辦法,以待轉(zhuǎn)圜”。唐紹儀將談判的視點(diǎn)帶向?qū)χ袊?guó)現(xiàn)有權(quán)威的肯定,即拒絕英殖民者的概念,采取對(duì)西藏問(wèn)題本質(zhì)更準(zhǔn)確,也更符合中國(guó)利益的概念。作為對(duì)“宗主權(quán)”的否定,他明確提出了“主國(guó)”(sovereignty)概念,將之解釋為“臣民推為極尊,歸其管轄,而各事可定者”。從字面上看,“主國(guó)”與“主權(quán)”相對(duì)應(yīng);從實(shí)際用例來(lái)看,“主國(guó)”一詞包含著藩屬體系的特有含義,即清廷對(duì)“屬地”擁有主權(quán)地位。在談判幾度陷入僵持后,唐紹儀判斷,只一味拖延下去“主權(quán)既不稍讓?zhuān)照動(dòng)诸?lèi)似于哀求”,于是請(qǐng)清廷召回,以“避一時(shí)之鋒,而收他日之效”。
一九〇六年中英重啟談判,在北京簽署了《中英續(xù)訂藏印條約》。新約中并未出現(xiàn)“上國(guó)”或“主國(guó)”概念,僅在第一條注明“拉薩條約”轉(zhuǎn)為該約“附約”。中國(guó)的思路是將修約轉(zhuǎn)向英國(guó)殖民者對(duì)中國(guó)在西藏主權(quán)地位的再確定—“如此則主權(quán)不替,于我國(guó)亦毫無(wú)損失”。據(jù)第二條,英國(guó)承諾不侵占西藏和干涉西藏政治,中國(guó)承諾不允許外國(guó)勢(shì)力侵占西藏和干涉西藏政治;據(jù)第三條,原“拉薩條約”第九條第四節(jié)各項(xiàng)權(quán)利為中國(guó)獨(dú)享。而依據(jù)其他條款,英國(guó)謀取了大量商業(yè)利益?!缎旅駞矆?bào)》評(píng)價(jià):“原‘拉薩條約’喪盡中國(guó)之主權(quán),舉六十萬(wàn)方里之屬地投入虎口,經(jīng)唐氏改議,氣象似稍蘇?!?/p>
在圍繞“拉薩條約”的修約談判中,唐紹儀通過(guò)精巧的外交手段靈活運(yùn)用國(guó)際法規(guī)則和概念,成功實(shí)施了一次外交補(bǔ)救,提供了一個(gè)非西方國(guó)家挪用相應(yīng)國(guó)際法概念、利用國(guó)際法武器保護(hù)自身利益的“反例”。英國(guó)殖民者拋出的對(duì)中國(guó)與西藏關(guān)系性質(zhì)進(jìn)行重新定義的“宗主權(quán)”術(shù)語(yǔ),不是一個(gè)語(yǔ)義學(xué)問(wèn)題,而是一個(gè)政治問(wèn)題。作為應(yīng)對(duì),唐紹儀堅(jiān)定不移地阻止了英國(guó)殖民者關(guān)于西藏問(wèn)題性質(zhì)的界說(shuō),而將中國(guó)直接置于“主體”地位上。他采用“主國(guó)”(主權(quán))概念對(duì)西藏問(wèn)題進(jìn)行了恰如其分的定性,盡最大力量避免了最壞的結(jié)局。唐紹儀在西藏問(wèn)題上的“主權(quán)”主張,一方面有充足的歷史與現(xiàn)實(shí)政治依據(jù),另一方面也暫時(shí)缺乏系統(tǒng)性的理論與話(huà)語(yǔ)支撐—這一短板在后來(lái)的反帝國(guó)主義的民族民主革命運(yùn)動(dòng)中得到彌補(bǔ)。
此后清末和民國(guó)政府均沿用了唐紹儀的這一思路。在一九一二至一九四九年中華民國(guó)存續(xù)的三十八年間,也是英國(guó)殖民者為中國(guó)安上“宗主權(quán)”名義對(duì)西藏實(shí)施分裂最猖獗的時(shí)期。然而,不論一九一四年“西姆拉會(huì)議”還是一九一九、一九二一年英國(guó)人企圖恢復(fù)“西姆拉會(huì)議”立場(chǎng)而發(fā)起的談判中,中國(guó)均未與英國(guó)殖民者簽署或批準(zhǔn)使用“宗主權(quán)”對(duì)西藏問(wèn)題進(jìn)行定義的任何條約,堅(jiān)守住了中國(guó)對(duì)西藏的主權(quán)底線(xiàn)。
