“口袋公園”指的是距離居民區(qū)較近,具有一定休閑、娛樂(lè)和景觀功能的規(guī)模較小的城市公共綠地,是可以供居民游玩、休息和交流的小公園。它們小而美,如同“口袋”般隨處可見(jiàn)、溫暖可人。在福建,不論是在繁華的街區(qū),還是在靜謐的小巷,“口袋公園”隨處可見(jiàn)。有些“口袋公園”通過(guò)精心的設(shè)計(jì),將當(dāng)?shù)氐臍v史遺跡、文化特色與城市景觀融合起來(lái),“兜”起了福建人民摸得著、看得見(jiàn)的幸福生活。
“Pocket parks” refer to small urban green spaces located near residential areas, offering recreational, entertainment, and scenic functions. These compact, charming spaces are easily accessible and delightfully inviting, providing residents with a place to relax, entertain, and enjoy casual conversations. In Fujian, pocket parks can be found everywhere, from bustling streets to peaceful alleys. Some of these meticulously designed parks seamlessly integrate local historical relics and cultural highlights into the urban landscape, showcasing the tangible everyday happiness of the people in Fujian.
城市角落的“化妝師”“Makeup artists” for city corners
“口袋公園”給寸土寸金的城市用地帶來(lái)了喘息的空間,它們?nèi)缤鞘薪锹涞摹盎瘖y師”,為城市的顏值增添了魅力。
Pocket parks offer a much-needed respite from the efficiency-seeking urban life. Like little “makeup artists” in city corners, they add charm to the city’s appearance.
福州市臺(tái)江區(qū)的青年廣場(chǎng)比鄰閩江,通過(guò)人行天橋連接歷史街區(qū)與濱水空間,形成了一個(gè)超大的景觀平臺(tái)。平臺(tái)上有一整塊呈波浪形的綠地,綠化面積達(dá) 5 899 平方米。人們可以在觀景臺(tái)上全方位欣賞歷史建筑和閩江風(fēng)景,晚上還能觀賞極具動(dòng)感的燈光秀。傳統(tǒng)的紅磚塔樓和柱廊、橘黃色明亮的樓梯、異域風(fēng)情的歐式建筑與一大片綠油油的草地相映成趣,一步一景,讓這里不僅成為居民休閑、觀景的小公園,也成為游客爭(zhēng)相打卡的網(wǎng)紅地。
In Fuzhou’s Taijiang District, Youth Square, located next to the Min River, connects historic streets to waterfront spaces via a pedestrian bridge, creating a large scenic platform. This platform features a wavy green lawn spanning 5,899 square meters, where visitors can enjoy panoramic views of historic buildings and the Min River, along with a lively light show in the evenings. Traditional redbrick towers, colonnades, bright orange staircases, European-style buildings, and expansive green lawns come together to form a picturesque scene, making it not only a leisure park for residents to relax and take in the view but also a popular must-see for tourists.
福安市棠發(fā)洋社區(qū)為了提升轄區(qū)居住環(huán)境,以服務(wù)社區(qū)居民為宗旨,聚合社區(qū)各方資源力量,充分考慮周邊群眾需求,于方寸之間“精雕細(xì)琢”,修建了休閑長(zhǎng)廊,種下綠化植物,并添置了健身器材和休閑設(shè)施,解決了居民生活環(huán)境臟、亂、差等問(wèn)題。居民深有感觸:“現(xiàn)在‘口袋公園’取代了原來(lái)臟亂差的鐵皮棚,我們一出門就能看見(jiàn)整潔干凈的小公園,瞬間心情都變好了,每天上下班回家感覺(jué)都不一樣了!”城市之美,在乎?細(xì)節(jié)。
In order to improve the residential environment and serve the residents, Tangfayang Community in Fu’an City carefully planned and pooled resources to make the most efficient and meticulous use of the small public space. A leisure corridor was built, greenery was planted, and fitness equipment and recreational facilities were installed. Issues such as poor sanitation and disorder in the residential area were also solved. A resident happily said, “What used to be dirty, chaotic tin shelters has now transformed into a pocket park! My mood lifts every time I see the tidy, beautiful park. Going out and coming home feel completely different now!”Indeed, the charm of the city lies in the details.
