摘要:店鋪名稱作為社會語言的重要組成,受到學界日益廣泛的關(guān)注。新世紀以來,我國店鋪注冊數(shù)量急劇增長,其名稱形式、內(nèi)容的豐富多樣前所未有,具有較高的修辭學研究價值?!扒熬盎弊鳛槲捏w分析的重要理論,同樣適用于對店鋪名稱語言的修辭分析。文章對河北省省會石家莊的店名進行了翔實的梳理,從“前景化”角度探討其修辭特點、效果、動因。研究表明,石家莊店名“前景化”修辭分為“偏離”和“平行”兩種形式。商家或是借助字形、語音、語義的“偏離”完成“質(zhì)的突出”;或是通過語音、詞語、書寫的“平行”達到“量的突出”,并在新世紀網(wǎng)絡(luò)文化、“國潮”文化、外來文化的影響下,展現(xiàn)出前所未有的新特點。
關(guān)鍵詞:新世紀;石家莊;店鋪名稱;“前景化”修辭;“偏離”;“平行”
中圖分類號:H146" " " " " " " " " " " "文獻標識碼:A" " " " " " " " " "文章編號:2096-4110(2025)03(a)-0025-07
Analysis of the \"Foregrounding\" of Shijiazhuang Store Names in the New Century
ZHOU Yushi1," JIANG Nan2
(1. School of Arts, Hebei Normal University, Shijiazhuang Hebei, 050024, China; 2. School of Arts," Jiangsu Normal University, Xuzhou Jiangsu, 221116, China)
Abstract: As an important component of social and language life, the shop name has been increasingly widely concerned by the academic circles. Since the beginning of the new century, the number of stores registered in China has increased rapidly, and the rich diversity of its name form and content is unprecedented, which has a high rhetorical research value. As an important theory of stylistic analysis, \"foregrounding\" is also applicable to the rhetorical analysis of store name language. This paper sorts out the names of the stores in Shijiazhuang, the capital of Hebei Province, in detail, and discusses its rhetorical characteristics, effects and motivation from the perspective of \"foregrounding\". The research shows that the \"foregrounding\" of Shijiazhuang shop names is divided into two forms: \"deviation\" and \"parallel\". Businesses