• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中日同形詞“一般” 與「一般」的對(duì)比探析

    2024-12-19 00:00:00劉芳含
    今古文創(chuàng) 2024年45期

    【摘要】漢語(yǔ)和日語(yǔ)中存在大量同形詞,“一般”和「一般」是漢語(yǔ)、日語(yǔ)中的常用詞,本文基于《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》《スーパー大辭林》的釋義以及北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù)、現(xiàn)代日語(yǔ)書面語(yǔ)均衡語(yǔ)料庫(kù)中的例句,從語(yǔ)義、句法功能、搭配、感情色彩的角度對(duì)其進(jìn)行對(duì)比分析,為同形詞“一般”和「一般」的學(xué)習(xí)與辨析提供一定參考。

    【關(guān)鍵詞】中日同形詞;“一般”;詞義

    【中圖分類號(hào)】H315 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2096-8264(2024)45-0132-05

    【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.45.032

    中日兩國(guó)歷史上交流頻繁,在語(yǔ)言上相互影響著。從詞匯方面看,中日兩國(guó)語(yǔ)言中存在大量同形詞,其字形相同或相近,為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供了一定方便,但若用母語(yǔ)的思維直接去替換使用對(duì)應(yīng)的同形詞,可能會(huì)導(dǎo)致出現(xiàn)誤用。本文選取了中日同形近義詞“一般”與「一般」為對(duì)象考察其語(yǔ)義、詞性、用法、搭配等異同,為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供參考。

    一、先行研究

    中日同形詞是在中日長(zhǎng)期文化交流下形成的雙方都使用漢字書寫并且字形字序相同(或基本相同)的詞。日本政府文化廳(1978)曾對(duì)中日同形詞進(jìn)行大規(guī)模研究統(tǒng)計(jì)調(diào)查,得出的研究報(bào)告『中國(guó)語(yǔ)と対応する漢語(yǔ)』中將中日同形詞分為同形同義詞(same),如愛情/愛情、哲學(xué)/哲學(xué);同形類義詞(overlapping),如器量/器量、注意/注意;同形異義詞(different),如約束/約束、丈夫/丈夫;日語(yǔ)中有而漢語(yǔ)中沒有的詞語(yǔ)(nothing),如若者(中文譯為年輕人)四類。之后,大部分中日同形詞的研究都遵循了這種分類方法。潘鈞(1995)認(rèn)為中日同形詞在界定時(shí)應(yīng)依據(jù)以下三個(gè)條件:①漢字標(biāo)記相同;②具有共同的出處和歷史上的關(guān)聯(lián);③現(xiàn)在中日兩國(guó)語(yǔ)言中都在使用的詞,其中多為雙音節(jié)詞。王蜀豫(2001)根據(jù)中日同形詞詞義的差別進(jìn)一步將同形類義詞細(xì)分為漢語(yǔ)詞比日語(yǔ)詞詞義多、日語(yǔ)詞比漢語(yǔ)詞詞義多、日語(yǔ)詞漢語(yǔ)詞具備相同詞義的同時(shí)各有獨(dú)自的詞義三類。施建軍(2014)指出,考慮到中日同形詞的實(shí)際使用情況,不能僅僅簡(jiǎn)單地根據(jù)意義進(jìn)行分類,并利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行中日同形詞實(shí)例考察研究,補(bǔ)充了根據(jù)搭配、詞性、語(yǔ)法功能的中日同形詞分類原則。目前,學(xué)術(shù)界對(duì)于中日同形詞的明確定義尚未統(tǒng)一,國(guó)內(nèi)外學(xué)者按照研究的需要對(duì)定義和分類進(jìn)行界定。