泉州許厝埕街的“口袋公園”則展現(xiàn)出另一種風(fēng)情。這個(gè)“走街串巷,隨處即景”的 800 平方米小綠地,能讓身臨其境的人流連忘返。設(shè)計(jì)師充分利用零散空間,將教堂、綠地、建筑有機(jī)串聯(lián)起來(lái),周邊環(huán)繞著居民住宅,還有兩處古民居和天主教堂。園內(nèi)古典的六角亭、閩南紅磚砌的坐凳、卵石鋪成的小道,鳳凰木、刺桐、含笑等植物,與古厝相映成畫,共同構(gòu)成了一處充滿泉州建筑特色的休閑場(chǎng)所。
The pocket park on Xucuocheng Street in Quanzhou exudes a different appeal. This 800-square-meter green space, where “streets and alleys are connected, offering a view at every turn,” deeply captivates the visitors. The designer made full use of the scattered space, smoothly connecting the church, green areas, and buildings with residential areas, two ancient dwellings, and a Catholic church surrounding the park. Inside the park, you’ll find a classical hexagonal pavilion, benches made from red bricks typical of Southern Fujian, pebble-paved paths, and plants such as phoenix trees, tiger’s claws, and michelia. These elements, in harmony with the ancient buildings, create a picturesque spot rich in Quanzhou’s architectural character.
“熱島”中的“避暑圣地” Oases in the heat island
隨著全球城市化、工業(yè)化進(jìn)程的加快以及全球氣候變暖,熱島效應(yīng)問(wèn)題日益凸顯,而“口袋公園”的天然屬性及“綠量1”在一定范圍內(nèi)可以改善城市的“熱 環(huán)境”。
With rapid urbanization, industrialization, and global warming, the urban heat island effect has become more prominent. Pocket parks, with their natural greenery, help regulate the urban climate.
福州有光祿坊公園、西洪公園、烏塔公園等“口袋公園”,它們不僅是周邊居民納涼的好去處,也是城市的生態(tài)綠洲。有的“口袋公園”通過(guò)各種植物的組合,營(yíng)造出生態(tài)氛圍,調(diào)節(jié)了城市的氣候環(huán)境,改善了城市的空氣質(zhì)量;有的“口袋公園”沿河設(shè)置了親水平臺(tái);還有的“口袋公園”利用先進(jìn)的生物滯留帶等技術(shù),將雨水收集利用,與景觀綠化完美結(jié)合起來(lái)。公園設(shè)計(jì)者表示:“這些公園都是按照以人為本、尊重科學(xué)、順應(yīng)自然、低碳環(huán)保的理念來(lái)設(shè)計(jì)的。我們想在鋼筋混凝土城市的畫布上,抹上一點(diǎn)或幾點(diǎn)讓人舒心愜意、自然清新的綠色,讓人與自然和諧共處?!?/p>
There are many pocket parks in Fuzhou, such as Guanglufang Park, Xihong Park, and Wuta Park. They not only provide cool retreats for nearby residents but also serve as natural oases in the city. Some feature diverse plant combinations to create a natural environment, regulating urban climates and improving air quality; others include riverside platforms; and still others employ advanced technologies like, bioretention systems that collect rainwater for recycling, while seamlessly blending into the surrounding green landscape. According to the park designer, “We built these parks following the guiding principle of ‘prioritizing people and nature, and designing based on green, scientificallyproven methods.’ Our hope is to add a few soothing, refreshing green touches against the backdrop of the concrete urban landscape, fostering harmony between people and nature.”
漳州市龍文南路與新浦路交叉口,原本是一片雜草叢生、垃圾堆積的荒地,蚊蟲特別多。天氣一熱,人們經(jīng)過(guò)時(shí)都捂著鼻子快速逃離?!翱诖珗@”設(shè)計(jì)者匠心獨(dú)運(yùn),對(duì)這片閑置地進(jìn)行了綠化改造。“荒地”搖身一變,成了夏日里的一方“避暑圣地”,讓市民享受到城市里的清涼。
At the intersection of South Longwen Road and Xinpu Road in Zhangzhou, there was once a wasteland overrun with weeds and piled-up garbage, teeming with mosquitoes and insects. On hot days, people would cover their noses and flee the area. Now, creative designers have transformed this space into a green area. The wasteland stands as a summer retreat, offering a cool escape for residents in the city.