either complete the \"quality of prominence\" through the \"deviation\" of pronunciation, pronunciation and semantic, or achieve the \"quantity of prominence\" through the \"parallel\" of pronunciation, words and writing, and in the new century network culture, \"China-fashion\" culture, foreign culture, blooming unprecedented new characteristics.
Key words: New century; Shijiazhuang; Store name; Foregrounding; \"Deviation\";\"Parallelism\"
店鋪名稱直接影響店鋪形象的建設(shè),起到溝通商業(yè)主客體、實現(xiàn)商業(yè)目的的作用。作為社會語言的重要組成部分,店鋪名稱對于體現(xiàn)社會風貌、認知心理,以及商業(yè)文化的發(fā)展與變遷都有一定的價值。其中,信息價值和審美價值是店名價值的核心。信息價值主要指店名語言具有認知功能、促銷功能;審美價值主要指店名語言的美學性質(zhì)顯著,往往能以藝術(shù)美使人精神愉悅。而“前景化”修辭手法能夠引導接受者對語言信息的理解,增強語言的藝術(shù)表現(xiàn)力,給人帶來新鮮感,在新世紀的石家莊店名中大量涌現(xiàn)。
穆卡洛夫斯基指出,“前景化是‘自動化’的反面,即是說,它是一種行為的反自動化”[1]。在文體學中,“前景化”是為了主題表達或藝術(shù)表現(xiàn),借助語言的變異或重復(fù),將部分語言推到“前景”的修辭策略?!捌x”和“平行”是“前景化”理論的兩大基石?!捌x”,又稱“聚合前景化”,是對常規(guī)的悖離,表現(xiàn)為性質(zhì)上的突出;“平行”,又稱“組合前景化”,是對常規(guī)的強化,表現(xiàn)為數(shù)量上的突出。“前景化”理論源自俄國形式主義學派的“陌生化”理論。此后,布拉格結(jié)構(gòu)主義學派的穆卡洛夫斯基主要關(guān)注語言中的“偏離”現(xiàn)象,雅各布森在此基礎(chǔ)上提出了“平行”的概念。后經(jīng)英國文體學家利奇、韓禮德等的進一步探討,“前景化”理論實現(xiàn)了細化與完整。自繪畫藝術(shù)領(lǐng)域引入文本分析領(lǐng)域,“前景化”概念經(jīng)歷了從形式主義到功能主義的泛化,關(guān)涉范圍也從詩歌擴大到文學文本和非文學文本,故而同樣適用于對店鋪名稱語言的修辭分析。
在市場經(jīng)濟體制下,“前景化”的修辭手法展現(xiàn)出愈發(fā)強大的生命力。進入新世紀來,網(wǎng)絡(luò)文化的影響、“國潮”文化的陶染、外來文化的滲入,又讓“前景化”修辭的實現(xiàn)有了新的特點。該文從“偏離”和“平行” 兩方面探究新世紀石家莊(研究范圍僅包括石家莊市區(qū)所轄8個區(qū),不包括石家莊市下轄縣、市、區(qū))店名的“前景化”修辭策略與效果,對其動因展開分析,并挖掘其“新世紀”特點。
1 新世紀石家莊店鋪名稱“前景化”修辭中的“偏離”