    在中日同形詞的個(gè)例研究中,朱棠(2018)從語(yǔ)義演變角度考察了同形詞“學(xué)會(huì)”/「學(xué)會(huì)」在近代的流變,結(jié)果顯示“學(xué)會(huì)”首先誕生于漢語(yǔ)之中,但在日本明治初期的文獻(xiàn)中產(chǎn)生了“學(xué)術(shù)團(tuán)體”之義,又于19世紀(jì)末傳播至中國(guó)普及開來(lái)。王燦娟(2021)通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)考察了同形詞“事件”/「事件」的概念義、感情色彩、對(duì)譯情況,并重點(diǎn)明晰了各義項(xiàng)的分布情況及總體褒貶傾向。何寶年(2021)則探討了同形詞“提出”/「提出」的翻譯問題,指出“提出”與「提出する」不能直接互譯,兩者在以書面形式或先口頭再書面形式的對(duì)象上有相同的搭配成分,但意思有微妙差異。關(guān)于中日同形詞的先行研究數(shù)量不少,角度多樣,但針對(duì)同形詞“一般”/「一般」的對(duì)比研究目前還相對(duì)較少。本文試以中日同形近義詞“一般”與「一般」為對(duì)象考察其語(yǔ)義、詞性、用法、搭配等異同,為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一定的辨析及參考。

    二、“一般”及「一般」的語(yǔ)義

    《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)對(duì)于“一般”的釋義如下:①【形容詞】一樣;同樣。哥倆兒長(zhǎng)得~高?;疖囷w~地向前馳去。②【數(shù)量詞】一種。別有~滋味。③【形容詞】普通;通常。他一早出去,~要到天黑才回家?!卣f(shuō),吃這種藥是很見效的。

    《大辭林》(第三版)中對(duì)于「一般」的釋義如下:【名詞】【形容動(dòng)詞】1.いろいろのこと事物·場(chǎng)合に広く認(rèn)められ、成り立つこと。特別ではないこと。また、そのさま。(特別)①普通であること?!甘篱g–」「–の家庭」②普通の人々。世間?!辅Cに公開する」「–の受付を始める」③基本的·概括的なこと。全般にわたること?!辅C教養(yǎng)」「–般論」④多くの場(chǎng)合に當(dāng)てはまること。「–に女子より男子のほうが體力にまさる?!?.特に相違が認(rèn)められないこと。同様であること?!盖·獗郡瑮书囀饯肆肖工霑r(shí)と–なり」。

    由詞典釋義可見,“一般”和「一般」雖然詞形相同,但詞義、詞性均有不同的部分。“一般”既可以當(dāng)作形容詞使用,也可以當(dāng)作數(shù)量詞使用,其詞義可以簡(jiǎn)單概括為:①一樣的;②一種;③普通的;④低于一般標(biāo)準(zhǔn)的;⑤通常情況下。而「一般」既可以當(dāng)作形容詞使用又可以當(dāng)作名詞使用,其詞義可以歸納為:①普通的;②一般人;③通常情況下;④同樣的。通過(guò)詞典的釋義可知“一般”和「一般」的詞性不同,詞義在一定程度上重疊,漢語(yǔ)詞義“一般”范圍更廣。

    三、“一般”及「一般」的使用情況

    為了進(jìn)一步考察“一般”和「一般」的實(shí)際使用情況,本文檢索了北京大學(xué)開發(fā)的CCL語(yǔ)料庫(kù)以及日本國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所開發(fā)的現(xiàn)代日語(yǔ)書面語(yǔ)均衡語(yǔ)料庫(kù)中的例句進(jìn)行整理解釋。將“一般”作為關(guān)鍵字輸入CCL現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行檢索后,共檢索出583506條語(yǔ)料,采取每間隔1100條結(jié)果抽取一句語(yǔ)料的形式抽取出500句語(yǔ)料作為探析對(duì)比的例句;將「一般」輸入現(xiàn)代日語(yǔ)書面語(yǔ)均衡語(yǔ)料庫(kù),選擇「短単位+語(yǔ)彙素」模式,共檢索出 25347條語(yǔ)料,采取每間隔50條結(jié)果抽取一句語(yǔ)料的形式抽取出500句語(yǔ)料作為探析對(duì)比的例句??疾旖Y(jié)果如下:

    (一)漢語(yǔ)“一般”的使用情況

    1.語(yǔ)法功能

    (1)副詞用法

    “一般”可在句中發(fā)揮副詞作用,其義為“大多數(shù)情況下,通常情況下”,常后接“都、是、應(yīng)該”等詞。

    例1:過(guò)去,使用五百公尺鉆機(jī),一般都是用一分鐘八十五轉(zhuǎn)的慢輪和一百二十轉(zhuǎn)的中輪。

    (2)作定語(yǔ)

    “一般”常出現(xiàn)在“一般+名詞”和“一般+的+名詞”的形式中,此時(shí)一般作定語(yǔ)修飾后面的名詞中心詞,如“一般清算”“一般常理”等。

    例2:他懂得了“一切以時(shí)間、地點(diǎn)、條件為轉(zhuǎn)移”,開始認(rèn)識(shí)到事物發(fā)展的一般規(guī)律,對(duì)工作開始有了預(yù)見性和主動(dòng)性。

    (3)作謂語(yǔ)

    “一般”還可以充當(dāng)謂語(yǔ)成分,此時(shí)“一般”前常接副詞修飾用來(lái)表示“不突出的、不優(yōu)秀的”含義。

    例3:劇場(chǎng)不大,演員的陣容也很一般,就其演出水平而言,大概相當(dāng)于我國(guó)一個(gè)市級(jí)文工團(tuán)、歌舞團(tuán)。

    (4)作比況結(jié)構(gòu)

    “一般”常與“和、似、同、與、仿佛、像、如”等詞一起表示比況意義。其表示含義為“一樣的,相同的”。

    例4:高志元近來(lái)也常常出去,像故意避開他一般。

    2.搭配關(guān)系

    “一般”作形容詞詞性定語(yǔ)成分修飾名詞時(shí)常見于“一般+名詞”“一般+的+名詞”結(jié)構(gòu)中,“一般+人稱/組織”多見。

    “一般”作形容詞詞性與副詞共現(xiàn)時(shí),常前接“很/特別”等程度副詞。

    “一般”作副詞詞性修飾形容詞時(shí),后接“大/新/古舊的”等表示性質(zhì)的形容詞。

    在比況結(jié)構(gòu)中,“一般”常與“和、似、同、與、仿佛、像、如”等像類詞共現(xiàn)。

    3.感情色彩

    “一般”多表示中性詞義,但在“副詞+一般”結(jié)構(gòu)中常常表示貶義的色彩,意為“比平均水平低的、比預(yù)期結(jié)果差的”的評(píng)價(jià)含義。

    例5:不管身體好不好,反正長(zhǎng)得很一般。那些五官缺少美的雅致與和諧。

    (二)日語(yǔ)「一般」的使用情況

    表2 現(xiàn)代日語(yǔ)「一般」的使用情況

    1.語(yǔ)法功能

    (1)副詞用法

    「一般」后接「に/的+に」在句中作副詞成分,常表示“大多數(shù)情況下,通?!薄?/p>

    例6:一般に、自己都合退職の申出を退職日の三十日前までとしている會(huì)社が多い。(譯:通常,大部分公司規(guī)定由于自身原因辭職需要提前30天申請(qǐng)。)

    例7:一般的にいえば濕潤(rùn)な大陸性気候であり、冬は寒く降雪が多く、夏は濕度が高い。(譯:一般來(lái)說(shuō),濕潤(rùn)的大陸性氣候冬天寒冷降雪多,夏天濕度高。)

    (2)作定語(yǔ)

    「一般」常出現(xiàn)在「一般+名詞」、「一般+的+名詞」和「一般+の+名詞」的形式中,此時(shí)一般做定語(yǔ)修飾后面的名詞中心詞。與名詞共現(xiàn)時(shí)多形成專有名詞,如「一般會(huì)計(jì)」、「一般承継」、「一般法」等。