在赴加爾各答談判前,唐紹儀曾于一八八二至一八九八年間在朝鮮工作,積極執(zhí)行清廷對(duì)朝挽回政策。他經(jīng)歷了朝鮮從清朝藩屬體系中的“屬?lài)?guó)”到實(shí)現(xiàn)“自主”,再被納入日本“保護(hù)”的全過(guò)程。這段錐心刺骨的記憶使唐紹儀對(duì)西藏所謂“宗主權(quán)”問(wèn)題保有清醒認(rèn)識(shí):“光緒年間,日本與韓立約之意相同。稍遷就,遺禍無(wú)窮?!薄耙庠诒婷髦鲊?guó)上國(guó)。從將此節(jié)改頭換面。彼必強(qiáng)我為上國(guó),以為將來(lái)扶持西藏獨(dú)立之基礎(chǔ)?!彼阅軌?qū)ⅰ皊uzerainty”與“上國(guó)”進(jìn)行對(duì)譯, 一方面源自“東學(xué)西漸”以降,《 萬(wàn)國(guó)公法》和《公法會(huì)通》等為代表的國(guó)際法翻譯文脈;另一方面來(lái)自圍繞“朝鮮問(wèn)題”展開(kāi)的大國(guó)博弈。依憑在朝鮮積累的外交經(jīng)驗(yàn),他敏銳意識(shí)到英國(guó)在西藏設(shè)置的“宗主權(quán)”話(huà)語(yǔ)陷阱。
在東亞,崛起的日本非常明顯地借用西方“宗主權(quán)”概念體系實(shí)現(xiàn)自身的對(duì)外殖民主義擴(kuò)張。例如,在對(duì)琉球的侵略中,日本將清王朝與琉球關(guān)系比擬為奧斯曼土耳其帝國(guó)與其“特權(quán)省”之間的關(guān)系。在西方國(guó)際法擴(kuò)張進(jìn)程中所產(chǎn)生的與“suzerain[ty]”形成對(duì)譯的“宗主権”(日語(yǔ))概念是圍繞朝鮮國(guó)際地位所進(jìn)行的中國(guó)、日本和西方大國(guó)博弈中出現(xiàn)的,即“日本漢語(yǔ)中‘宗主権’概念的確定是與日本實(shí)現(xiàn)對(duì)朝鮮保護(hù)國(guó)化的過(guò)程相重合的”。
回顧一八六六年“丙寅洋擾”和一八七一年“辛未洋擾”兩起侵略事件,法國(guó)和美國(guó)在描述清朝與朝鮮歷史關(guān)系的文件中,均采用了“宗主國(guó)(suzerain)與附庸國(guó)/ 朝貢國(guó)(tributary state)”關(guān)系術(shù)語(yǔ)。仿效歐美與亞洲國(guó)家締約模式,一八七六年日本強(qiáng)迫朝鮮簽訂了《江華條約》。從表面上看,條約第一條“朝鮮國(guó)自主之邦,保有與日本國(guó)平等之權(quán)”承認(rèn)朝鮮主權(quán),但實(shí)則借機(jī)否定中朝藩屬關(guān)系,試圖將中國(guó)影響力從朝鮮排除出去。直到一八九五年 《馬關(guān)條約》 簽署后,中國(guó)被迫與朝鮮斷絕藩屬關(guān)系。
朝鮮國(guó)王的美國(guó)顧問(wèn)歐文·尼克森·鄧尼在政治報(bào)告《中國(guó)與朝鮮》(一八八八)中,借用西方國(guó)際法對(duì)中朝關(guān)系加以重新闡釋。在鄧尼看來(lái),“在儒家術(shù)語(yǔ)掩護(hù)下,中國(guó)僅僅在事實(shí)上而非法律上將朝鮮并入”,因此他的目的是“刺破朝鮮附庸論的泡沫”。鄧尼認(rèn)為,中朝非但不具備“宗主國(guó)”與“附庸國(guó)”關(guān)系條件,朝鮮不僅“自主”,且完全可被視為“獨(dú)立國(guó)”(independent)。鄧尼的表述契合了日本侵略朝鮮的需要,該書(shū)被譯成日文并迅速掀起討論熱潮。更具諷刺意味的是,在日本正式吞并朝鮮后,該書(shū)研究又由“顯學(xué)”轉(zhuǎn)為“禁區(qū)”。美國(guó)歷史學(xué)家M. 弗雷德里克·尼爾森批評(píng)鄧尼“罔顧事實(shí),過(guò)于強(qiáng)調(diào)西方國(guó)際法在東亞事務(wù)中的‘有效性’,迎合了日本在東北亞的‘外交詭計(jì)’”。