店名是商家吸引顧客的第一手段。出色的店名不僅有助于商家在眾多競爭者中脫穎而出,更能有效吸引潛在消費者的關(guān)注,將其轉(zhuǎn)化為實際消費者。本文立足“前景化”修辭學視角,結(jié)合大量優(yōu)秀實例發(fā)現(xiàn):顯著性與廣告性是新世紀成功店名的兩大基本屬性。隨著新世紀消費的升級,石家莊大小商圈經(jīng)營活躍、店名迭出,創(chuàng)作出二者兼具的店名越來越難。在這樣的背景下,打破語言常規(guī)的“偏離”手段,備受商家的青睞。據(jù)實際店名情況,石家莊店名的“前景化”大致可以分為三方面,即字形偏離、語音偏離和語義偏離。
1.1 字形偏離
漢字是以“形”現(xiàn)“義”的表意文字。漢字修辭以漢字形體為物質(zhì)形式[2]。石家莊店名的字形偏離,是命名者利用或改變某個漢字的形貌特點以展現(xiàn)獨特意義,提高語言表現(xiàn)力的一種修辭手段。漢字的形體有結(jié)構(gòu)形體與外觀形體的區(qū)別[3]。據(jù)調(diào)研,漢字結(jié)構(gòu)的“偏離”和漢字外觀的“偏離”是新世紀石家莊店名“字形偏離”的主要表現(xiàn),分析如下。
1.1.1 漢字結(jié)構(gòu)的偏離
石家莊店名漢字結(jié)構(gòu)形體的“偏離”主要表現(xiàn)在以下兩點:一是對漢字筆畫進行藝術(shù)改動,借助漢字中的變化展現(xiàn)店鋪的經(jīng)營特色;二是利用品字形漢字獨特的構(gòu)造,巧妙凸顯信息,吸引消費者的好奇心,如圖1和圖2所示。
圖1" "有面兒(鹿泉區(qū)青龍山大道)
圖2" "羴毳緣夢車飾(長安區(qū)富裕大街)
關(guān)于圖1的“有面兒”,“有面子”的語義已經(jīng)占領(lǐng)了人們的心理位置,淡化了經(jīng)營面條這一信息。但是商家將“面”的“丆”部分合為一碗面條的形象,俏皮地對其進行了補足甚至凸顯,符合影像時代原住民的認知方式,形象有趣;圖2中,“羴”和“毳”均由三個相同的字以“金字塔”的形式組合而成,構(gòu)成了“品”字形的獨特結(jié)構(gòu),展示了漢字整齊勻稱的“形美”?!傲仭痹恰半钡漠愺w字,“毳”指鳥獸的細毛。此處命名拋棄了這兩個字原有含義,旨在通過視覺的沖擊,強調(diào)其商品“羊毛”所制的特性,令人印象深刻。
1.1.2 漢字外觀的偏離
石家莊店名的漢字外觀“偏離”主要表現(xiàn)在以下兩點:一是字體選用偏離,即打破常規(guī)地運用藝術(shù)化的字體傳遞信息;二是外觀形體的凸現(xiàn)異化,即命名者有目的地以增大漢字體積或運用色彩對比等手段使信息焦點凸顯,如圖3和圖4所示。
圖3" "先啟半步顛小酒館(長安區(qū)長征街)
圖4" "壹米大薯條(橋西區(qū)匯豐路)
圖3牌匾以飛揚飄逸的字體表現(xiàn)出醉后錯亂的感覺,漢字上下浮動、行云流水,營造出肆意灑脫的氣質(zhì)。這些都符合該店所經(jīng)營的“酒”的文化特征,讓消費者有嘗試一下的沖動,感受酒后的恣意忘我。圖4將“壹米”二字放大,并用了與“大薯條”不同的顏色進行對比,最大程度地突出了該店薯條獨特的長度,令人過目不忘。
1.2 語音偏離
語音作為語言的物質(zhì)外殼,是語義的載體。符號學認為,人要通過語音這一能指認識相應(yīng)的所指,即語義內(nèi)容。由于漢語音系及拼合規(guī)律能產(chǎn)性的限制,語音的有限性與語義的無限性之間存在必然矛盾,一詞多義、同音異體的現(xiàn)象在漢語中很常見。這為“語音偏離”修辭的產(chǎn)生創(chuàng)造了條件。語音偏離,指在口語中,利用語音的相似性制造矛盾和差異,從而將想要強調(diào)的信息置于“前景”。語音偏差可以達到加深店名含義的目的,創(chuàng)造出多重意蘊與諧趣,加強促銷效果。新世紀石家莊店名的“語音偏離”主要體現(xiàn)在諧音仿擬的“偏離”與諧音雙關(guān)的“偏離”,舉例如下。