    例8:一般歳出(國(guó)債費(fèi)及び地方交付稅交付金以外の歳出)について全體として前年度同額以下に圧縮する。(譯:一般支出[國(guó)債以及地方交付稅交付金以外的支出]整體較上一年額度降低。)

    例9:一般的傾向というのが、かならずしもどこのメーカーでも一緒とは限りません。(譯:雖然是整體的傾向,但不一定所有的制造商都是一樣的。)

    例10:一般の民衆(zhòng)はそれを知る機(jī)會(huì)などなかったのである。(譯:普通民眾連知曉的機(jī)會(huì)都沒有。)

    (3)作謂語(yǔ)

    「一般」還可以在句中充當(dāng)謂語(yǔ)成分,多表示含義“普遍的”。

    例11:第Ⅱ節(jié)で示したように、評(píng)判が下がってしまうことを懸念することが一般的である。(譯:如第Ⅱ節(jié)所示,大家普遍擔(dān)憂評(píng)價(jià)降低。)

    2.搭配關(guān)系

    「一般」作連體修飾語(yǔ)成分,即定語(yǔ)成分修飾名詞時(shí)的常見于「一般+名詞」結(jié)構(gòu)中,多構(gòu)成專有名詞,如「一般會(huì)計(jì)」、「一般財(cái)源」、「一般公募」、「一般公開」?!敢话?の+名詞」中也常常后接“人/組織”類詞匯,如「一般の方」、「一般の市民」、「一般の企業(yè)」、「一般の裁判所」?!敢话?的+名詞」常后接「傾向」、「様相」等名詞。

    3.感情色彩

    「一般」為中性詞義,無(wú)褒貶傾向。在日語(yǔ)中多組成專有名詞用在書面語(yǔ)以及正式場(chǎng)合的發(fā)言中。

    四、“一般”及「一般」的異同

    (一)“一般”及「一般」的語(yǔ)義異同

    1. 相同含義

    第一,在詞性為形容詞的情況下,都表示“一般”及「一般」均有“不特別的,常有的,普通的”之意,中日文中均存在“一般/「一般」+名詞”“一般/「一般」+的/の+名詞”的用例,如:

    例12:這種簡(jiǎn)練明快的表現(xiàn)方式,它不像一般流水賬式的劇本,演唱了半天也看不出作者要向觀眾提出什么問題。

    例13:一般の大學(xué)とは違い、學(xué)生は入學(xué)した時(shí)點(diǎn)で公務(wù)員であり、學(xué)費(fèi)がタダどころか給料が出る。(譯:和普通的大學(xué)不同,學(xué)生入學(xué)的時(shí)候就是公務(wù)員了,不用交學(xué)費(fèi)甚至可以領(lǐng)工資。)

    第二,在詞性為形容詞的情況下,都表示“大多數(shù),占大多數(shù)的”之意。

    例14:然而人類最早的起源地究竟在什么地方?一般的意見都集中在中亞細(xì)亞一帶。

    例15:一般の人は、表面的な市政の狀況だけを見ている。(譯:大部分的人只看表面的市政狀況。)

    第三,作副詞使用時(shí),都表示“通常情況下,大多數(shù)場(chǎng)合下”之意。

    例16:一般來(lái)說(shuō),對(duì)于已荒蕪的油茶、油桐林和其他木本油料林,須及時(shí)進(jìn)行墾復(fù)。

    例17:一般に「寛政の改革」と呼ばれる政治改革は、寛政七年(千七百九十五)の郡奉行の設(shè)置に始まる。(譯:一般來(lái)說(shuō),被稱作寬正改革的政治改革是從寬正七年設(shè)置郡奉行開始的。)