小空間的“魔術(shù)師”“Magicians” playing with small space
有位“口袋公園”建設(shè)者說(shuō):“過(guò)去的‘小微綠地’多數(shù)是讓老百姓欣賞的,走不進(jìn)去?,F(xiàn)在‘口袋公園’建起來(lái),就是讓更多人走進(jìn)去。”“口袋公園”就像哆啦 A 夢(mèng)的口袋一般具有“魔法”—空間雖小,卻“兜”藏著社交、休閑娛樂(lè)、健身等多種功能,總有一款能滿足人們的需求。
A pocket park builder said, “In the past, most‘tiny green spaces’ were just for people to view from a distance, where people couldn’t really connect with nature. Pocket parks, however, are designed to be accessible.” Pocket parks are like the Japanese cartoon character Doraemon’s pocket — small but magical. Though compact, they offer a variety of functions, including socializing, leisure, entertainment, and fitness. There’s always something for everyone.
廈門市筼筜(yún dāng)湖畔咖啡一條街附近建了一個(gè)“溫泉口袋公園”。其核心區(qū)域有一個(gè)圓形大池和一個(gè)小池,兩個(gè)池子間有一定落差,通過(guò)一條曲線形的水渠連通。據(jù)工作人員介紹,此處的水是天然溫泉,水溫約 38℃,水量不大,以前是用一根管子將溫泉水引流到筼筜湖里。而今改造后的“溫泉口袋公園”,面積提升到約 1 000 平方米,相關(guān)便民設(shè)施得到完善,溫泉資源也充分利用起來(lái),開(kāi)放給市民共享。
A “Hot Spring Pocket Park” has been built near Yundang Lake Coffee Street in Xiamen. The park’s core area features two pools at different heights —one large and round, the other smaller — connected by a curved water channel. According to park staff, the natural hot spring water is about 38°C. In the past, the small water flow was channeled into Yundang Lake through a pipe. Now, the renovated park covers a larger area of about 1,000 square meters, with better public amenities. The hot spring area is now fully used for everyone to enjoy.
漳州市新亮相的 44 個(gè)“口袋公園”則充分考慮了人們的需求,有安全、耐用的無(wú)動(dòng)力兒童游樂(lè)設(shè)施,還有為老人增設(shè)的無(wú)障礙設(shè)施和環(huán)保公廁,無(wú)論是幼童還是老人,都能找到適合自己的活動(dòng)空間。有的“口袋公園”還設(shè)計(jì)了“夜間步道”“兒童籠式足球場(chǎng)”“公園書屋”,頗受市民好評(píng)。
The 44 new pocket parks in Zhangzhou were designed to fully cater to the needs of the public, with safe and durable non-powered playground equipment for children, as well as barrier-free facilities for the elderly and eco-friendly public restrooms. Whether for young children or seniors, everyone can find a space suited to their needs. Some of the parks also feature “nighttime walkways,”“fenced-in football fields for children,” and “book houses of the park,” which are well-received by local residents.
城市的喧囂與忙碌中,“口袋公園”在悄然改變城市面貌的同時(shí),也為居民提供了休閑空間,成為他們?nèi)粘P〈_幸的源泉,傳遞著社區(qū)的溫暖與和諧。在這里,一縷陽(yáng)光、一片綠意、聲聲鳥鳴,都成為簡(jiǎn)單而真實(shí)的快樂(lè)。孩子們的歡笑、老人們的閑談、朋友間的閑聊,這些溫馨的場(chǎng)景在福建處處開(kāi)花的“口袋公園”中每天 可見(jiàn)。
Pocket parks are gradually transforming the hustle and bustle of the urban landscape. At the same time, they provide residents with spaces for relaxation, bringing them everyday joy and passing on warmth and harmony within the community. Joy here is simple yet genuine: a ray of sunshine, a patch of greenery, the chirping of birds. Heartwarming scenes are found every day in the pocket parks blooming all over Fujian: the laughter of children, the chatter of the elderly, and casual conversations among friends.
1 “綠量”:?jiǎn)挝幻娣e上綠色植物的總量。The total amount of green plants per unit area.