1.2.1 諧音仿擬的偏離
這種語音偏離“主要通過諧音來進行仿擬,它與一般仿擬的不同就在于仿擬后的單位和仿擬前的單位具有音同或音近的特征”[4]。仿語和原語一定要有聯(lián)系,但不一定是意義上的聯(lián)系。這種偏離方式突破語言常規(guī),既能以“仿語”表達出新信息,又能讓“原語”在受話人的意識中感知和還原;既能夠有效凸顯商家想要凸顯的信息焦點,又能讓店名具備新鮮活潑的藝術(shù)價值。例如:
例1:今日油條(長安區(qū)勝利大街)
例2:“嚴洗攻略”(鹿泉區(qū)北斗路)
例1利用音近的條件仿擬了互聯(lián)網(wǎng)公司的引擎產(chǎn)品“今日頭條”,表明油條都是每天現(xiàn)做,沒有隔夜的不新鮮食品,健康美味。同時,又讓人聯(lián)想到“今日頭條”這一互聯(lián)網(wǎng)弄潮兒,既能帶來新潮感,又能借其熱度擴大商店知名度,富有機趣。例2是一個洗衣店的名稱,表面上是在傳達對于洗衣服務(wù)嚴格細致的承諾,讀來卻發(fā)現(xiàn)是利用同音對電視劇名“延禧攻略”的仿擬,不僅便于記憶、傳播,更在無形中增強新世紀人們的身份認同感。
1.2.2 諧音雙關(guān)的偏離
這種語音偏離通過諧音雙關(guān)的手法將信息有目的地置于“前景”。商戶利用音同、音近的條件,使店名兼具兩層意思,既增加了語義內(nèi)容,又突出了焦點信息。例如:
例3:安姬酸奶(裕華區(qū)裕泰路)
例4:阿桶沐輕奢Spa會所(裕華區(qū)體育大街)
例5:莎佤蒂咖 泰式奶茶店(新華區(qū)朝陽路)
例3乍看只是屬名“安姬”與業(yè)名“酸奶”的組合,稀松平常;但讀起來卻發(fā)現(xiàn)“氨基酸/奶”之意:氨基酸是蛋白質(zhì)的基本構(gòu)成單元,其含量是評價牛奶營養(yǎng)價值的重要指標。新世紀的消費者更注重營養(yǎng)科學,商家巧妙利用這種心理,將富有營養(yǎng)之義暗含其中,吸引青年人進店消費。例4中“阿桶沐”與動漫作品人物“阿童木”諧音。“阿童木”之臂擁有超能力,以此作為諧音既能拉近與新興人類的距離,又恰到好處地表達該店Spa手法高妙,定能給客戶帶來良好體驗。例5中“莎佤蒂咖”從表面上看是一家叫“莎佤蒂”的飲品店,讀起來卻能發(fā)現(xiàn)[sawatdee-ka]之諧音,是泰語“你好”的意思。新世紀的浪潮將大量外來詞帶入石家莊的文化生活,使店名也充滿異域風情,新穎獨特。
1.3 語義偏離
“語義偏離”主要是說語言對于一般或字面意義的悖離[5]。所用詞與應(yīng)用詞“或者有著語義上的背反,或者在語義范圍、語體、情感色彩上有著顯著差別”[6]。在新世紀的石家莊店名中,“語義偏離”主要表現(xiàn)為語義色彩的“偏離”和語義范圍的“偏離”。
1.3.1 語義色彩的偏離
詞語的感情色彩是人對于詞語理性意義的附加物,是民族言語心理趨同的表現(xiàn)。傳統(tǒng)店名多含有“誠信、友好、紅火、優(yōu)質(zhì)”等褒義色彩。在這種傾向的影響下,“福、旺、喜、佳、正宗、一品”等寓意良好的語匯備受青睞。但進入新世紀以來,部分商家追求獨特效果以滿足人們的獵奇心理,在店鋪命名上悖離了傳統(tǒng)的做法,使店名語義色彩出現(xiàn)了偏離。這主要表現(xiàn)在貶義詞褒用、中性詞褒用兩方面。例如:
例6:地攤老火鍋(橋西區(qū)民族路)
例7:餡老滿外婆餃子鄉(xiāng)土菜(新華區(qū)豐產(chǎn)路)