    2.不同含義

    第一,漢語(yǔ)“一般”為數(shù)量詞時(shí),表示“一種,一類”之意。

    例18:從小光著屁股一起長(zhǎng)大的玩伴,那些覺得永遠(yuǎn)不會(huì)陌生的人,現(xiàn)在見了卻別是一般滋味。

    第二,漢語(yǔ)“一般”表示“一樣的,同樣的”含義,還用在比況結(jié)構(gòu)中表示“和……一樣”之意。

    例19:那兩只閃電一般的眼睛,那一對(duì)鐵一般的手腕,那一顆炭一般的心,現(xiàn)在都消滅了。

    例20:我們的背脊一靠著巖壁,我們的腳一軟,眼瞼就像著了磁石一般地上下吸了攏來(lái),整個(gè)的身子飄浮起來(lái)了。

    第三,漢語(yǔ)“一般”有表示“處于中間等級(jí)”之意。

    例21:您所乘坐的交通工具工作人員的服務(wù)態(tài)度:A很好 B較好 C一般 D較差 E很差。

    第四,日語(yǔ)「一般」表示“全體”,如「世間一般」意為“世人”,「蕓術(shù)家一般」意為“藝術(shù)家們”。

    例22:最近では、すっかりと様変わりして來(lái)て、逆に世間一般から尊敬の眼差しを受ける場(chǎng)合が出て來(lái)たのだ。(譯:最近,情況完全變了樣,反而出現(xiàn)了受到世人尊敬的眼神注視的情況。)

    (二)“一般”及「一般」的句法功能異同

    1.相同用法

    第一,都含副詞用法。

    例23:廣告收入一般除發(fā)行收入外,在各報(bào)收入中占著第二個(gè)重要地位。

    例24:一般的に,本格的なスペクトル解析プログラムは,次の三つのプロセスから成る。(譯:一般來(lái)說(shuō),真正的光譜分析程序由以下三個(gè)過(guò)程組成。)

    第二,都可用作定語(yǔ)。

    例25:會(huì)議在選出各工作小組的主席之后,繼續(xù)進(jìn)行一般的討論。

    例26:一般の人を?qū)澫螭摔筏繉W(xué)習(xí)會(huì)を開き、崕山の自然について學(xué)んでもらうことにしている。(譯:以普通人為對(duì)象開展學(xué)習(xí)會(huì),讓他們也研學(xué)崕山的自然。)

    第三,都可用作謂語(yǔ)。

    例27:海蠣子配上地瓜粉韭菜雞蛋一起煎蘸著甜辣醬吃,很嫩又不腥氣,相比之下他家豬腳湯太一般了,膠質(zhì)不足,又有些咸。

    例28:五十円額面が一般的だが、二十円、五百円、5萬(wàn)円などのほかに、無(wú)額面もあります。(譯:一般是五十日元面值,除了二十日元、五百日元、五萬(wàn)日元之外,還有無(wú)面值的。)

    2.不同用法

    漢語(yǔ)“一般”還常用在比況結(jié)構(gòu),表示“和……一樣”“仿佛……一樣”的意思,日語(yǔ)中沒有該用法。

    例29:只見春子坐在梅子床邊,梅子仰面睡在床上,面如白紙一般,比吐血的時(shí)候還難看。

    例30:果然不到片刻功夫,富察后來(lái)了,哭得像淚人兒一般模樣,連拜跪的儀節(jié)都忘掉了。

    (三)“一般”及「一般」的感情色彩異同

    漢語(yǔ)“一般”在“副詞+一般”結(jié)構(gòu)中常常表示貶義的色彩,意為“比平均水平低的、比預(yù)期結(jié)果差的”的評(píng)價(jià)含義。而日語(yǔ)「一般」表中立含義,無(wú)褒貶色彩。

    例31:王府半島的水療中心太一般了,路邊小店的手法,隨便亂按一氣,真心還不如千子蓮的老中醫(yī)。

    五、總結(jié)