與唐紹儀的加爾各答之行同一年,一九〇五年也是日本確立對(duì)朝鮮保護(hù)關(guān)系并獲得國(guó)際承認(rèn)重要的一年。七月,美日雙方簽署了《桂太郎—塔夫脫密約》,以承認(rèn)日本對(duì)朝鮮“suzerainty”作為交換,美國(guó)要求日本認(rèn)可其在菲律賓的勢(shì)力范圍。在八月簽署的《日英同盟協(xié)約》(第二次)中,英國(guó)承認(rèn)日本在朝利益。在九月的《日俄媾和條約》中,俄國(guó)承認(rèn)了日本對(duì)朝鮮的“保護(hù)權(quán)”。
在東亞實(shí)施侵略和擴(kuò)張的同時(shí),日本培養(yǎng)了一批吸收和改造西方國(guó)際法為其重構(gòu)東亞秩序提供法理依據(jù)的本土國(guó)際法學(xué)者。一九〇五年前后,日本國(guó)際法學(xué)者已開(kāi)始對(duì)日語(yǔ)中的“保護(hù)權(quán)”與“suzerainty”關(guān)系進(jìn)行討論和研究。中村進(jìn)午在《平時(shí)國(guó)際公法》中提出“一部主權(quán)國(guó)”概念,并強(qiáng)調(diào)其有多個(gè)名稱(chēng),例如“半獨(dú)立國(guó)、半主權(quán)國(guó)、納貢國(guó)”等。該書(shū)舉例:“朝鮮為日本之一部主權(quán)國(guó)”—依據(jù)是“日本與朝鮮之關(guān)系,依明治三十七年日韓議定書(shū),同年八月日韓協(xié)定,明治三十八年日韓新協(xié)約。”
與高橋作衛(wèi)、條田治策等共同被視為日本軍國(guó)主義擴(kuò)張辯護(hù)士、曾在“甲午戰(zhàn)爭(zhēng)”和“日俄戰(zhàn)爭(zhēng)”中擔(dān)任日軍法律顧問(wèn)的有賀長(zhǎng)雄,于一九〇六年八月出版的《保護(hù)國(guó)論》一書(shū)中,從外交實(shí)踐和法理層面對(duì)“保護(hù)國(guó)”進(jìn)行了全面論述。他重點(diǎn)梳理了日本與朝鮮的保護(hù)關(guān)系,在談及日本對(duì)朝鮮的保護(hù)“沿革”時(shí),直接使用了“排除清朝政府宗主權(quán)”的提法(將“suzerainty”的對(duì)譯詞確定為“宗主権”)。他還對(duì)“宗主権”和“保護(hù)權(quán)”進(jìn)行了辨析:“保護(hù)國(guó)到底是獨(dú)立國(guó),還是屬?lài)?guó)?《時(shí)事新聞》的記者在談及朝鮮時(shí)常常使用‘宗主權(quán)’的表述。所謂‘宗主権’,是宗主國(guó)對(duì)其附屬?lài)?guó)所擁有的權(quán)利,而作為普通保護(hù)者的國(guó)家對(duì)其被保護(hù)者所行使的權(quán)利不能稱(chēng)為宗主權(quán)?!庇纱丝梢酝普?,日本漢語(yǔ)中“宗主権”一詞的出現(xiàn)應(yīng)該在一九〇六年前后。
“甲午戰(zhàn)爭(zhēng)”以降,新的知識(shí)和概念逐漸由“中國(guó)流向日本”轉(zhuǎn)向?yàn)椤叭毡玖飨蛑袊?guó)”。岡本隆司將這一轉(zhuǎn)向解釋為:“日本與西方世界靠近,又與儒家圈使用同樣的漢字,憑借這一特性,日本為東亞傳統(tǒng)秩序與國(guó)際法秩序重構(gòu)創(chuàng)造了重要條件:將主權(quán)國(guó)家體系翻譯為漢語(yǔ),使之適用于鄰近漢語(yǔ)圈國(guó)家,進(jìn)而在語(yǔ)言、觀(guān)念等層面對(duì)傳統(tǒng)儒家秩序加以重構(gòu)。”就本質(zhì)而言,所謂“日本為東亞傳統(tǒng)秩序與國(guó)際法秩序重構(gòu)創(chuàng)造了重要條件”,不過(guò)是日本模仿西方侵略和征服模式,在東亞內(nèi)部實(shí)現(xiàn)次級(jí)帝國(guó)主義霸權(quán)秩序的過(guò)程。