例6為貶義詞褒用?!暗財偂蓖o人劣質(zhì)、廉價感,但此處意在營造出地攤街頭露天飲食的獨特氛圍,以“貶”的方式凸顯了該店特色,令人耳目一新,躍躍欲試。例7中性詞褒用,命名者借人們對“外婆”“鄉(xiāng)土”的親切感,為店鋪注入“愛”“溫馨”的元素,拉近與消費者的心理距離。
1.3.2 語義范圍的偏離
語義范圍的“偏離”主要指詞語在一定語境中,語義的指稱范圍擴大或縮小的修辭現(xiàn)象。這是由于部分命名者為了凸顯其訴求信息,故意使店名中的詞語言不符實所造成的。在石家莊店名中,語義范圍縮小的情況占比較大。例如:
例8:國際皮革城(裕華區(qū)體育大街)
例9:聚天下烤肉博物館(裕華區(qū)育才街)
例10:蓮花點心局(長安區(qū)北宋路)
例8、例9屬名“國際”“聚天下”和通名“城”“博物館”所用詞的語義范圍都縮小了。一個皮革商店在質(zhì)量、服務(wù)方面,如何能夠全面體現(xiàn)“國際”水平?一家店鋪的占地面積,又如何能夠媲美一座城市?顯然,商家雖對其語義范圍進行了縮小,但達到了夸大店鋪實力和規(guī)模的理想效果。同樣,一家小小的烤肉店是不可能窮盡天下烤肉種類的,更不會達到“博物館”的水準。而經(jīng)營者想以這種方式彰顯其菜品之豐富、專業(yè)程度之高,以及人文情懷等,吸引消費者的注意。但是,“博物館”畢竟是文化收藏機構(gòu),與經(jīng)營烤肉“拉郎配”顯得違和,也容易給人們造成誤解。這一做法,不值得提倡。例10使用的通名“局”是古代皇宮中負責吃穿用度部門的名稱,其“點心局”規(guī)模之大、品質(zhì)之高是一般店鋪難以企及的。此處正是縮小了語義的指稱范圍,著意給人營造“精致”“華貴”的感受,讓人想一品皇家美食。
2 新世紀石家莊店鋪名稱“前景化”修辭中的“平行”
“平行”也稱為“組合前景化”,是對某種語言現(xiàn)象規(guī)則地、重復(fù)地運用,表現(xiàn)為語流中的組件在語義和結(jié)構(gòu)上擁有更多的相似、相近或相反的關(guān)系。商家通過有意改變特定語言單位的分布,對某一語言現(xiàn)象進行重復(fù)。而后那些語言現(xiàn)象會在有意義、有目的的重復(fù)之下建立一種獨特的聯(lián)系,成為凸顯的部分,吸引消費者。這種方法不僅加強了語言表達效果與藝術(shù)感染力,而且起到一定的強調(diào)作用,是為“量的突出”?!捌叫小弊鳛橐环N重要的“前景化”方式,在新世紀的石家莊店名中主要體現(xiàn)在語音、詞語、書寫三個層面。
2.1 語音平行
語音平行是由相同或相近的語音單位構(gòu)成,遵循對等原則。雅各布森的“投射說”認為,同一聚合體內(nèi)的音韻的等價,表現(xiàn)在“同一尾韻或頭韻的詞、以同一輔音結(jié)尾的詞、節(jié)奏、音步”[7]。在語音上,新世紀石家莊店名的“平行”主要體現(xiàn)為“平仄相間”和“雙聲疊韻”,以抑揚頓挫的節(jié)奏感賦予店名音樂美,使之朗朗上口、便于流傳,具體分析如下。
2.1.1 平仄相間
平聲的特點是上揚、洪亮,仄聲的特點是起伏大、不平穩(wěn)。語音的平仄搭配是令平聲和仄聲相對或交錯。律詩創(chuàng)作力避“四聲八病”,店鋪取名亦應(yīng)當關(guān)注平仄搭配,追求波瀾起伏、抑揚頓挫的效果,以有規(guī)律的重復(fù),賦予店名韻律美。例如:
例11:名創(chuàng)優(yōu)品(長安區(qū)中山東路)
例12:徽太油潑面(裕華區(qū)體育大街)
