如果說非遺的魅力來自悠久的歷史,那么非遺的生命力就在于傳承和創(chuàng)新,就在于怎么能讓非遺更好地融入我們的現(xiàn)代生活。
非遺保護(hù),不是將其束之高閣,而是要讓它真正走進(jìn)百姓的日常生活,成為不斷融入人民智慧和時代創(chuàng)造力的生動實(shí)踐。
非遺是以傳承人為重要核心的活態(tài)傳承,如何為這些非遺“手藝”尋找一批“守藝人”?在新的時代,“守藝人”又會用什么方式展現(xiàn)自己的“手藝”呢?
就讓我們?nèi)ァ笆厮嚾恕钡摹案鶕?jù)地”,聽聽新時代的“守藝”故事。
“人走技失”,是非遺傳承面臨的一大難題,國家級非遺項(xiàng)目——皮影戲,也不例外。
皮影是一門非常綜合的藝術(shù)。要想成為一名合格的皮影藝人,從寫劇本,到制作皮影,再到上臺表演,每一步都得拿得起來。從小每天都要練習(xí)畫畫和剪紙,說評書、快書和相聲,這些對從小就跟著爺爺學(xué)皮影的李娟來說就是家常便飯。
李娟是濟(jì)南皮影戲第五代傳承人,高祖父李克鰲是濟(jì)南皮影戲的創(chuàng)始人。和她一樣,很多“手藝人”就是這樣以手把手教授的形式將技藝傳承下來。
但面對越來越少的演出、日漸沒落的皮影行業(yè),李娟坦言,她也曾經(jīng)有過不入這個行當(dāng)、找份普通工作的念頭。隨著濟(jì)南皮影戲入選國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項(xiàng)目名錄,爺爺被評為國家級的代表性傳承人,演出一下子又多了起來。濟(jì)南皮影戲也開始尋找自己的生命力——皮影+文創(chuàng)、皮影+研學(xué)、皮影+教育、皮影+科技……濟(jì)南皮影正不斷通過跨界合作給自己“造血”。
知名度和收益提升后,收徒也不再是難題。
10年間,李娟在濟(jì)南市文化館的幫助下,已經(jīng)招募了3批學(xué)員,還組建了1支以“90后”為主的“皮影女團(tuán)”。越來越多的社區(qū)平臺,也向濟(jì)南皮影伸出了橄欖枝。從“日漸西山”到“皮影女團(tuán)”,濟(jì)南皮影戲“活了”“火了”。
實(shí)際上,近年來,越來越多的青年接過了傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的接力棒,“90后”“00后”成為新生代非遺傳承人;織繡、面塑、剪紙等“老物件”在全新的設(shè)計下成為年輕人喜愛的藝術(shù)“潮玩”;非遺創(chuàng)作搭上文創(chuàng)、直播“快車”……年輕非遺傳承人用嶄新富有創(chuàng)意的方式,讓非遺保護(hù)傳承“出彩”又“出圈”。
非遺,正在從“遺產(chǎn)”變成“財產(chǎn)”。
要想讓皮影這樣的“手藝”真正得到傳承與發(fā)展,首先就要讓更多人接觸到他們。
“守藝人”最期待的,還是一塊可以讓“手藝”不斷“守”下去的“根據(jù)地”。
2024年6月,濟(jì)南市文化和旅游局公布百花洲等7處為濟(jì)南市非遺打卡點(diǎn)。這些打卡點(diǎn)包含文化場館、歷史文化街區(qū)、景區(qū)、教育機(jī)構(gòu)等,為廣大市民提供了解、學(xué)習(xí)非遺的契機(jī),讓非遺融入百姓日常生活。
“皮影女團(tuán)”在百花洲便有工作室和演出空間,她們依托皮影戲開發(fā)的伴手禮、文創(chuàng)產(chǎn)品形式新穎,是很多游客帶回家的城市特色紀(jì)念品。
近幾年,有很多非遺傳承人,開始打造自己的“根據(jù)地”。
他們通過在非遺打卡點(diǎn)開設(shè)店鋪、工作室等方式傳播非遺。髹漆技藝、濟(jì)南扎染、掐絲琺瑯等非遺項(xiàng)目身影都可以在這些非遺打卡點(diǎn)里尋覓。
“如今越來越多的人喜歡我的酸蘸兒。去年,濟(jì)南酸蘸兒寬厚里店開業(yè),今年,大明湖店、英雄山文化市場店?duì)I業(yè),周村古商城店也成功開設(shè)。”自從幾年前濟(jì)南“酸蘸兒”(糖葫蘆)傳承人張正倫在百花洲曲水亭街開設(shè)了第一個固定店鋪以來,他的“酸蘸兒”正在迅速走遍全城。
在濟(jì)南,“守藝人”的“根據(jù)地”和他們的“手藝”一起,正在遍地開花。
If the charm of intangible cultural heritage (ICH) derives from its deep-rooted history, then its vitality lies in both inheritance and innovation, and in how it can be seamlessly woven into our modern lives.
Protecting ICH means more than preserving it in isolation; it involves integrating it into the fabric of daily life, becoming a vibrant practice that continuously infuses people’s wisdom and the creativity of our times.
ICH revolves around living inheritors as its essential core. How can we find a group of “custodians”for these ICH “crafts”? In the new era, what methods will these “custodians” use to display their “crafts”?
In June 2024, the Jinan Municipal Bureau of Culture and Tourism designated seven locations, including Baihuazhou, as ICH experience sites. These sites include cultural venues, historic districts, scenic areas, and educational institutions, providing opportunities for the public to engage with and learn about ICH, thereby integrating it into daily life.
Let us venture to the experience sites of these “custodians” and listen to their stories in the new era.