    本文以漢日同形詞“一般”和「一般」為研究對(duì)象,通過(guò)辭典解釋和語(yǔ)料庫(kù)例句對(duì)其詞義、詞性、句法功能、搭配、感情色彩等進(jìn)行對(duì)比,考察了兩者在語(yǔ)義特征和句法特征方面的異同點(diǎn)。在詞義方面,“一般”和「一般」均可表達(dá)“平常的、普通的、通常情況下”之意,并且多與名詞共現(xiàn);漢語(yǔ)“一般”還表示“未到達(dá)預(yù)期的評(píng)價(jià)”之義,此用法為漢語(yǔ)特有的用法。漢語(yǔ)“一般”還有數(shù)量詞“一般滋味”的用法;而日語(yǔ)「一般」有表示“全體”的用法。在詞性方面,漢語(yǔ)“一般”詞性為形容詞、副詞、數(shù)量詞、助詞,而日語(yǔ)「一般」為只有形容動(dòng)詞、名詞、副詞三種詞性;在句法功能方面,漢語(yǔ)“一般”和日語(yǔ)「一般」均有作副詞、作定語(yǔ)、作謂語(yǔ)的用法,同時(shí)漢語(yǔ)“和/如/似/同/像/與/仿佛……一般”結(jié)構(gòu)還表示“仿佛……一樣”的含義。在感情色彩方面,漢語(yǔ)“一般”表示未到達(dá)預(yù)期的評(píng)價(jià),此用法多含貶義色彩。此外,本文僅從詞義、詞性、句法功能、搭配、感情色彩的角度進(jìn)行了對(duì)比,而兩者在詞義演變、常用文體、互譯方面也有一些差異,在今后的研究中還需對(duì)此加以探究。

    參考文獻(xiàn):

    [1]日本文化廳.中國(guó)語(yǔ)と対応する漢語(yǔ)[M].東京:大藏省印刷局,1978.

    [2]王蜀豫.中日詞匯對(duì)比研究[M].成都:四川文藝出版社,2001.

    [3]潘鈞.中日同形詞詞義差異原因淺析[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,1995,(03):19-23+18.

    [4]施建軍.コーパス言語(yǔ)學(xué)の立場(chǎng)から中日同形語(yǔ)の分類を考え直す [J].外語(yǔ)教育研究,2014,2(03):12-17.

    [5]朱棠.近代中日同形詞“學(xué)會(huì)”的語(yǔ)義演變[J].湖南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018,21(03):168-176.

    [6]王燦娟.基于語(yǔ)料庫(kù)實(shí)例的易混中日同形詞意義、用法辨析——以“事件”/「事件」為中心[J].東北亞外語(yǔ)研究,2021,9(01):43-50.

    [7]何寶年.中日同形詞“提出”與「提出」的對(duì)比翻譯研究[J].漢字文化,2021,(12):28-29.

    [8]松村明編.大辭林(第三版)[M].東京:三省堂,2006.

    [9]北京社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所辭典編輯室編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2012.

    [10]詹衛(wèi)東,郭銳,常寶寶,諶貽榮,陳龍.北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù)的研制[J].語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué),2019,6(01):71-86.

    [11]國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所.現(xiàn)代日本語(yǔ)書き言葉均衡コーパス [DB/OL].https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/search,2012.

    岳阳县| 盘锦市| 四子王旗| 仁布县| 平塘县| 会东县| 运城市| 玉田县| 鲜城| 同江市| 怀安县| 北川| 防城港市| 平和县| 曲麻莱县| 沛县| 贺兰县| 英山县| 临漳县| 吕梁市| 泾阳县| 龙江县| 新乐市| 富蕴县| 中超| 伊春市| 新干县| 佛坪县| 祥云县| 拜泉县| 襄垣县| 加查县| 武安市| 青田县| 连云港市| 当雄县| 库伦旗| 黄陵县| 临武县| 陇川县| 大田县|