例11中的“名創(chuàng)優(yōu)品”的格律為“平仄平仄”,形成平仄重復(fù)的兩個二字尺(即雙音節(jié)結(jié)構(gòu))。平整對稱的節(jié)奏,增強了店名整體感,符合人們追求協(xié)調(diào)相稱的鑒賞心理,讀起來朗朗上口。例12中“徽太油潑面”的平仄為“平仄平平仄”,與五言近體詩的平仄異曲同工,節(jié)奏明快曉暢,令人過耳不忘。
2.1.2 雙聲疊韻
雙聲和疊韻是漢語傳統(tǒng)修辭手段之一。“疊韻如兩玉相叩,取其鏗鏘;雙聲如貫珠,取其宛轉(zhuǎn)?!盵8]巧用雙聲疊韻,能夠增強語言的聲律美,收獲良好的表達效果。在店名中,有些雙聲、疊韻來自漢語固有詞匯系統(tǒng),有些則是商家自己創(chuàng)造的短語。例如:
例13:姑蘇宬城(新華區(qū)豐產(chǎn)路)
例13“姑蘇”“宬城”組成分別押u韻和eng韻的兩個音步,讀來流暢自然,典雅風趣,是新世紀“國潮”審美的產(chǎn)物;但是“宬”義為皇室藏書之地,較為生僻,難以傳達該店售賣書籍的信息。
2.2 詞語平行
詞語平行,指在能指與所指間建立起一種特殊的聯(lián)系,使語言在傳達意義的同時,還能模擬意義的結(jié)構(gòu),表達有“形態(tài)”的內(nèi)容。這主要表現(xiàn)在所組織的詞語性質(zhì)相同、語義相同或相反。例如:
例14:美時美刻(長安區(qū)北宋路)
例15:金粉銀面(裕華區(qū)裕泰路)
例14是一個美發(fā)店。店主連續(xù)使用了兩個“美”為中心的動名短語,兩個論元的含義也十分相近。該店名在人們期待“差異”之處重復(fù)運用同一結(jié)構(gòu),更加完整豐滿、別致優(yōu)雅,讓美麗占領(lǐng)消費者生活中的時時刻刻。例15是一個餐飲店,“金粉”和“銀面”是定中結(jié)構(gòu)的平行,通過數(shù)量上的“突出”對“常規(guī)”進行了強化,凸顯了店中食品的“金”“銀”般的品質(zhì),延長消費者對店名語言的感知,獲得美感體驗。
2.3 書寫平行
書寫平行主要指文字書寫排列方式的“平行”,是一種直接的、立體的視覺效應(yīng)。 例如圖5、圖6。
圖5" "香香雞香香鴨(長安區(qū)談固路)
圖6" "趙一鳴零食(裕華區(qū)塔北路)
圖5將 “香香雞”“香香鴨”分為上下兩行排列,造成書寫“平行”。從整體上看,該店名上下對等,整齊美觀。四個“香”字形成矩陣,從視覺上震撼消費者,突出了焦點信息“香”。同時,這種排列方式還能使“雞”“鴨”二字首先映入眼簾,起到了凸顯店鋪的經(jīng)營物品的作用。圖6的店名將相同的牌匾“趙一鳴零食”上下兩層疊加排列,富有層次感,以重復(fù)的方式吸引顧客注意,讓人印象深刻。
3 新世紀石家莊店鋪名稱“前景化”的修辭動因
新世紀石家莊店名的“前景化”修辭動因是多方面的,最主要的有語用動因和認知動因。
3.1 語用前提
韓禮德指出“前景化是有動因的突出”[9]。語用的需要是新世紀石家莊店名“前景化”修辭的首要動因。
3.1.1 突出焦點
為了突出店鋪的焦點信息,店鋪命名者將部分成分“前景化”,從而最大程度地實現(xiàn)店名的區(qū)別功能。在店名中,區(qū)別性最強的是屬名。如圖2“羴毳緣夢車飾”,運用品字形漢字,旨在通過視覺的沖擊,突出其商品“羊毛”所制的特性,使之成為焦點。
3.1.2 認知導向
趙玉榮認為,“前景化”手法對于讀者理解、評價文本起著“路標”作用[10]。前景化修辭的使用,旨在引導讀者關(guān)注有益于店鋪形象的信息,充分發(fā)揮店名的廣告功能。例如,店名“燒烤研究所”(裕華區(qū)青園街),命名者對通名也進行了修辭,以“研究所”為商業(yè)店鋪命名,充分發(fā)揮了其廣告功能,彰顯該店燒烤的專業(yè)精致,吸引顧客消費。又如,店名“一代天椒火鍋”(新華區(qū)民族路)采用了諧音仿擬的偏離。商家用“椒”替換了“驕”,一反人們的心理預(yù)期,引導人們關(guān)注“椒”這一經(jīng)營特色;同時將“一代天驕”的含義寓于其中,宣揚其火鍋的美味程度,借此進行自我推銷。