曾就讀于日本法政大學(xué)法政速成科(中村進(jìn)午任國(guó)際法講師)的近代著名法律史學(xué)家程樹(shù)德于一九〇六年五月編撰的《平時(shí)國(guó)際公法》一書(shū),大體可以視為“宗主権”被翻譯為中文“宗主權(quán)”的起點(diǎn)。程樹(shù)德參考了大量日本國(guó)際法前沿著作,堅(jiān)持“法律用語(yǔ)仍從東譯”,“恐意譯轉(zhuǎn)失真意,從直譯”的原則,將“宗主権”翻譯為“宗主國(guó)”并加以明確定義。書(shū)中對(duì)“宗主國(guó)”與“被保護(hù)國(guó)”做出如下概述:
對(duì)被保護(hù)國(guó)行此主權(quán)者謂之 “宗主國(guó)”。宗主國(guó)與被保護(hù)國(guó)諸國(guó)之關(guān)系以條約定之,故同為被保護(hù)國(guó)而權(quán)限不同。關(guān)于被保護(hù)國(guó)有重要之二問(wèn)題。第一,被保護(hù)國(guó)對(duì)于保護(hù)國(guó)(即宗主國(guó)),宣戰(zhàn)者應(yīng)定性為內(nèi)亂?抑或國(guó)際戰(zhàn)爭(zhēng)?第二,保護(hù)國(guó)與他國(guó)開(kāi)戰(zhàn)時(shí),被保護(hù)國(guó)是否有中立的權(quán)利?二者雖有代表關(guān)系,但仍為兩個(gè)國(guó)家。
程樹(shù)德的著作與有賀長(zhǎng)雄的《保護(hù)國(guó)論》出現(xiàn)時(shí)間接近且早三個(gè)月。而此時(shí)日本國(guó)際法學(xué)界對(duì)“宗主権”內(nèi)涵和外延的討論仍在進(jìn)行中,這一詞語(yǔ)在日本法律體系中尚未完全固定下來(lái)。這可以很好地解釋為什么晚于一九〇六年出版的日譯國(guó)際法著作中,有些作品使用了這個(gè)詞,有些作品未使用該詞。
一九〇六至一九一二年是日本國(guó)際法理論的迅猛發(fā)展時(shí)期。在同時(shí)期的日本國(guó)際法著作中,對(duì)“保護(hù)國(guó)”(程樹(shù)德譯為“被保護(hù)國(guó)”)細(xì)致分類(lèi)尚未完成。到了一九一二年,在新版《平時(shí)國(guó)際法》中,中村進(jìn)午將不能有效行使主權(quán)的國(guó)家命名為“一部主權(quán)國(guó)”,而將代其行使主權(quán)的國(guó)家稱(chēng)為“上主權(quán)國(guó)”或者“宗主權(quán)國(guó)”。他將“一部主權(quán)國(guó)”進(jìn)一步區(qū)分為“保護(hù)國(guó)”和“附庸國(guó)”,并稱(chēng)二者之間沒(méi)有“質(zhì)”的差異,僅有“量”的區(qū)別:對(duì)“宗主權(quán)國(guó)”加以限制,權(quán)力較少時(shí)為“保護(hù)國(guó)”,反之,“宗主權(quán)國(guó)”權(quán)力較大時(shí)為“附庸國(guó)”。這就可以解釋?zhuān)瑸槭裁丛谝痪农栁迥臧娴摹镀綍r(shí)國(guó)際法》中,中村進(jìn)午僅僅將朝鮮定位為日本的“一部主權(quán)國(guó)”,而在一九一二年“一部主權(quán)國(guó)”又被細(xì)化分為“保護(hù)國(guó)”和“附庸國(guó)”。相呼應(yīng)的是,在外交上,日本也相應(yīng)將朝鮮的“保護(hù)國(guó)”地位改為“附庸國(guó)”,因?yàn)槿毡精@得的支配權(quán)更大。日本國(guó)際法學(xué)者之所以能夠進(jìn)行這種區(qū)分,一方面是西方國(guó)際法等級(jí)體系中“宗主權(quán)”及“宗主國(guó)”概念的極大“模糊性”和“伸縮性”所導(dǎo)致;另一方面體現(xiàn)出走向帝國(guó)主義的日本在主動(dòng)利用西方國(guó)際法霸權(quán)體系為自身對(duì)外侵略擴(kuò)張服務(wù)。