3.1.3 美學效果
“前景化”修辭能夠消解常規(guī)語言所帶來的感官鈍化,進而推動語言使用者對美學潛勢的發(fā)掘。這是因為,“前景化”修辭通過“陌生化”的辦法,能將感知者從接受熟悉事物的“自動感知”中解放出來,增加認知難度與時間,化“自動感知”為“審美感知”,滿足新興人類求新求異的審美需求。如例3“安姬酸奶”,需要人們借助讀音二次理解才能發(fā)現(xiàn)深層的“氨基酸奶”之意。它“非常規(guī)語言結(jié)構(gòu)給讀者的新鮮感、變異感(以及隨后有難度的、有障礙的感知過程帶來的認知快感結(jié)合起來)會激發(fā)讀者內(nèi)心的美感”[11]。又如,店名“醉初”(新華區(qū)大郭街道)借用諧音將“最初”的“最”替換成“醉”,打破了常規(guī)。仿語的字面意義為飲酒初醉之態(tài),結(jié)合“原語”又能發(fā)現(xiàn),店家意在表現(xiàn)醉后能回到最初的單純美好,拉長了感知者審美過程,更具人生祈愿的美學感受。
3.2 認知基礎(chǔ)
源于日常經(jīng)驗的認知體系構(gòu)成了語言運用的心理基礎(chǔ)[12]。在認知層面,店名的傳播與接受實質(zhì)上是店主與消費者在預(yù)設(shè)的先知信息的基礎(chǔ)上所進行的互動行為。隨著經(jīng)驗的積累,人類的認知在大腦中不斷豐富,形成了一張復(fù)雜的信息網(wǎng)。語言在傳遞信息的過程中,漸漸積累了更深層次的意義。這些意義可能大于或小于語言本身,使得語言具有了多種解讀的可能性,豐富了人們的語言生活。
在新世紀文化浪潮中,商家敏銳把握時代脈搏,打造出許多符合新世紀認知經(jīng)驗的店名,便于顧客理解和聯(lián)想。
3.2.1 網(wǎng)絡(luò)文化經(jīng)驗
互聯(lián)網(wǎng)蓬勃發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)文化無孔不入,店名也洋溢著數(shù)字時代的創(chuàng)意與活力。新世紀石家莊店名積極吸納影視作品、網(wǎng)絡(luò)流行語等元素,通過與現(xiàn)代人廣泛接觸的網(wǎng)絡(luò)文化建立聯(lián)系,激發(fā)消費者的共鳴。網(wǎng)絡(luò)文化元素的融入還賦予了店名一種年輕、時尚、前衛(wèi)的氣質(zhì),這與青年人追求個性、表達自我的心理需求不謀而合。例如,雜貨店名“拾光機”(橋西區(qū)槐安路),與科幻迷耳熟能詳?shù)拇┰綍r空裝置——“時光機”諧音。該店名利用人們的已有經(jīng)驗,為店鋪營造懷舊、寧靜、美好的氛圍,悄然激活顧客內(nèi)心深處對于過往時光的溫柔記憶,讓其不由地想進去一探究竟。
3.2.2 “國潮”文化經(jīng)驗
隨著我國綜合國力的持續(xù)攀升,新世紀青年正經(jīng)歷著文化自信的深刻覺醒與蓬勃增強。在這一背景下,“國潮”文化應(yīng)運而生,巧妙地將傳統(tǒng)文化與時尚潮流融合,讓中國青年在全球化背景下找到了文化與身份的認同。商家充分利用這一心理,打造了許多具有“國潮”特色的店名。這樣的店名不僅給予年輕人“精神的契合”,更是故事與情感的表達,以文化的厚重感讓人感受到產(chǎn)品的優(yōu)雅與高貴。例如,店名“游園京夢”(裕華區(qū)體育大街),其所仿“游園驚夢”是昆曲《牡丹亭》的著名劇目,頗具江南古典美學特色。無需多言,消費者自能聯(lián)想到淮揚美食的精致可口和深厚底蘊,不僅凸顯了店鋪的文化特色,還憑借故事性增加了消費者的好奇與期待。又如,店名“天鮮配”(長安區(qū)新城大街),與傳統(tǒng)民間故事“天仙配”同音相諧,既巧借了人們耳熟能詳?shù)墓诺湓?,又融入了“每日精選,新鮮速達”的現(xiàn)代服務(wù)理念。同時,偏離原語的“鮮”字更是得到了凸顯,令人印象深刻。
3.2.3 外來文化經(jīng)驗
隨著新世紀以來全球化的加速,人們對多元文化的認知與接納達到了前所未有的高度。商家深諳此道,精準捕捉了消費者對于外來文化的好奇與向往,創(chuàng)造出既具有全球視野又不失本土特色的新名稱。這不僅無形中提升了店鋪的品牌形象,也為地域文化的發(fā)展注入了新的創(chuàng)意與活力。例如,店名“名場面”(長安區(qū)中山路),借用了日語“めいばめん”一詞,本義是影視作品中令人印象深刻的經(jīng)典橋段。商家以此命名,旨在表達所經(jīng)營的面條同樣品質(zhì)卓越,獨具風味,以外來詞讓顧客心生“高級感”,促進品牌傳播力、影響力的擴大。又如,店名“桃氣歐尼”(橋西區(qū)匯豐路),“歐尼”是韓語“姐姐”的意思,將此融入店名,不僅瞬間勾勒出韓國街頭的浪漫風情,又新鮮獨特、打破常規(guī),引導消費者注意其韓式料理的經(jīng)營特色。
4 結(jié)束語
作為一種具有信息價值、審美價值的語言符號,店鋪名稱與其引流能力有著密切關(guān)系。在繁榮而多元的新世紀文化的背景下,如何創(chuàng)作出不落窠臼、富有特色的店名,充分發(fā)揮其對于消費者的有利引導,是廣大商家關(guān)注的焦點?!扒熬盎毙揶o技巧為此提供了有效手段。而新世紀網(wǎng)絡(luò)文化、“國潮”文化、外來文化的影響,也讓“前景化”修辭在店鋪命名中的實現(xiàn)別開生面。對石家莊店鋪名稱中“前景化”修辭特點的研究,不僅為語言應(yīng)用研究提供了新視角,豐富了專名命名理論,開拓了修辭學研究空間,而且為商家的命名實踐提供了理論指導,促進社會語言生活健康發(fā)展。
參考文獻
[1] 程正民,曹衛(wèi)東.20世紀外國文論經(jīng)典[M].北京:北京師范大學出版社,2004:13-14.
[2] 曹石珠.漢字的形體:漢字修辭獨特的物質(zhì)形式[J].湘南學院學報,2004(1):64-66.
[3] 曹石珠.漢字修辭研究[M].長沙:岳麓書社,2006:16.
[4] 馮廣藝.變異修辭學[M].武漢:湖北教育出版社,2004:30.
[5] 許力生.文體風格的現(xiàn)代透視 [M].杭州:浙江大學出版社,2006:83.
[6] 江南.新世紀先鋒小說語言的“前景化”[J].徐州師范大學學報,2010(2):48-52.
[7] 鄧仁華.“前景化”概念的演變及其對文學文本解析的功用[J].華南理工大學學報(社會科學版),1999(2):118-124.
[8] 李重華.貞一齋詩說[M].北京:北京出版社,2017:65.
[9] HALLIDAY M A K. Essays in Modern Stylistics[M].New York: Methuen,1981:13.
[10]趙玉榮,張莉,辛繼紅,等.試析文學作品中語言前景化策略的動因[J].河北科技師范學院學報(社會科學版),2006(1):102-107.
[11]徐國珍.仿擬研究[M].南昌:江西人民出版社,2003:31.
[12]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:99.