在一九〇五年加爾各答談判和一九〇六年北京談判中,唐紹儀將“suzerainty”理解為“上國(guó)”,很可能參考了一八八〇年同文館出版的瑞士法學(xué)家伯倫知理的《公法會(huì)通》漢譯本。據(jù)本研究考證,幾乎與加爾各答談判和北京談判同一時(shí)間,日本法學(xué)家將“suzerainty”翻譯為日語(yǔ)“宗主権”。中文“宗主權(quán)”的出現(xiàn),始于程樹(shù)德于一九〇六年五月出版的《平時(shí)國(guó)際公法》,即唐紹儀的談判、日法學(xué)家的翻譯與中國(guó)法學(xué)家對(duì)“宗主權(quán)”的引進(jìn),幾乎發(fā)生在同一個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)上。隨后“宗主權(quán)”這個(gè)詞語(yǔ)在中文世界成為強(qiáng)勢(shì)詞語(yǔ),“上國(guó)”退出歷史舞臺(tái)。
嚴(yán)格來(lái)說(shuō),對(duì)于中國(guó)藩屬體系而言,“suzerainty”不論譯成“上國(guó)”還是“宗主權(quán)”都是勉強(qiáng)為之的錯(cuò)誤。從根本上看,中國(guó)的藩屬體系與西方近代殖民主義- 帝國(guó)主義國(guó)際法體系具有“不可通約性”。在國(guó)際法的漢譯過(guò)程中,二者僅被假定為一種“對(duì)等關(guān)系”。然而,從更貼近“suzerainty”的本義來(lái)看,翻譯成“宗主權(quán)”可能是更加準(zhǔn)確的,這一準(zhǔn)確性源自將英國(guó)殖民者的戰(zhàn)略意圖隱藏其中。與“宗主權(quán)”相比,“上國(guó)”一詞相對(duì)“虛化”的權(quán)屬含義,則相對(duì)明確且準(zhǔn)確地表達(dá)了英殖民者對(duì)中國(guó)所施加“宗主權(quán)”的真實(shí)含義。在不同翻譯傾向的背后,體現(xiàn)了兩種不同的政治戰(zhàn)略:中國(guó)試圖將英國(guó)使用的“宗主權(quán)”概念明確化、清晰化并加以拒斥;而日本明顯是在借鑒與模仿“宗主權(quán)”背后的西方國(guó)際法等級(jí)體系以侵略朝鮮等中國(guó)藩屬。從認(rèn)為中國(guó)對(duì)朝鮮擁有“宗主權(quán)”,到否認(rèn)中國(guó)的這種“宗主權(quán)”并肯定朝鮮是“獨(dú)立國(guó)”,再到認(rèn)為日本擁有對(duì)朝鮮的“宗主權(quán)”,然后又將朝鮮的地位從“保護(hù)國(guó)”下降為“附庸國(guó)”,進(jìn)而使日本在朝鮮的“宗主權(quán)”獲得近乎“主權(quán)”的政治地位—日本借用“宗主權(quán)”概念在朝鮮施行的政治戰(zhàn)略演進(jìn)路線(xiàn),與英殖民者在印度土邦的做法如出一轍。而在當(dāng)時(shí)日本人追隨英殖民者的做法,將“清國(guó)”定義為西藏的“宗主國(guó)”?!白谥鳈?quán)”一詞在中文語(yǔ)境中迅速取代“上國(guó)”一詞的過(guò)程,可以看作英殖民者主導(dǎo)的西方國(guó)際法等級(jí)體系在中國(guó)及周邊藩屬的霸權(quán)擴(kuò)張過(guò)程的某種反映。